↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В этом мире и ином / In this World and the Next (гет)



Переводчики:
fregot, TBrein c 22 главы
Оригинал:
Показать
Беты:
muromez 1-14, Череп Розенталя 1-5, Natali Fisher с 6 главы, хочется жить с 21 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Hurt/comfort, Романтика
Размер:
Макси | 923 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Рон Уизли на поверку оказывается плохим другом, что приводит к весьма печальным последствиям. Но любящим сердцам даже смерть не помеха, и Вселенная дает им шанс переиграть партию. Все, что нужно для любви, это быть рядом в этом мире и ином…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10

Кажется, с того трагического Хэллоуина десятилетней давности у Ремуса еще не случалось настолько приятного вечера. Стоит ли говорить, что отличная еда и не менее отличная компания давно стали редкостью в жизни оборотня. Но особенно его порадовал разговор, невольным свидетелем которого он оказался благодаря по-звериному острому слуху.

Прощаясь с Тонксами, Сириус вполголоса сказал им:

— Спасибо, что приняли Ремуса без предубеждений. Чаще всего его маленькая пушистая проблема сходу отпугивает людей. Большинство волшебников разделяет общепринятое мнение и судит о нем, не потрудившись узнать его хоть немного получше.

Нимфадора улыбнулась ему, подумав, что Сириус остался все тем же заботливым человеком, которого она помнила, а вовсе не монстром, каким его пытались представить. Тот, кто больше переживает за других, чем за себя, не может предать лучших друзей и крестника, и именно по этой причине она согласилась выполнить просьбу Эммы. А магических законников и политиков, которые в упор не видели того, что смогла заметить когда-то даже первогодка с Хаффлпаффа*, стоило бы отправить проконсультироваться в Мунго.

— Сириус, когда убили Поттеров, я как раз пошла на первый курс. Все, конечно, знали, что у меня за семья, и потому большая часть студентов навесила мне ярлык такой же темной сволочи, какими считали тебя и тетю Беллу. А остальные, естественно, придерживались строго противоположного мнения и обзывали «предательницей крови», поскольку Тонксы никогда не поддерживали идею о превосходстве чистокровных волшебников. Прибавь сюда мой метаморфизм, который я до сих пор учусь контролировать, и ты поймешь, что годы, проведенные мною в Хогвартсе, можно назвать какими угодно, только не счастливыми. Поверь, о предубеждениях я могу написать целую книгу. Так что глупо ожидать от меня проявлений того, что я сама ненавижу. Твой друг Ремус просто очарователен, хоть он и тихоня. Впрочем, на твоем фоне тихим и скромным покажется кто угодно!

Сириус тряхнул головой.

— Все время забываю, что за время моего отсутствия все успели основательно подрасти... — признался он. — Но можно не сомневаться, общение с этой парочкой, — Мародер указал глазами на Гарри и Гермиону, — быстро мне память улучшит.

От такого заявления Нимфадора расхохоталась, и смех ее для кое-чьих подслушивающих ушей прозвучал настоящей музыкой.

— Я бы сказала, это очень необычные дети. Чем дальше, тем больше мне кажется, будто на грядущее субботнее мероприятие меня коварно заманили, хотя, признаться, я и сама жду его с нетерпением. Странно, не правда ли?

Сириус издал немного нервный смешок. Гарри снова оказался прав, Тонкс весьма догадлива.

— Ты еще легко отделалась. Перед вашим приходом они совместными усилиями развели Рема на дополнительные уроки по защите для себя и своих друзей. Похоже, их преподаватель по данному предмету абсолютно безнадежен, а заикается он так сильно, что помрет раньше, чем успеет в бою произнести хоть одно заклинание.

Нимфадора фыркнула и расхохоталась еще громче.

— Знаю, я об этом еще пожалею, — отсмеявшись, сказала она, — но передай им, что, если понадобится, они могут рассчитывать и на мою помощь тоже.

