↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Размер:
Макси | 923 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13

Солнечным воскресным утром Мюриэль проснулась ни свет ни заря: должно быть, предвкушение отменного скандала не оставляло ее даже во сне и не дало отлеживать бока и лишней минутки. Правда, она не ожидала, что скандалить придется еще до того, как перед ней отворятся двери Хогвартса.

— Не имеет никакого значения, предупреждали вы директора о своем сегодняшнем визите или нет. Пока он не подтвердит ваше приглашение, я не могу позволить вам войти в замок.

Мюриэль, конечно же, не собиралась безответно уступать поле боя какому-то сторожу.

— Если бы вы всегда так дотошно исполняли свои обязанности, меня бы сейчас здесь не было. Где, позвольте спросить, вчера болтался такой весь из себя замечательный охранник, когда пропал мой племянник? — язвительно вопросила она.

Ответ неожиданно прозвучал откуда-то из-за спины:

— Этот замечательный охранник, чтобы вы знали, весь вчерашний день отсутствовал потому, что сопровождал группу учеников в школьной поездке. Если не ошибаюсь, среди них были два других ваших племянника и племянница.

Мюриэль резко крутнулась вокруг своей оси и уставилась на нового противника. Противницу, если точнее; даже если бы та не вмешалась в спор на чужой стороне, ее ярко-розовой шевелюры было достаточно, чтобы взбесить благопристойную матрону Прюэтт. Проигнорировав аврорскую форму девицы и сопровождающей ее пятерки стражей порядка, она безапелляционно заявила:

— Уверяю вас, милочка, никого из моих подопечных на вашей экскурсии не было и быть не могло! Им бы понадобилось мое разрешение, а я никаких разрешений не подписывала. Не говоря о том, что моя племянница и вовсе не обучается в этой школе. Похоже, в наше время аврорские мантии позволяют напяливать кому попало!

После такого обращения к Тонкс эта гарпия стала вызывать у Ремуса еще большую неприязнь. Очевидно, близнецы Уизли подделали подпись Мюриэль на родительском разрешении, и, признаться, теперь он их ни капли в этом не винил. Пытаясь отвлечь ее внимание от данного факта, Ремус постарался легализировать участие Джинни в субботнем мероприятии.

— Джинни ездила вместе с учениками Хогвартса по приглашению лорда и леди Поттер; если вы не в курсе, они с ее подругой, мисс Лавгуд, провели у Поттеров все выходные. Мисс Тонкс, — он кивнул в сторону Нимфадоры, — присоединилась к группе в качестве представителя аврората — для обеспечения безопасности детей. Могу вас заверить, мы крайне серьезно относимся к нашей работе, ответственность для нас не пустой звук. Еще раз простите, ответ директора должен прибыть с минуты на минуту, но до этого я не могу пропустить вас внутрь.

Чтобы, как показалось Мюриэль, еще больше ее позлить, шестеро авроров беспрепятственно прошли на территорию школы. А Тонкс не упустила случая сыпануть соли на свежую рану.

— Увидимся в среду на уроках, Ремус! Я все утрясла с МакГонагалл, и она разрешила мне поучаствовать. Только не забудь!

И девушка, посмеиваясь, последовала за коллегами, оставив у ворот взбешенную Мюриэль и оборотня, чей день только что заиграл новыми красками.

~*~*~*~

Драко Малфоя можно было назвать истинным пророком, ибо вчера он сделал предсказание более точное, чем когда-либо удавалось нынешней преподавательнице Прорицаний. Этим утром на завтрак ввалилась толпа гиперактивных учеников, которые каждому желающему рассказывали и показывали в лицах, как шикарно они провели прошедшую субботу. Кепки с логотипами, футболки, мягкие игрушки и куча маггловских фотографий (из тех, что делали работники всех аттракционов), словно диковинные специи, приправили обыденную атмосферу завтрака неожиданной, но приятной ноткой разнообразия.

Профессор МакГонагалл радовалась успешно проведенному мероприятию. Веселье царило даже за преподавательским столом, где Черити со смехом показывала фотоснимки, на которых она, пристегнутая к креслу рядом с Сириусом Блэком, орала благим матом во время апробации очередного маггловского аттракциона. Минерва знала этого плута, как никто другой, и подумала, что такая реакция Черити определенно связана не только со страхом от необычного развлечения.

Ученики и вовсе стояли на головах, поэтому ей оставалось благодарить Мерлина за то, что сегодня нет занятий, и надеяться, что к завтрашнему дню они хоть немного успокоятся.

О пропаже Перси, похоже, никто не вспоминал, и МакГонагалл с сожалением констатировала, что это вполне объяснимо. Мальчика не слишком любили, да и близких друзей у него не было. Впрочем, чему удивляться, если даже родному брату понадобился целый день, чтобы заметить его отсутствие! Череда неудач, преследующая семью Уизли, становилась все более очевидной. Возникало ощущение, будто на этих рыжеволосых кто-то имеет зуб. Если бы Минерва узнала, насколько она права, ее подсознательное беспокойство немедленно обернулось бы искренним ужасом.

А еще заместитель директора школы очень надеялась, что предстоящая экскурсия в Министерство магии не ограничится банальной прогулкой по коридорам и залам и очередной напыщенной речью Фаджа. Невероятный успех вчерашней поездки поднял планку до заоблачных высот: дети убедились, что в маггловском мире есть куча интересных вещей, и теперь, вольно или невольно, будут сравнивать все увиденное в Министерстве со своими предыдущими впечатлениями. Не в интересах магического мира проиграть это сравнение!

В это же время некоторые родители читали за завтраком полученные от участников экскурсии письма, полные восторженных похвал маггловским изобретениям, и думали примерно то же самое, что и Минерва.

~*~*~*~

Амелии не было нужды читать между строк, чтобы понять, как замечательно прошла суббота и сколько впечатлений получила Сьюзен. Глава ДМП решила, что вкладом ее департамента в будущую экскурсию по Министерству станут несколько показательных дуэлей между аврорами и, быть может, симуляция настоящего группового сражения. Стоило также поговорить с главами других департаментов, чтобы те показали детям нечто не менее захватывающее.

Да, они должны познакомить ребят с принципами работы Министерства, но не стоит забывать, что это дети. Амелия с улыбкой вспомнила, как восьмилетняя племянница впервые попала в место, где работала ее тетушка. На вопрос, что же ей больше всего там понравилось, маленькая Сьюзи без колебаний ответила:

— Конечно кафетерий! Там такие вкусные пирожные!

Со стороны Амелии ожидать более серьезного ответа было классической ошибкой. Дети есть дети, и в восемь лет пирожное гораздо важнее душных залов Визенгамота и даже авроров в красивой униформе.

Брайан Дэвис также признался себе, что допустил ошибку, оценивая действия лорда Поттера по меркам, традиционным для чистокровных волшебников. Еще раз перечитав письмо Трейси, он понял, что тот действительно посчитал дружбу его дочери достаточной платой за погашение Долга Жизни. Разумеется, окончательное мнение об этом незаурядном молодом человеке он составит лишь после личной встречи, но одно можно было сказать с уверенностью: раньше он поддерживал дружбу Трейси и Поттера по обязанности, теперь же обязанность превратилась в удовольствие.