Сириусу даже не верилось, что все прошло настолько удачно. Он поторопился одарить Нимфадору и ее мать поцелуями в щечку, пока не ляпнул чего-нибудь лишнего. Теперь у него появился отличный повод заставить крестника проглотить все ехидные комментарии и полюбоваться, как этот мелкий плут будет ими давиться.

От восторженных воспоминаний о том, как красивая девушка назвала его очаровательным, Ремуса оторвала не менее красивая женщина.

— У нас есть свободная комната, Ремус. Останешься на ночь?

Причин отказываться не было, но оборотень успел отвыкнуть от доброго к себе отношения и отрицательно покачал головой.

— Спасибо за предложение, Эмма, но я действительно не могу и дальше злоупотреблять вашим гостеприимством. Спасибо за чудесный вечер.

— Глупости, Ремус. Какое еще злоупотребление? Наоборот, ты сделаешь нам одолжение, ведь утром ты сможешь проводить детей обратно в Шотландию.

Признав справедливость представленных доводов, Ремус принял приглашение, после чего расслабился и с чистой совестью продолжил наслаждаться общими воспоминаниями в компании старого друга.

~*~*~*~

По прибытии в «Три метлы» ребята и Ремус обнаружили, что их встречает целая делегация. Устроившись за одним из столиков, МакГонагалл, Слагхорн и Амелия Боунс тихонько беседовали о чем-то своем, явно убивая время в ожидании Поттеров.

Поднявшись с пола после очередного «изящного» выхода из камина, Гарри отряхнул мантию и поинтересовался:

— Профессора, мадам Боунс, чем обязаны?

Амелия подскочила с места.

— Лорд Поттер, меня уполномочили сообщить вам, что Северус Снейп был допрошен под веритасерумом и его показаний достаточно, чтобы он предстал перед судом за совершенные преступления. Помимо всего прочего, именно он подслушал пророчество, связывающее вас и Сами-знаете-кого. Оно и было причиной, по которой на вас напали во младенчестве.

Услышав такую новость, Ремус с трудом удержал под контролем своего внутреннего зверя, а вот Гарри с Гермионой выглядели так невозмутимо, что Амелия всерьез обеспокоилась их состоянием. Правда, Гарри не затянул с объяснениями.

— Об этом мы уже слышали. По словам Сириуса, мой отец рассказывал ему о пророчестве про меня и Волдеморта. Без содержания, только о факте его наличия. Уже тогда они знали, что какой-то из шпионов поделился с Темным Лордом этой важной информацией, потому моя семья и скрывалась. Вчера утром мы наконец забрали пророчество из Отдела Тайн. Похоже, оно было сделано Сибиллой Трелони в присутствии некоего Альбуса Дамблдора. Как я понимаю, с тех пор пророчица замок не покидала. Но я отвлекся. Скажите, какое наказание понесет Снейп, если его признают виновным в этом и других преступлениях?

— Наказание еще не определено. Однако, поскольку одним из главных пострадавших от действий обвиняемого являетесь вы, лорд Поттер, Визенгамот примет во внимание ваше прошение либо о помиловании, либо о максимально суровом приговоре. Это главная причина, по которой я решила встретиться с вами еще до того, как вы окажетесь в школе. Подозреваю, Дамблдор использует все свое влияние, чтобы постараться призвать вас к милосердию.

— Директор уже просил нас о короткой беседе — всего на пару секунд, — с пугающей улыбкой сообщила Гермиона, — но, к сожалению, за это время он не успел сказать ни слова. Поэтому мы были вынуждены дать ему возможность подумать, а сами продолжили свою прогулку. Поверьте, если нам будет нужен совет, то мы не постесняемся попросить его, но непрошенное мнение людей, к тому же явно преследующих свои цели, нам совершенно ни к чему.

Амелия была настолько же обрадована, насколько и удивлена этим заявлением.

— Заседание назначено на среду, поскольку мы хотели дать вам время забрать пророчество, пока о нем не стало известно общественности. Желаете ли вы лично присутствовать на суде?

Гарри, не раздумывая, покачал головой.

— В среду у моей жены день рождения, и я не собираюсь портить ей праздник лицезрением Северуса Снейпа. Но мне бы хотелось, чтобы во время разбирательства ему задали пару вопросов... Это возможно?

Амелия вопросительно приподняла бровь.

— Спросите у него, — сказал Гарри, — как происходит нанесение Темной Метки и можно ли с помощью Империуса принудить человека принять ее против воли.

Глава ДМП вполне понимала, почему Гарри хочет знать ответ на второй вопрос, но зачем ему ответ на первый, даже не догадывалась.

Тем временем Гермиона продолжила просвещать окружающих о том, чего они еще не знали.

— Мы думаем, что Темная Метка — это видоизмененные Протеевы чары, с помощью которых Волдеморт навечно привязал к себе своих последователей. Для нанесения метки каждый реципиент должен совершить убийство, ведь это не обычная татушка, а, скорее, способ привязать их души к хозяину.

На миссис Поттер скрестились изумленные взгляды, но она и не думала смущаться от всеобщего внимания.

— Это называется знать своего врага. Мы старательно собирали и анализировали всю доступную информацию, и на ее основании у нас родилась теория о происхождении Темной Метки. Она, конечно, может быть и ошибочна, но я в этом сомневаюсь. Как бы то ни было, результаты допроса Снейпа обязательно подтвердят ее или опровергнут.

Амелия, буквально охваченная благоговением, согласно кивнула.

— Думаю, ничего страшного не случится, если мы зададим обвиняемому указанные вами вопросы. Лорд Поттер, похоже, заявления о гениальности вашей жены были вполне обоснованы.

Гордый за жену Гарри поцеловал Гермиону в щечку, заметив:

— Мадам Боунс, и вы даже не представляете, насколько! Не могли бы вы подождать еще несколько минут? Мне надо кое-что обсудить с профессором МакГонагалл, в связи с чем может потребоваться ваша подпись.

Заинтригованная Амелия не стала возражать.

— Профессор, — обратился к Минерве Гарри, — как я уже упоминал, у моей жены на этой неделе день рождения. Мы запланировали по этому поводу одно мероприятие, но нам нужно ваше разрешение. Видите ли, я хотел бы обсудить с преподавателем маггловедения возможность организовать в эту субботу поездку большей части первокурсников и еще нескольких человек в маггловский парк развлечений. Присутствующий здесь специалист по безопасности уже согласился сопровождать нас, равно как и аврор Тонкс. Естественно, вместе с нами отправятся наши родители, Сириус и преподаватель — думаю, сопровождающих получится более чем достаточно.

Во взгляде нахмурившейся МакГонагалл явно читались вопросы, и Гарри поспешил сразу расставить все точки над «i».

— Вся организация и расходы ложатся на нас. Все, что потребуется от Хогвартса, — доставить учеников в «Три метлы» и обратно. Оттуда они камином отправятся в «Дырявый котел», на выходе из которого их будет ожидать маггловский транспорт, готовый отвезти всех в парк и назад. Также мы подготовили кое-какие документы, — он вытащил из сумки толстую стопку конвертов. — В каждом конверте лежат приглашение и бланк разрешения от родителей. Собственно, поэтому я и попросил мадам Боунс задержаться, ведь если вы дадите согласие, то разрешение для Сьюзен можно будет подписать здесь и сейчас.

Пояснения казались исчерпывающими, если не считать одного момента, который Минерва решилась аккуратно уточнить.

— Вы сказали — большинство первокурсников. Нельзя ли конкретизировать, что под этим «большинством» понимается?