~*~*~*~

Гораздо меньшее удовольствие доставило Дамблдору короткое сообщение от Ремуса. Искушение отказать Мюриэль в доступе в замок было огромным, вот только как Альбус ни пыжился, он так и не смог придумать достаточно вескую причину, чтобы отправить ее восвояси. Его положение было настолько шатким, что этакий фортель вряд ли сошел бы ему с рук. Отправив записку с разрешением, он вызвал Минерву и попросил проводить эту дракониху в директорский кабинет. Такие встречи лучше проводить на своей территории...

~*~*~*~

Минерва ожидала «дорогую гостью» у главного входа. Завидев сопровождавшего ее Ремуса, она со вздохом облегчения распространила приглашение директора и на него. С учетом взрывного темперамента Мюриэль присутствие специалиста по безопасности лишним не будет.

Добравшись до кабинета Альбуса, Мюриэль не стала тратить время на вступление и грозные взгляды, а сразу перешла к делу.

— Итак, старик, тебе было мало взять в штат одного Пожирателя смерти и прятать другого, ты еще и учеников начал терять! Не объяснишь ли мне, как вы умудрились выпустить из виду моего племянника и заметить пропажу, только когда его младший брат забил тревогу?

Альбус прекрасно знал об ее истинном отношении к детям Уизли. В глаза и за глаза она ругала своих внучатых племянников и племянницу при первой возможности, поэтому никого из присутствующих не обманула эта лживая демонстрация родственной привязанности. К тому же директора начало не на шутку раздражать, что его обвиняют во всех проблемах мира. Пришло время показать этой стерве, с кем она имеет дело.

— Мисс Прюэтт, на данный момент ваш племянник числится пропавшим без вести, но по всем признакам он сбежал из школы, хотя, хоть убейте, не могу понять, зачем ему это понадобилось, — тонна сарказма и хитринка во взоре, сопровождавшие последние слова Дамблдора, заставили Минерву и Ремуса сдерживаться изо всех сил, чтобы не захихикать, а Мюриэль укололи куда сильнее, чем факт пропажи Перси. — Персонал школы тщательно обыскал замок и прилегающую территорию, а сегодня утром поиски продолжили авроры. Боюсь, сейчас всем нам остается лишь ждать результатов их расследования.

Паровой котел по имени Мюриэль готов был взорваться в любую секунду. «Сидеть и ждать» ей было недостаточно, она жаждала действий. К счастью, взрыв ненадолго отложила появившаяся в кабинете Тонкс.

— Директор, мы нашли дневник мальчика, спрятанный в его сундуке. Как нам кажется, в нем есть некоторые моменты, связанные с причинами его исчезновения. Можно мне зачитать пару мест?

Возражений не последовало, и аврор открыла аккуратную записную книжку на заложенной кусочком пергамента странице.

«Сегодня получил значок старосты! Итак, первая фаза моего плана завершена. Осталось подстроить, чтобы наши с Пенелопой дежурства совпадали; нужно, чтобы она немного узнала меня, прежде чем я приглашу ее в Хогсмид.

...

Никогда еще меня так не унижали! МакГонагалл уничтожила мое будущее на глазах у всей школы. Не могу заставить себя даже взглянуть в сторону стола Рэйвенкло. Впрочем, в Хогвартсе не осталось ни одного человека, которому бы я осмелился смотреть прямо в глаза, и потому я совсем не желаю туда возвращаться.

...

Вуд только что ушел на дежурство с Пенелопой. Не могу больше писать, я так зол, что ум за разум заходит!»

Взгляды присутствующих приклеились к Тонкс, проливающей свет на эту запутанную историю, и она, перелистнув еще несколько страниц, продолжила чтение.

«Поттеры пригласили Вуда и Пенелопу в субботу поехать в Лондон. Ни в коем случае нельзя этого допустить. Вся моя жизнь рушится у меня на глазах. Я должен что-то предпринять, но что именно?

...

Чуть было не совершил кое-что весьма опрометчивое. Не хочу, чтобы они так легко отделались, нужен продуманный план. Но думать надо быстро.

...

Поездка завтра, надо что-то сделать, я в отчаянии!»

Прослушав записи Перси, все пришли к выводу, что они свидетельствовали о том, как мальчик шаг за шагом подбирался к решению покинуть Хогвартс. Мюриэль меж тем обнаружила новую жертву для своих нападок.

— Что это за мегера, которая довела моего племянника до бегства из семьи? Кто такая «Пенелопа»?

— Эта девочка с Перси толком не знакома, — ответила Минерва. — И уж тем более она не делала ничего, чтобы как-то его завлечь или показать свое особое к нему отношение, которого и в помине не было. Братья Перси подтвердили, что они даже никогда не разговаривали. Таким образом, речь идет не о несчастном влюбленном, а, скорее, о нездоровой одержимости со стороны Перси, от которой, откровенно говоря, у меня мурашки по коже.

Разборка между двумя грозными дамами могла перерасти в грандиозный скандал, поэтому Тонкс пришлось вмешаться, хотя в других обстоятельствах она не преминула бы поставить на Минерву. Но не сегодня, нет.

— Итак, поскольку признаки похищения и других насильственных действий отсутствуют, мы квалифицируем данный инцидент как банальный побег. Мы, конечно, продолжим обыск замка и территории, но сомневаюсь, что удастся найти еще что-либо, относящееся к делу.

Озвучив вердикт, Тонкс удалилась, а Ремус воспользовался возможностью проводить ее до выхода... или куда она пожелает.

Альбус почувствовал невероятное облегчение. Впервые за несколько недель что-то прошло так, как он планировал, и директор решил поскорее покончить с этим скользким делом. Разговор с Мюриэль Прюэтт был отнюдь не лучшим способом приятно провести воскресное утро.

— Как вы слышали, с этого момента дело переходит в ведение Министерства. Позвольте спросить, вы сами свяжетесь с родителями мальчика, или это надо будет сделать нам?

Мюриэль в ярости кривила губы. Не такого она ожидала, ох не такого! В ее мечтах по окончании нынешней встречи ковер должен был быть залит кровью... разумеется, кровью ее противников.

— Я вполне в состоянии проинформировать их самостоятельно!

Альбус молча кивнул и как ни в чем не бывало опустился на свое кресло. То, что ее так явно выпроваживали вон, совершенно не улучшило настроения Мюриэль, и из замка она вылетела, как самая настоящая фурия. Утешало только одно: вскоре она отыграется на Молли, дав ей понять, скольких потраченных нервов и сил стоил ее идиот-сын Мюриэль Прюэтт. Подумать только, мелкий влюбленный придурок позволил гормонам возобладать над разумом... Ха, пусть молит Мерлина, чтобы авроры нашли его первыми, потому что иначе она ему яйца оторвет и пожарит омлет!

~*~*~*~

Увидев приближавшуюся к ним компанию, Гермиона поняла, что зря решила устроить друзьям прогулку по окрестностям родительского дома. Мелисса, Шона и Эбигейл были главным компонентом, делавшим невыносимым ее пребывание в начальной школе. Мало того, за давними мучительницами Гермионы топало несколько придурошных парней — должно быть, они надеялись завести с девчонками тесные дружеские отношения.