— Большинство, профессор, — это все, не считая Малфоя с его дружками, — хмыкнул Гарри. — Не вижу причин давать ему шанс испортить праздник моей жене или кому бы то ни было еще. Да он и сам не захочет! Неужто вы думаете, что настоящий чистокровный волшебник изъявит желание ехать в маггловском автобусе в маггловский парк развлечений? А у его папочки наверняка случится сердечный приступ, стоит ему получить такой вот бланк разрешения. Хм... солнышко, а может, мы все-таки передумаем и пригласим Драко?

Несмотря на внешнюю суровость, Минерва ценила хорошую шутку, и слова Гарри точно стоили ее улыбки. К тому же она прекрасно понимала, что ее ученикам предоставляется великолепная возможность, которую Хогвартс при всем желании не мог бы им дать из-за недостатка знаний и умений, необходимых для организации такой поездки. А старшие Грейнджеры — могли. Минерва не раз встречалась с ними и была полностью уверена, что сейчас они предусмотрели все, что только возможно, так как никогда не допустили бы, чтобы с их детьми случилась неприятность. И она отлично понимала причины их решения относительно мистера Малфоя. Действительно, глупо лишать других детей такой великолепной возможности из-за одного блондинистого мажора, который не умеет держать язык за зубами.

— Я понимаю, почему вы хотите поскорее услышать ответ, ведь всем приглашенным потребуется написать домой для получения разрешения. Что ж, уверена, не приходится сомневаться в согласии профессора Барбэдж, и потому... я тоже согласна! Не забудьте, подписанные разрешения должны быть переданы деканам до пятницы. Нет разрешения — нет поездки!

Радостная Гермиона отыскала конверт, приготовленный для Сьюзен, и ее тетушка тут же подписала разрешение.

Минерва решила, что вряд ли ей представится более подходящий момент для уточнения одного спорного вопроса.

— Лорд Поттер, нам бы хотелось узнать ваше мнение... Дело в том, что я пытаюсь убедить профессора Слагхорна не только преподавать зелья, но и занять пост декана Слизерина, однако он, похоже, считает, что это может негативно сказаться на ваших с ним отношениях.

Гарри постарался максимально четко озвучить свою позицию.

— У профессора Слагхорна имеется контракт, который обязывает его обучать нас зельям до июня месяца в заранее оговоренные часы. Меня совершенно не касается, чем он будет заниматься в остальное время. Предубеждений против Слизерина я не имею, ну а отдельные его представители, на каком бы факультете они ни оказались, были, есть и будут засранцами, и с этим ничего не поделаешь.

Положение обязывало Минерву сделать парню замечание за неподобающие выражения, но все ее силы уходили на то, чтобы не выказывать слишком откровенного удовольствия от происходящего. В свою очередь, ее согласие с нелестной оценкой белобрысого слизеринца, как и благополучное разрешение вопроса с назначением Горация главой факультета, обеспечивало и Гарри, и самой Минерве толику уверенности в ближайшем будущем. Теперь, даже если Северус каким-то образом избежит Азкабана, можно будет спокойно поставить крест на его преподавательской карьере, вне зависимости от приговора.

Покончив с делами, Амелия камином отбыла в Министерство, а Поттеры, в самом что ни на есть солидном окружении, отправились в Хогвартс. Заметив поджидающего их Дамблдора, Гарри и Гермиона протиснулись в самый центр сопровождающей их компании и постарались держаться поближе к профессору МакГонагалл.

~*~*~*~

Сириус вскочил на ноги раньше, чем вспомнил, что обещал подобным образом больше не поступать.

Так, взять эмоции под контроль, глубоко вдохнуть и сесть на место. Последнюю фразу надо обсудить спокойно и рационально.

— Ты... что сделала?

Эмма беззаботно повторила:

— Попросила Тонкс устроить тебе свидание.

Сириусу пришлось продолжить дыхательные упражнения: оказывается, ему все это не послышалось. Не забывать, не забывать о спокойном обсуждении!..

— За каким хреном?!

Отвечая на этот глубокомысленный вопрос, Эмма воспользовалась «тоном для тупых родителей», который, по мнению наслаждавшегося представлением Дэна, как нельзя лучше подходил к данной ситуации. Тем более что это не он был мишенью для гнева его жены.

— Все очень просто. Десять лет в местах не столь отдаленных вытянули из тебя всю уверенность в собственных силах. Стоит заикнуться о девушках, как ты цепляешь на лицо свое лучшее «щенячье» выражение и говоришь, что не уверен, потянешь ли нормальное свидание. Так может, для этого слишком рано, и стоит начать с двойного? Будет совсем неплохо, если рядом окажется парочка дружески настроенных личностей, которые смогут тебя поддержать и не дадут изобразить из себя полного придурка.

Дэн уже понял, к чему ведет его жена, и еще раз убедился, что Гермиона унаследовала от матери не только красоту.

— Не упрямься, Сириус! — продолжила Эмма. — Сам посуди, как все прекрасно складывается. Разумеется, мы решим, что Тонкс должна идти с тобой, ведь это она тебя во все втянула. А чтобы бедная девочка не чувствовала себя лишней, Ремуса можно попросить составить ей компанию. Естественно, исключительно в качестве друзей, согласившихся поддержать тебя на твоем двойном свидании. А там, как знать, тебе действительно, если повезет, может понравиться девушка, которую приведет Тонкс. Сдается, для Сириуса Блэка это абсолютно беспроигрышный вариант, а?

Обсуждаемый «стеснительный» маг, начиная осознавать всю грандиозность открытого ему плана, с трудом удержал челюсть от свидания с напольным покрытием.

— Да-а-а, Эмма, а ведь это достойно Мародеров! Лунатик и Тонкс останутся в святой уверенности, будто помогают мне, а на самом деле мы заставим их проводить вместе время. Раз уж за дело взялась Эмма Грейнджер, то мне можно начинать сочинять речь шафера!

~*~*~*~

От злости Дамблдор временно утратил дар речи. На горизонте соблазнительно замаячила возможность поторговаться за некоторые уступки со стороны Гарри Поттера и получить его благодарность, когда Альбус все-таки удовлетворит его просьбу, и нате вам! Он тут же узнает, что эту возможность выхватила у него из рук Минерва... Она же перехватила его, когда он намеревался побеседовать с Поттерами, и отвела в директорский кабинет. Альбус не удивился бы, если бы узнал, что у него пар из ушей валит, а Минерва оставалась спокойной как удав.

— Будучи заместителем директора, за школьные мероприятия и экскурсии отвечаю я, — безмятежно поведала она. — Грейнджеры, весьма уважаемые и ответственные родители-магглы, берут на себя все организационные вопросы, и, что не менее важно, из школьного бюджета на все мероприятие не будет потрачен ни один кнат. Для участия в поездке каждый ученик обязан предоставить подписанное его родителями или опекунами разрешение. Сопровождать детей берутся наши преподаватель маггловедения и специалист по безопасности, а также один из авроров. Кроме того, они намереваются захватить с собой нескольких старост. Глава ДМП посчитала эту идею великолепной, а значит, у нас уже есть одобрение Министерства. Не могу понять, в чем ты видишь проблему, Альбус?

Конечно же, Минерва отлично понимала, что у Альбуса нет никаких проблем с этой поездкой. Его проблемой было отсутствие влияния на Поттеров и доступа к ним.

Минерва нисколько не ошибалась: Альбус бесился именно из-за упущенного шанса поладить с парнем. Он был уверен, что в обмен на разрешение смог бы как минимум выторговать помилование для Северуса. Безусловно, с преподаванием в Хогвартсе Снейпу пришлось бы завязать, но видеть его в Азкабане Дамблдор совсем не желал. А еще до него только сейчас начало доходить, насколько он полагался на Минерву в повседневной жизни Хогвартса. Альбус был директором, это так, но фактически школой управляла его заместительница.