Здесь, где прошло ее детство, сложнее всего было поверить в то, что она уже была взрослой, а потом вернулась в прошлое и всего три недели назад еще раз покинула эти места, чтобы построить новую жизнь. И на тебе — наследие прежней Грейнджер вылезло из поросших мхом могил и собирается укусить ее за задницу... Нет, Гермионе и в голову не пришло волноваться, что бывшие обидчики смогут ей навредить. Вопрос стоял иначе: как на них отреагирует Гарри? К любым нападкам на свою жену он явно отнесется резко отрицательно.

А как быть с Луной и Джинни? Им тоже наплели, что они с Гарри были друзьями с начальной школы, но сейчас эта версия не выдержит и минимальной проверки. Стоит этой компашке заявить, что они никогда его раньше не видели, и ложь откроется. Да уж, для ее подруг первые выходные в маггловском мире определенно станут еще более познавательными, чем это планировалось изначально.

— О, гля, кажись, предки Грейнджер прикупили народу, чтобы с ней было кому потусить! — послышался «пристрелочный выстрел».

— Ясень пень, откуда у нее возьмутся друзья!

— Ага, кто ваще захочет подружиться с этим?

Взрыв тупого хохота, последовавший за столь высокоинтеллектуальными высказываниями, был таким же неестественным, как и цвет их волос. Эта программа была качественно отработана годами практики, вот только они не знали, что теперь имеют дело с совершенно другой Гермионой Грейнджер.

Прежняя Гермиона давно бы убежала, глотая слезы обиды, а новая совершенно спокойно заявила:

— Ой, ты удивишься, Мелисса, но без таких сучек, как ты, Шона и Эбигейл, моя жизнь прекрасна и удивительна.

Стив, который неровно дышал к Мелиссе, решил, что это его шанс показать ей, чего он стоит. Никто не смеет оскорблять такую классную девчонку! Но стоило ему лишь дернуться в направлении Гермионы, как раздался холодный голос, заставивший его замереть:

— На твоем месте я бы этого не делал.

Глянув на щуплого пацана и не найдя в нем ничего, чего бы стоило опасаться, Стив фыркнул.

— Ха! Иначе что? Чо ты сделаешь?

— Да ничего, — пожал плечами Гарри. — Я просто по-дружески тебя предупредил. Моя Гермиона вполне в состоянии постоять за себя.

Это «моя» заставило их растеряться. Всего на мгновение, но Гермионе его вполне хватило. Будучи полностью уверенным в своей способности навалять наглой девчонке за оскорбление прекрасной Мелиссы, Стив сжал кулаки, готовясь к обмену ударами. К его несчастью, Гермиона и не думала драться честно.

Молниеносно проведенный прием, практически идентичный тому, что миссис Поттер впервые опробовала на Роне Уизли, заставил Стива поцеловаться с землей. При этом его «колокольчики» транслировали в мозг сообщение о невероятной боли, а нос сыграл роль фломастера, раскрасив лицо и поверхность, о которую оно приложилось, в веселенький алый цвет.

Гарри наигранно печально покачал головой.

— Некоторые люди никогда не слушают хороших советов. Если кто-то не хочет дать сдачи, это не означает, что он не может этого сделать. Однако леди, — он улыбнулся Гермионе, — имеет право изменить свое мнение в любой момент, когда пожелает. — Удостоверившись, что шайка, не отрывая глаз от павшего товарища, продолжает его слушать, Гарри добавил: — А если кому-нибудь недостаточно этой маленькой демонстрации, то ее легко повторить. Любое нападение на Гермиону закончится аналогичным образом — быстро и болезненно, потому что до вас доходит только так!

Он шагнул вперед. Теперь они с женой стояли плечом к плечу, и весь их вид говорил о том, что вместе они готовы справиться с любыми неприятностями.

— Ну, кто-то еще хочет сказать гадость или что-нибудь сделать моей девушке? Нет? Отлично. В таком случае нашу встречу можно считать законченной. Будьте добры, заберите с собой это, — Гарри вполсилы пнул Стива по заднице, — и считайте, что вам сегодня повезло. Я, в отличие от Гермионы, далеко не так добродушен при общении со мразью вроде вас.

После этого четверо друзей отправились своей дорогой, оставив позади ошеломленно молчавшую группу идиотов.

Изначально они планировали прогуляться, а потом перекусить бургерами. Но то ли из-за стычки, то ли от взгляда Джинни, выражавшего абсолютное преклонение перед героем, у Гермионы пропал аппетит.

— Теперь я, кажется, начинаю понимать, о чем ты говорил в ресторане, — сказала Луна. — Должно быть, детство у вас обоих действительно было нелегким, не так ли?

Гарри обнял Гермиону за талию и ненадолго задумался. Луна была очень умной девочкой, которой не стоило (да и не хотелось) врать.

— Гермиона — умная и красивая юная леди, а эта компашка, как ты могла заметить, состоит из личностей «интеллектуально обделенных», — наконец ответил он. — В свою очередь, у меня имелся не менее обделенный кузен размером с молодого слона, который колошматил любого, кто только осмеливался заговорить со мной, куда уж там дружить! Думаю, теперь вам не сложно понять, почему мы не часто показывались вместе с Гермионой на публике. Но с недавних пор я, слава Мерлину, не живу с Дурслями, а значит, больше нет нужды скрываться, и руки у нас развязаны. Мы больше не будем терпеть подобное обращение от кого бы то ни было.

Гарри понимал, что объяснение далеко не идеально, но способностью Гермионы за секунду состряпать удобоваримую сказку из смеси правды и выдумки он не обладал. Впрочем, и Луну, и Джинни устроил и такой ответ, благо он был достаточно близок к истинному положению дел, чтобы казаться правдоподобным.

Гермиона всю дорогу молчала, словно в рот воды набрала, а войдя в дом, сразу направилась в их комнату. Извинившись перед девочками, Гарри пошел за ней. Войдя в спальню, он обнаружил, что она стоит у окна спиной к нему.

— Гарри, кем же я стала? — не оборачиваясь прошептала она дрожащим голосом. — Я никогда, никогда не делала ничего подобного. Я просто не представляю, что на меня нашло!

Он подошел поближе, молча обнял ее, и она прижалась к нему в поисках утешения.

— Гермиона, милая моя, если бы ты вдруг изменилась, то как бы я угадал, как ты сегодня поступишь? А я и не угадывал даже, я твердо знал. Вспомни-ка, кто на третьем курсе врезал Малфою по морде? А кто на шестом приструнил того великана, братца Хагрида? Ты, моя любимая, — жутко грозная женщина, к несчастью оказавшаяся в теле двенадцатилетней девочки.

Гарри почувствовал, что заставил ее задуматься, и осмелился затронуть тему, которой они избегали долгих три недели.

— Гермиона, почему ты не рассказала мне о том, что этот ублюдок сотворил с тобой тем утром в Хогвартсе?

Гермиона ощутимо напряглась, но он лишь крепче обнял ее, жалея, что не может забрать у жены страшные воспоминания.

Немного погодя она вздохнула и все-таки ответила:

— Гарри, я отлично знала, что ты сделаешь, и не хотела создавать тебе дополнительных проблем.