~*~*~*~

Когда профессор МакГонагалл увела Дамблдора, Поттеры направились прямиком в Большой зал. К счастью, профессор Барбэдж все еще сидела за преподавательским столом. Последовало быстрое объяснение по поводу поездки и всех договоренностей, и меньше чем через пять минут, потраченных главным образом на просмотр проспектов Торп-парка, она с удовольствием дала согласие на проведение данного мероприятия.

После этого Гермиона подошла к столу Рэйвенкло, а Гарри решил сначала разобраться со Слизерином.

Трейси обрадовалась новой возможности обратиться к Гарри по имени, но врученный им конверт буквально жег пальцы, так ей было интересно, что же в нем находится. Дафна, Милли, Тео и Блейз также получили по конверту, после чего Трейси позволила себе удовлетворить свое любопытство. Внутри оказалось приглашение в маггловский парк развлечений на эту субботу. Кроме приглашения и бланка родительского разрешения из конверта выпала глянцевая брошюрка с цветными иллюстрациями, на которых дети их возраста с упоением осваивали какие-то странные, но, несомненно, занятные аттракционы. В общей сложности пригласили около половины слизеринских первокурсников, и никто из них не винил Поттеров за то, что в их число не вошли Драко и его компания. Более того, у обойденных приглашениями соучеников не было и шанса на жалость со стороны Трейси: девочка усиленно соображала, успеет ли она отправить сову родителям до начала занятий, и не замечала ничего вокруг.

Раздав конверты всему первому курсу факультета Рэйвенкло, Гермиона подошла к старосте.

— Мисс Клируотер, в эту субботу мы организовываем официальную школьную поездку. Было бы неплохо, если бы за такой толпой народа приглядывали не только взрослые, но и наши старосты. Не хотели бы вы принять участие?

Пара вопросов и ответов — и вот уже у Пенни появилось веское основание с нетерпением ожидать ближайших выходных.

Затем Гермиона одарила приглашениями хаффлпаффцев, на минутку задержавшись рядом с мисс Боунс, чтобы объяснить ей, почему ее конверт уже вскрыт. Радостная Сьюзен с бланком в руке тут же побежала к своему декану, и профессор Спраут приняла у нее первое подписанное разрешение на субботнюю поездку.

Тем временем за столом Гриффиндора Дину Томасу, уже побывавшему в Торп-парке с родителями, не терпелось рассказать всем вокруг, как там было здорово. Градус возбуждения, царившего в Хогвартсе, приближался к точке кипения, и снова Поттеры оказались в самом центре всешкольной вакханалии.

Гарри подошел к близнецам с двумя конвертами.

— Я даю вам отличный шанс, парни, не подведите меня. Бродяга и Лунатик поедут с нами, а между тем ваша сестра жаловалась, что вы ни разу ей не написали!

К его глубокому удовлетворению, первые вопросы Фреда и Джорджа были вовсе не о Мародерах.

— Когда ты видел Джинни?

— Как она?

— Прошлую субботу мы с Гермионой провели в их с Луной компании, — сообщил Гарри. — Обе они в порядке и в следующие выходные тоже будут вместе с нами. Так что вы увидитесь в парке.

Близнецы впали в состояние полного экстаза и, казалось, излучали счастье в видимой части оптического диапазона, чем даже насторожили некоторых профессоров. Но как же иначе? Целый день развлекаться за пределами Хогвартса, увидеть своих кумиров, а то и лично с ними познакомиться, да еще повидаться с младшей сестренкой — что может быть лучше?

Впрочем, был еще один Уизли, за которым Гарри очень внимательно следил, тем более что Гермиона как раз подошла к Оливеру Вуду.

— Эй, Оливер, не желаешь в эту субботу поисполнять обязанности старосты не в школе, а во время школьной поездки? Пенелопа уже согласилась, имей в виду!