— Послушай, солнышко, но это же полная чушь! Я люблю тебя и хочу всегда быть рядом с тобой, всегда помогать и оберегать, что бы ни случилось. Благодаря этому мы и женаты. Но ты и раньше была самым важным человеком в моей жизни. Убил бы я его? Наверняка! И его, и любого, кто попытался бы меня остановить. Несомненно, не обошлось бы без последствий, но я бы все равно это сделал. И на тот момент у нас был шанс оправдаться. Зато полгода спустя нам все равно пришлось через это пройти, но к тому времени многое изменилось, и в благодарность за все хорошее Министерство скормило нас дементорам...

— Я... понимаю, к чему ты клонишь, Гарри, — голос Гермионы по-прежнему подрагивал, показывая, насколько она взволнована. — Мы должны разбираться с проблемами сразу, пока еще в состоянии с ними справиться. И в целом я с этим согласна, но какая-то часть меня просто в ужасе от того, что приходится принимать такие решения. Я боюсь, Гарри, боюсь потерять себя, понимаешь? Мы собираемся убить того Рона, который пока еще не сотворил ничего, за что карают смертью. Ты только посмотри, как изменилась Джинни. Не заслуживает ли и он, чтобы ему дали такой же шанс?

Аккуратно сдвинув волнистые пряди, Гарри нежно поцеловал ее шею и попросил:

— Ответь мне вот на какой вопрос... Как ты думаешь, могли ли я или Невилл сотворить такое с тобой?

— Никогда! — возмущенно отрезала она.

Еще раз поцеловав ее, Гарри заключил:

— Вот и ответ, любимая. Ты уверена, что мы с Невиллом никогда не сделаем ничего подобного, а в случае с Роном такой уверенности нет. Способность перейти черту не рождается на пустом месте, она всегда дремлет внутри. Мало того, что Рон взял желаемое силой, он еще и пришел за продолжением, его остановило только мое появление. Сама знаешь, как только вышел закон, что такие, как ты, считаются игрушками чистокровных магов, он с удовольствием им воспользовался. Его натуры не изменить, но я ни за что не позволю ему снова навредить тебе.

Он нежно развернул ее лицом к себе и с огорчением заметил по блестящим глазам и мокрым дорожкам на щеках, что Гермиона плакала. Нет, так не годится.

— Рон вломился в этот самый дом и забрал тебя всего три недели назад. Но если сейчас кто-нибудь — кто угодно! — захочет это повторить, его ожидает весьма неприятный сюрприз, наши новые друзья из Гринготтса не зря едят свой хлеб. Хэллоуин будет довольно... жестоким. Почему бы после него нам не съездить в Австралию? Устроим себе небольшие каникулы, а может, и нечто более продолжительное — решим на месте. — Быстрыми поцелуями он осушил слезы, все еще текущие по ее щекам, и сказал главное: — Я вернулся во времени не для того, чтобы спасать мир. Я вернулся за тобой!

За робкой улыбкой Гермионы последовал ответный поцелуй.

— Думаешь, мы можем себе такое позволить? А как же все остальные?

— Мы можем делать все, что захотим, любимая. Я не собираюсь спасать Британию ценой страданий своей жены. Осуществим то, что у нас запланировано до Хэллоуина, и уедем. Никого важнее тебя у меня нет, а до сих пор мы по-настоящему отдыхали только в те дни, когда жили в Австралии с твоими родителями. И то, как выяснилось позже, большую часть этого времени ты терзала себя беспочвенными обвинениями в случившемся с тобой несчастье.

Она еще крепче прижалась к нему, удивляясь, как хорошо Гарри ее знает.

— Если бы мы сумели забрать дневник у Малфоев, то могли бы и вовсе не возвращаться в Англию.

— Ради этого я готов сделать что угодно, но пока не представляю, как до него добраться. Честно говоря, если те силы нас слышат, я бы не отказался от небольшой помощи...

Неожиданно Гермионе пришла в голову замечательная идея, и она поспешила ею поделиться.

— Почему бы не поговорить об этом с Сириусом? Он наверняка расстроится, когда узнает, что с кольцом мы попросим разобраться гоблинов. А так у него будет возможность внести свой вклад в общее дело. Не говоря о полученном удовольствии: теплых чувств к Люциусу он совершенно точно не питает.

— Дорогая, ты гений! Во вторник обсудим все это в кругу семьи. Думаю, нам стоит отпроситься в школе на весь день. Хм... интересно, а у нашего застройщика уже заключен новый контракт, или после предыдущего он решил взять небольшой отпуск?

Совершенно недоуменное выражение на лице умницы Гермионы выглядело ужасно комично, но Гарри подавил желание рассмеяться и ответил на незаданный вопрос:

— Он уже построил нам великолепный дом в Девоне, так почему бы не заиметь еще одно столь же замечательное гнездышко — в Австралии? Разумеется, я не собираюсь забывать наших друзей, так что даже если мы решим покинуть Англию, то будем регулярно наезжать в Девон.

Гермиона одарила его самым страстным поцелуем за весь день. Ошеломленный и обрадованный одновременно, Гарри не преминул поинтересоваться:

— И за что мне перепала такая награда? Хотелось бы знать точно, чтобы повторять это как можно чаще!

— За то, что ты знаешь и понимаешь меня порой даже лучше, чем я сама. Я чуть с ума не сошла, просчитывая все варианты и понимая, к чему ведет каждый наш шаг. Да, наверное, потом я буду чувствовать себя виноватой, но ты прав, Рон должен заплатить за все. Если мы сможем достать Люциуса — тем лучше. И от того, что этого ублюдка Перси больше нет, мир стал только чище. Но Молли потеряла дом, уважение своей семьи и сына... теперь уже почти что двух сыновей. Если впредь она будет держаться от нас подальше, я сочту ее наказание достаточным...

В ее глазах Гарри видел невысказанную просьбу остановиться на вышеперечисленном. Это была осознанная необходимость; ей нужно было подтверждение, что она не скатывается во тьму. Готов ли он обменять смерть Рона на жизнь Молли, какой бы беспросветной она теперь ни была? Но когда Гермиона так на него смотрела, он не мог ей ни в чем отказать.

— Хорошо, любимая, если тебе этого достаточно, то и мне тоже.

Очередной поцелуй оказался не менее жарким, чем предыдущий, и он больше не сомневался в правильности своего решения. Порой быть Гарри Поттером очень даже хорошо!

Во взгляде Гермионы вновь появилась уверенность — в себе, в нем, в будущем, — и Гарри почувствовал громадное облегчение. Крайне неприятно было бы разбираться с Роном за ее спиной, а ему пришлось бы на это пойти. Воспоминание о стоящем над избитой Гермионой ублюдке намертво впечаталось в память, и только смерть Рона могла заставить его несколько померкнуть.

— Ой, Гарри, мы просто ужасные хозяева, — неожиданно опомнилась жена. — Луна и Джинни наверняка гадают, что с нами произошло.

— Не беспокойся, любимая, твоя мама отвела их смотреть «Русалочку». Кстати, о русалочках: нам не помешает прихватить с собой побольше жаброслей, когда поедем в Австралию!

Пришедшая к согласию парочка, посмеявшись, взялась за руки и отправилась вниз, чтобы присоединиться к своим друзьям.

~*~*~*~

Свою новую жизнь Молли Уизли характеризовала двумя словами — «полный отстой». Бывшую главу семьи раздражало все: и работа на жаре, из-за которой она истекала потом, и местные мужики, что буквально пожирали ее голодными взглядами. Молли прекрасно понимала, что ее никогда нельзя было назвать красивой в традиционном смысле, даже в юности самым лестным для нее оставалось определение «милая пышечка». Но арабы (или кто они там?) определенно имели собственное представление о красоте. Непривычную к мужскому вниманию женщину настойчивые взгляды просто бесили. Эти козлы словно подсчитывали ее стоимость в верблюдах. И больше всего ее беспокоило, что их с Артуром отношения окончательно разладились. «Кто знает, — с долей иронии думала она, — если цена окажется достаточно велика, он может и согласиться стать верблюдовладельцем!»

Благодаря связям Билла они отыскали в Каире бар, владелец которого собирался обменять собственность на звонкую монету. Над баром была квартира на три спальни, а большой задний двор давал возможность в будущем пристроить что-нибудь еще. Денег на покупку немного не хватало, и после многочасового торга стороны пришли к компромиссу: Уизли управляют баром в течение шести недель, а потом могут его выкупить.

Теперь Молли работала там, где это было нужно в тот или иной момент: то готовила и прибиралась на кухне, то стояла за стойкой... И несмотря на все трудности, она, как и остальные, понимала, что им просто повезло заполучить в одном флаконе и жилье, за которое не нужно платить, и источник заработка. Конечно, такой вариант требовал от семьи полного напряжения физических сил и финансовых возможностей, но это был шанс снова поднять голову. Собственный бизнес — штука серьезная, даже если это всего лишь бар у черта на куличках.

Увы, сова от Мюриэль показала, насколько шатким в действительности было их положение.

— Артур, нам нужно вернуться! Если не всем, то хотя бы мне одной. Как мы сможем спокойно спать, не зная, что случилось с нашим сыном?

Но мистер Уизли отрицательно покачал головой.

— Подумать только, наш сын решил сбежать из-за дурацкого значка и девушки, с которой даже ни разу не поговорил! Мы втроем работаем на износ, и то еле-еле сводим концы с концами. Откуда я возьму деньги на дорогу и на то, чтобы нанять тебе замену? Нет, даже не мечтай.

Молли разрыдалась.

— Сейчас все наши надежды на будущее связаны с этим баром, — продолжал Артур. — Нам нужно накопить достаточно, чтобы летом перевезти сюда детей и оплатить следующий год их обучения в Хогвартсе. Не забывай, Джинни тоже пойдет в школу, и расходы только возрастут. Мне действительно жаль, Молли, но другого выхода нет. Я напишу Чарли, он все-таки ближе к Англии. Быть может, ему удастся взять пару отгулов...

Мнение Билла в целом совпадало с отцовским.

— Мам, если бы мы реально могли чем-то помочь в поисках, то решение было бы иным. Но большего, чем Министерство и Дамблдор, нам не сделать. Там сейчас Мюриэль, а если еще и Чарли выберется на несколько дней, то вместе они проконтролируют ситуацию не хуже, чем могли бы мы сами. Для меня, конечно, неожиданность, что Перси повел себя настолько же безответственно, как обычный влюбленный подросток... но с тихонями так часто бывает.

Артур знал, как тяжело Молли смириться с необходимостью сидеть на месте и ждать, но для него такое решение тоже не было простым. Поэтому теперь он не столько давил, сколько уговаривал.

— Пока мы туда доберемся, его уже вполне могут найти. А если и нет, что ж — Перси самостоятельный молодой человек, который может о себе позаботиться. — Впервые с тех пор, как на семью Уизли посыпались несчастья, Артур проявил былую нежность, обняв жену за плечи. — Он сбежал из дома, Молли. Это любимое занятие мальчишек испокон веков, но сейчас Британия куда более безопасна, а Перси знает, с какой стороны браться за палочку. С ним все будет в порядке.

Молли понимала их точку зрения, хотя как мать ни на миг не могла с нею согласиться. Пропал один из ее детей, и не будет ей счастья и покоя, пока она не сдавит его в объятьях... и не вытрясет из него всю душу! Она попросила у мужа только об одном одолжении:

— Артур, не могли бы мы написать Мюриэль, чтобы она прислала сюда мои часы? Повозимся с ними, попробуем отремонтировать. Я буду чувствовать себя гораздо лучше, если смогу хотя бы видеть, где сейчас мои дети.

Муж видел, чего стоило Молли не сорваться из Каира. В последнее время он относился к ней довольно жестко и теперь не посчитал необходимым отказывать ей в такой малости.

— Хорошо, Молли, но сначала я напишу Чарли. Если он сможет поехать в Британию, то заодно заберет часы у Мюриэль. Из Румынии они доберутся сюда гораздо быстрее.

Быстро написав и отправив письмо Чарли, Билл с родителями вернулись к работе.

~*~*~*~

Гарри с Гермионой вернулись в Хогвартс с помощью портключа, но Дэну и Эмме все равно пришлось ехать в «Дырявый котел», чтобы Джинни и Луна камином отправились к Лавгудам. Стоило им войти в бар, как Джинни с визгом, от которого у всех заложило уши, набросилась на какого-то рыжеволосого мужчину. Вопль «Чарли!» не оставил никаких сомнений в его личности.

Чарли с удовольствием подхватил сестру и закружил, но шестеренки в его голове вертелись с еще большей скоростью, пока он силился понять, что это за чертовщина такая. От Ксено он узнал, что девочки провели выходные с людьми, принесшими так много вреда семье Уизли, но сестренка выглядела на миллион и казалась счастливой как никогда. Кроме того, рюкзак, который она сбросила перед тем, как подскочить к нему, явно был новым и едва не лопался от неизвестного содержимого.

Джинни потащила его знакомиться.

— Луну ты знаешь, а это Эмма и Дэн Грейнджеры. Они родители Гермионы и, наверно, Гарри тоже.

Пусть Чарли и не мог разобраться в ситуации, но это еще не причина демонстрировать дурные манеры.

— Привет, Луна. Мистер и миссис Грейнджер, я — Чарли Уизли.

Дэн без колебаний пожал протянутую ему руку.

— Вы тот из братьев Джинни, который работает с драконами?

Чарли понял, что ему уже нравятся эти люди. Они заставили его маленькую сестричку так весело улыбаться, а это дорогого стоит.

— Да, в драконьем заповеднике в Румынии, — ответил он. — Я в Лондоне только для того, чтобы повидаться с этой мелочью, а потом отправлюсь в Шотландию, в Хогвартс. Мы пытаемся разобраться, что случилось с Перси.

При этих словах Эмма почувствовала себя ужасно, но все-таки выдавила:

— Ох, мы с ним пока еще не встречались, но Фред и Джордж нас хорошо повеселили.

Чарли смутился, однако Джинни отвлекла его, начав рассказывать о выходных. Она так разошлась, что Дэну пришлось кашлянуть, чтобы привлечь к себе внимание.

— Девочки, мы оставим вас с Чарли — нам пора. Увидимся в следующую субботу.

Луна моментально обняла Грейнджеров на прощанье, а Джинни последовала примеру лучшей подруги. Чарли еще раз пожал руку Дэну.

— Спасибо, что присмотрели за мелкими. Сразу видно, они отлично провели время!

Эмма улыбнулась девочкам.

— Присматривать за ними было не проблемой, а удовольствием. А кроме того, скоро мы станем соседями, и наши двери всегда будут открыты для них.