Гарри положительно не понимал, каким образом мог работать организм Перси, тогда как вся его кровь, судя по изменению окраски кожи, резко переместилась в эту рыжую голову. Лицо исказилось от плохо сдерживаемой ярости, на лбу, должно быть, можно было жарить яичницу. Когда Оливер, не раздумывая, согласился с предложением Гермионы, Перси выскочил из зала, словно одержимый злым духом. Поттеры не сумели полностью скрыть довольные ухмылки, поскольку впереди Перси ожидало куда большее разочарование, нежели обида от потери значка или девушки. В его будущем не просто не намечалось миссис Пенелопы Уизли, для него этого самого будущего с некоторых пор не существовало вообще. Для Гарри и Гермионы и он, и его брат Рон были самыми настоящими ходячими мертвецами.

Драко отнесся к намечающемуся мероприятию с подобающим презрением, не преминув обвинить товарищей по факультету в том, что они окончательно омагглились. Впрочем, внутри он кипел от ярости не меньше Перси. Сначала полеты, теперь эта дурацкая экскурсия... Поттер явно разрушал его позиции на Слизерине, переманивая на свою сторону даже чистокровных учеников. Крэба, Гойла и Уизли вряд ли можно было считать сливками общества, про Панси даже упоминать не стоило. Однако, судя по всему, только они сейчас составляли доступную ему компанию. Остальные одногруппники нетерпеливо ожидали субботних развлечений. Дальше так продолжаться не могло. Ну ничего, вот узнает об этом отец...

~*~*~*~

Вопросов насчет субботы оказалось так много, что Поттерам пришлось попросить профессора МакГонагалл разрешить им устроить после ужина небольшое организационное собрание в кабинете трансфигурации.

Класс оказался битком набит учениками, и не только. Невольные лекторы обнаружили, что их ожидают профессор маггловедения, три декана и Альбус Дамблдор собственной персоной.

Поскольку из них двоих именно Гермиона успела побывать в парке развлечений, основные разъяснения выпали на ее долю.

— Итак, в субботу утром все на безлошадных каретах доедут из замка в Хогсмид, а оттуда камином из «Трех метел» переместятся в «Дырявый котел». На выходе в маггловский Лондон будет ожидать арендованный автобус — тоже маггловский, разумеется, — который доставит нас прямо в парк. В ваших брошюрах имеется карта с указанием расположения всех аттракционов. За аттракционы отдельная оплата не взимается, только за вход на территорию парка.

Полюбовавшись на взволнованные детские мордашки, Гермиона продолжила:

— Для посетителей некоторых аттракционов имеется ограничение по росту, только не думайте, пожалуйста, что это попытка дискриминации невысоких людей!

Поскольку в этот момент Гермиона как раз смотрела на профессора Флитвика, ее замечание вызвало волну приглушенных смешков.

— Объясняю: безопасность на таких аттракционах обеспечивается специальными ремнями, которыми человек пристегивается к своему месту, и, если этот человек будет слишком мал, ремни могут не сработать. А травмы у магглов лечатся гораздо медленнее, чем у мадам Помфри. К примеру, если бы Малфой после пятничного урока полетов попал в маггловскую больницу, то застрял бы там минимум на месяц.

Гарри не удержался от шпильки.

— Да, возможно, маггловская медицина в чем-то хуже магической, но, с другой стороны... вы только представьте себе — целый месяц без Малфоя!

Посмеявшись вместе со всеми, Гермиона, желая закончить с основными моментами, добавила:

— В одном из кафе на территории парка для нас заказан обед, а на обратном пути мы остановимся где-нибудь еще, и все желающие смогут перекусить. Мама с папой сейчас занимаются всеми организационными вопросами, думаю, завтра утром Хедвиг доставит нам окончательный план поездки.

Как ни странно, интересовавший многих вопрос задала Миллисент Булстроуд:

— А чем занимаются твои родители, если могут себе такое позволить? Это ж, наверно, целое состояние стоит!

Стараясь не краснеть, Гермиона попыталась объяснить ситуацию.

— По специальности они, как бы вам сказать... кто-то вроде