Мистер и миссис Грейнджер покинули бар, оставив Чарли в полном недоумении. Это насколько же он отстал от жизни? Похоже, прежде чем отправляться в Хогвартс, стоит навести справки у Джинни. Он-то думал, что Поттеры и их родители выступают в роли «плохих парней», но если это так, то за выходные у них было дофига возможностей доказать или опровергнуть его предположение...

~*~*~*~

Утром в понедельник Поттеры с трепетом переступили порог Большого зала. Несмотря ни на какие принятые меры, в глубине души они со страхом ожидали, что кто-нибудь сейчас встанет, тыкнет в них пальцем и выкрикнет: «Убийцы!» Однако на самом деле их встретили совсем другими криками; насколько Гарри помнил, такого восторга не было даже после победы в квиддичных матчах. А то, что творилось за столами всех четырех факультетов, позволяло не без основания надеяться, что в школе все действительно начинает меняться к лучшему.

Гермиона подсела к гриффиндорцам, Гарри же направился к преподавательскому столу.

— Профессор, завтра нам с женой необходимо покинуть школу в связи с судебным процессом, — сказал он, протягивая письмо МакГонагалл. — Здесь уведомление о том, что мы должны там присутствовать.

Дамблдор чуть не подавился. Очевидно, он прислушивался к каждому его слову.

— Надеюсь, ничего серьезного? — спросила Минерва.

Гарри улыбнулся. Как бы ни хотелось слегка преувеличить, чтобы директор понервничал лишний разок, но правда о завтрашних событиях тоже встанет ему поперек горла.

— О, профессор, если дела пойдут так, как ожидают наши адвокаты, то к завтрашнему вечеру у меня будут новые родители!

Минерва улыбнулась ему в ответ.

— Рада это слышать, мистер Поттер. Я изначально была против того, чтобы оставлять вас таким родственникам, как ваши тетя и дядя.

— А не могли бы вы повторить это в присутствии наших адвокатов? — моментально отреагировал Гарри. — Они намерены докопаться до причины, по которой меня бросили на пороге у Дурслей. Им может помочь любая, даже самая незначительная информация.

Дамблдор скривился, словно узнал, что официант нассал в его уже наполовину съеденную лазанью. Он явно потерял аппетит.

— Это не проблема, мистер Поттер, в какое время им будет удобно со мной побеседовать?

— Помилуйте, профессор, за те деньги, что я им плачу, они примчатся в любое время, которое подойдет вам. — Гарри протянул ей визитку адвокатов, вежливо кивнул и пошел к своему столу, где Гермиона сплетничала с Лавандой и Парватти. Чудеса, да и только! Судя по тому, что красный как рак Невилл смотрел куда угодно, только не на них, он также был героем этих сплетен.

Гарри бы тоже с удовольствием послушал, но его остановил Вуд и сообщил, что тренировки по квиддичу будут по понедельникам и четвергам, сегодня в том числе. Хорошо, что теперь у Гермионы был свой портключ: благодаря ему они успеют вернуться домой после тренировки, чтобы подготовиться к завтрашнему слушанию.

Гарри не чувствовал особой вины за то, что его шансы поучаствовать в первом матче крайне малы. Если все пойдет так, как они рассчитывают, то пропущенный матч будет последней вещью, о которой стоит волноваться. В конце концов, это обычная школьная забава. После всего, что он видел и в чем участвовал, расстраиваться из-за квиддича просто глупо.

Он уселся рядом с Невиллом, твердо решив выяснить, почему тот так покраснел, до того, как они отправятся на Гербологию.

~*~*~*~

Прочитав дневник Перси, Чарли пришел к тому же выводу, что и все остальные, — брат сбежал!

Дневник ему отдала Минерва, попросив передать записную книжку родителям. Возможно, это немного утешит их, пока продолжаются поиски непутевого отпрыска.

Бывший ученик долго разговаривал со своим деканом, а потом МакГонагалл пригласила его остаться на обед. Чарли с удовольствием согласился, радуясь возможности пообщаться с оставшимися в школе братьями. Джинни рассказывала такие удивительные вещи, в которые верилось с трудом. К примеру, что Поттеры купили Нору, но дали за нее вполне справедливую цену, а потом еще и извинились перед обоими Уизли, потерявшими работу. Словом, информация о Поттерах была настолько противоречива, что личная беседа с близнецами и Роном становилась насущной необходимостью. И Чарли вместе с любимой преподавательницей отправился в Большой зал.

Похоже, для молодого драконолога сегодняшний день грозил обернуться чередой сплошных сюрпризов. Капитан гриффиндорской сборной по квиддичу сидел за столом Рэйвенкло, обхаживая их симпатичную старосту, некоторые змеи, барсуки и вороны нашли себе уютные местечки среди гриффиндорцев, а младший Уизли ни с того ни с сего оказался соседом Малфоя по слизеринскому столу. Последний факт стал для Чарли настоящим шоком.

Минерва наблюдала за его реакцией с улыбкой, втайне гордясь теми положительными переменами, которые постепенно происходили в Хогвартсе. Она всей душой верила, что факультет должен стать семьей для учеников, но это отнюдь не значило, что у них не может быть друзей вне этой «семьи». Теперь все будет по-другому. Куда уж больше, если прошел слух, что один из ее маленьких котят подружился со слизеринкой! Впрочем, если быть совсем уж честной, Минерва была удивлена не меньше юного мистера Лонгботтома, когда мисс Булстроуд за обедом устроилась за столом Гриффиндора с таким видом, будто сидела тут всегда.

Переговорив с братьями, Чарли обнаружил, что рассказ близнецов вполне совпадает с точкой зрения Джинни, в то время как Рон наводил тень на плетень и обвинял Поттеров во всем, включая очередной проигрыш «Пушек». Но еще больше он удивился, когда Джордж принялся громогласно защищать Поттеров.

— Глупости все это! С Поттерами проблемы только у Рона и Перси, и если они ведут себя как придурки, то сами в этом виноваты. С тех пор как в прошлую пятницу закончились занятия, с Гарри и Гермионой постоянно был кто-то из нашей семьи.

Фред с легкостью подхватил его мысль:

— С чего бы, если они нас ненавидят? Джинни и Луна встретились с ними в «Дырявом котле», потом они с Эммой отправились за покупками, пока Гарри выбирал Гермионе подарок на день рождения. Вечером все они веселились в модном ресторане, а всю субботу мы были вместе с ними в парке развлечений.

— Понимаешь, Чарли, — продолжил Джордж, — Перси давно уже распланировал, какой, по его мнению, должна быть идеальная жизнь Персиваля Уизли. Так себе план, конечно, если его разрушила потеря какого-то значка. Вот и Рон вслед за ним начал выстраивать свой маленький воображаемый мирок. Видал, с кем он тусуется? Его компания задирает Поттеров и их друзей, как только возникает такая возможность. Дошло до того, что эти пятеро практически стали изгоями среди своих же однокурсников.

Фред яростно закивал.

— Стоило Ронни увидеть, что у Гарри есть деньги, слава и место в команде, где тот стал самым юным ловцом столетия, как он превратился в завистливого засранца. Гарри и Гермиона — замечательные ребята, наша Джинни и вовсе превозносит их до небес. Только Рон и Малфой с какого-то перепугу их ненавидят. У тебя просто великолепная компания, братишка!

Несмотря на протесты Рона, версия близнецов была для Чарли куда как более убедительной. Посмотрев на окруженных друзьями Поттеров, он подумал, что понимает, почему Рон им завидует. Тот же игнорируемый всеми Малфеныш сидел в одиночестве и казался серьезно этим раздраженным. Без сомнения, Рональд находился в таком же положении, и Чарли никак не мог понять, почему он связался с этой ненавистной семьей.

Наконец пришло время отправляться в Лондон, чтобы проверить, не продвинулось ли Министерство в своем расследовании. Ксенофилиус заранее предложил остановиться у него, на что Чарли с радостью согласился. Так он мог провести больше времени с Джинни, но самое главное — это позволяло отложить встречу с Мюриэль до утра. На взгляд Чарли, это был абсолютно беспроигрышный вариант.

~*~*~*~

Гарри, оказывается, основательно подзабыл и то, как ему нравилось играть в квиддич, и о том, насколько требовательным мог быть Оливер. Ненадолго ему даже стало немного неудобно, что тот так старается, а наградой ему станет почти гарантированное отсутствие нового игрока на ближайшем матче. Впрочем, чувство вины очень быстро вытеснилось воспоминанием о капитане другой квиддичной команды, погибшем на кладбище много лет назад... или вперед. Жизнь Седрика и здоровье Гермионы были намного важнее любой игры. Он согласился стать ловцом, когда они еще не собирались покидать Хогвартс, и, к сожалению, если сейчас уйти из команды, то возникнет море неприятных вопросов, отвечать на которые у них нет никакого желания. Поэтому до поры до времени придется притворяться, будто он целеустремленно готовится к игре и думать не думает ни о каком дезертирстве.

Как только тренировка закончилась, Гарри на своем новом «Нимбусе 2000» спикировал к ожидающей его Гермионе. Дорогой подарок крестнику сделал Сириус, когда узнал, что его приняли в команду. Девочка изрядно удивила мужа, запрыгнув на метлу позади него и крепко обхватив за талию.

— И что такого? — послышалось сзади, пока он приходил в себя. — Нам все равно надо выбраться за пределы действия чар, а метла всяко быстрее пешего хода. — И с той характерной интонацией, с какой хозяева отдают приказания своему шоферу, Гермиона воскликнула: — Домой, Джеймс!

От такого обращения Гарри расхохотался и, нарочито почтительно ответив «Да, мэм!», полетел к границе чар. Миновав ворота и помахав на прощание Ремусу, они вскоре приземлились и задействовали портключ.

~*~*~*~

О появлении Гарри и Гермионы в родительском доме всех его обитателей сразу же оповестил громкий смех, раздавшийся из спальни Поттеров.

Спускавшаяся по лестнице парочка выглядела весьма внушительно. Вид крестника в квиддичной форме Гриффиндора, в одной руке несущего гоночную метлу, а другой — обнимающего любимую девушку, как ничто иное согрело сердце старого Мародера.

— Мерлин, Гарри, сейчас ты как никогда похож на своего отца! Знаешь, мы все хотим прийти и посмотреть, как ты играешь, особенно против Слизерина. Прямо жду не дождусь!

Гарри еще не доводилось видеть Сириуса таким счастливым и возбужденным, и ему совершенно не хотелось его огорчать, но что ж поделать...

— Прости, Сириус, но придется тебе еще подождать этого светлого момента. Игра со Слизерином состоится девятого ноября, но к этому времени мы собираемся греть косточки под австралийским солнцем.

Насколько его новость расстроила Сириуса, настолько же и обрадовала Дэна и Эмму.

— Я только «за», — улыбнулась миссис Грейнджер, — но что же заставило вас изменить планы?

— Если нам удастся все задуманное, я хочу увезти отсюда Гермиону и как минимум дать ей возможность отдохнуть. Может быть, это будут всего лишь небольшие каникулы, а может — нечто более постоянное. Это мы решим все вместе немного попозже, когда обстановка чуток прояснится.

Заметив на лице крестного следы глубокого разочарования, Гарри решил бросить Бродяге сахарную косточку.

— Сириус, я бы хотел попросить тебя кое-что сделать. Это очень важно, можно сказать, от результатов этого задания зависит исход всей нашей авантюры по изменению прошлого.

Приманка была заглочена вместе с крючком: кому же охота чувствовать себя пятым колесом в телеге, когда есть шанс сделать что-то полезное и показать себя во всей красе? Ну а финальную точку поставила Гермиона, притворно озаботившаяся здоровьем и прочими кондициями мистера Блэка.

— Сириус, это может быть крайне опасным. Если есть какие-то сомнения, лучше сразу об этом скажи.

Естественно, в ответ на такое заявление великовозрастный ребенок тридцати с лишним годков отроду закатил глаза.

— Ребята, я готов ко всему! Что от меня потребуется?

Гарри очень хотелось похихикать, но он сдержался и уже вполне серьезно объяснил крестному суть проблемы.

— У Люциуса Малфоя хранится одна вещь, которую у него непременно нужно изъять. Только не забывай, что никакие понты не стоят того, чтобы ты снова угодил в Азкабан или на фамильное кладбище. Это злобный, лживый и коварный ублюдок, так что будь очень осторожен и не теряй головы... помни про Арку!

Гарри посчитал не лишним напомнить Сириусу о том, как в иной жизни кузина сумела отвлечь его внимание, и чем все это кончилось. Люциус был серьезным противником и требовал к себе соответствующего отношения.

— Дневник должен попасть в руки гоблинов, иначе все наши планы можно смело спускать в унитаз. Поэтому твоя роль так важна. Да что там, если тебе удастся справиться с этим до Хэллоуина, то я торжественно обещаю наколоть татушку «Бродяга лучше всех!» у себя на заднице!

— Но она ведь будет рядом с надписью «Но Гермиона лучше!», дорогой?

Гарри громко сглотнул, изображая показной испуг перед супругой.

— Вообще-то я собирался набить эту фразу у себя на груди, прямо напротив сердца, дорогая!

Дэн, не выдержав, рассмеялся и заметил:

— Отличная отмазка, Гарри!

И только Сириус не отреагировал на веселую пикировку — он усиленно размышлял над тем, как ему разобраться с Люциусом Малфоем. В голове один за другим возникали разнообразные планы, от хитроумных до самых безумных и нелепых, но все это было не то. Такую сволочь следовало не просто обобрать, его нужно было унизить по полной программе, иначе он сам себя перестанет уважать.

Ухмылка Сириуса достигла уровня звериного оскала, и тут Гермиона кое о чем вспомнила.

— Сириус, если ты заодно сумеешь освободить нашего друга Добби, то я сделаю точно такую же татуировку, что и мой муж!

Злобный блеск в глазах представителя наитемнейшего рода не предвещал ничего хорошего блондинистому Пожирателю смерти.

— Я сделаю кое-что получше, не сомневайся, — пообещал он. — И без всяких компенсаций — считайте это моим запоздалым свадебным подарком.

Все четверо видели, как Мародер оживает на глазах. Он не просто снова полезен, ему доверили особо важное задание!

Сириус Блэк вернулся в игру, и дни Люциуса Малфоя были сочтены.

Глава опубликована: 08.03.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 2889 (показать все)
Длинножопп
Ты, гляжу, про махорку знаешь только то, что это курево. Для справки: махорка - это не какой-то там табачный отход, а совершенно отдельное растение, менее чувствительное к климату, чем табак, и при соблюдении технологии сушки, она имеет ПРИЯТНЫЙ запах и отменную крепость (т.е. много её не выкуришь - уши в трубочку свернутся). Вот только производительность у махорки куда меньше, чем у табака... Поэтому несмотря на то, что табак, за исключением элитных сортов, по сравнению с махоркой - вонючая гадость - настоящую махорку хрен где купишь, а чтоб народ не шибко возмущался - название "махорка" стали писать на табачных отходах... Впрочем, даже они в сравнении с современными сигаретами, состоящими из бумаги и химии - как запах духов в сравнении с запахом помойки.
Так что прекращай натягивать махорку на британского алкаша - он, во-первых, про неё не знает (у британцев всегда было где растить табак, малоприбыльная махорка им на хрен не нужна), а во-вторых - предполагаю, что даже если бы Флетчер курил навоз - это бы не перебило типичную вонь бомжа, который бухает каждый день, а моется раз в год. Уж если подбирать Флетчеру погоняло - это будет что-то типа "ханыга".
Показать полностью
Курить вредно.тату в Англии с другими значениями тем более в магии. Но что несчастный Гарри почти всегда дебил это верно. Даёшь гарем виски и Феррари!
fregotпереводчик
Народ, я как олдскульщик всегда за холивары, но на личности переходить не надо. Так что лишнее потер
fregotпереводчик
Длинножопп
Хм, я подумаю, возможно добавлю вашу версию про бекаса в примечания. По крайней мере, звучит логично.
Ну а насчет Флетчера. Вы могли заметить, что я не сторонник переводов личных имен. За исключением "говорящих" названий (типа Косой Аллеи) и прозвищ, ну и совсем уж языколомных. Так что, пока не будет доказано, что Мундунгус - прозвище, а не дурной юмор его родителей, никаких "навозникусов" не будет =)
fregot
Ну далеко не факт, что это личное имя. Халк Хоган привет передает)
fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового, да еще и как тут, пропустив упоминание СЕМАНТИКИ слова, перешел от рассказов о покупке бубна для АК в США (во время знаменитых банов, когда емкость магазина ограничивалась ФЕДЕРАЛЬНЫМ законом), сразу перешел в эксперты по махорке (учитывая, что я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте) - скажу просто, это, походу, мультиакк порватки, который такой хней занялся еще как бы не в том году, так и бегает в куче личин.
ату в Англии с другими значениями тем более в магии.
Пруфы будут про английские тюремные обычаи? я уж промолчу про "в магии", лол, тут ты сам себе манямир распиши.
Длинножопп
При,тно читать таки умного ? человека? Хорошо хоть матом не послал..
Длинножопп
Ну у тебя и бомбануло, болезный... Особо понравился вопль про мой якобы мультиакк: глядя на дату регистрации твоего аккаунта, а также на заведомо идиотский ник - всё становится немного очевидно. Хотя нет, не всё: я так и не понял, ты толстый тролль или мазохист?

fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового
-От души поржал: во-первых, уместности "аргумента" в контексте данного фика, а во-вторых, тому, что тебя так и не хватило даже на "прочитать Википедию" - притом, что там, где ты нёс чушь про оружие, я тебе прямую ссылку кидал. "Вики", конечно, тот ещё источник, но для тебя, путающего "цинк" с "коробом", и такого хватило бы... Если бы ты его не игнорировал.

я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте
-Поздравляю тебя, ты только что признался, что о махорке не имеешь ни малейшего понятия. Как я, собственно, и предполагал. Я, правда, полагал, что у тебя из источников только Одна Бабка Сказала - ан нет, ещё и Один Дедка Сказал. А на "погуглить" тебя снова не хватило (набрать в поисковике слово "махорка" это же ужасно сложно!). В общем, "поздравляю тебя, Шарик, ты - балбес!"(с)
Для справки: в Великую Отечественную такого понятия как "отходы табачной промышленности" не существовало в принципе, на технологию клали болт, ибо "все ушли на фронт", а работы даже добавилось (ибо южные регионы в минусе), так что тогдашняя махра - это как "собачатина третьего сорта, рубится вместе с будкой". И да, она реально воняла (грубо нарушена технология обработки, да и с условиями хранения проблема) и стреляла (в ход шло всё, включая стебли). Впрочем, то, что сейчас расфасовывается под названием "махорка" - обычно, ещё хуже, так как "на курево" её в промышленных масштабах не растят. Растят её как сырьё для фармацевтики, а "в курево" уходят отходы. То есть, там не только технология не соблюдается - там и листьев не наблюдается, единственное положительное отличие от махорки времён ВОВ - её не везут в открытых всем осадкам кузовах полуторок и не складируют под открытым небом и в сырых землянках. То есть, в совсем вонючее говно (в которое "волшебным образом" превращается намоченная и заново высушенная махорка) она не превратится.

Пруфы будут про английские тюремные обычаи?
-Когда ТЫ требуешь у оппонентов пруфы - это тянет на два анекдота сразу. Ибо во-первых, у тебя единственный пруф - "я так сказал!", а во-вторых, предоставленные тебе пруфы ты просто игнорируешь.
Показать полностью
Глава 22: "напомню, что в каноне у Поттера не было «достаточно светлых воспоминаний» для вызова Патронуса. Он их выдумал". Самым счастливым воспоминанием Поттера, стало воспоминание о получении письма из Хогвартса. Только после него он смог призвать полноценного патронуса. И оно точно не было плодом его фантазии. Другое дело, что столкнувшись с большим количеством дементоров он не смог этого повторить и если бы не временная петля, там бы и кончился.
Нет. Василиск? Нет. Паста - серьезно? Какие-то странные представления.
Скомкано, много ванили, не живые и глупые. Ну окромя разумеется.
Кому желаемо «не оч чем» - рекомендасьон.
Красивое в общем-то произведение, но излишне слащавое по-моему.
Pavel Кудрявцев
скорее излишне пафосное.
Чего вам ещё други? В чем фишка фанф? Чтоб отличен был от других и мысль новая мелькала..
Нам бы аудиозапись 🙏
fregot
Интересно, сколько лет было автору при написании этого фика?
Kireb
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
dmiitriiy
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
-У американцев возраст следует писать только с примечанием "календарный", так как мозги у большинства современного населения США консервируются в подростковом возрасте и остаются неизменными до старости.
Главное чтобы дети съехали после учебы или платили..и да Доллар, доллар,доллар..
fregot
Последняя глава

Энди прервал это веселье:
— Гарри, дорогой, со всем этим свадебным переполохом я совсем забыл о Драко. Похоже, на этих праздниках мы не увидимся.

Энди — это случаем не Андромеда?

Кто-то что-то сказал Джинни, и она согласно кивнула.
— Папа, мне нужно идти, но теперь мы можем звонить друг другу в любое время. Сейчас мы сидим на солнышке и едим рождественский ужин! Гарри забыл, что ЗДЕСЬ время на два часа отличается от времени Великобритании. Счастливого вам Рождества, и мы обязательно еще поговорим с вами чуть позже.

Наверное, У ВАС
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх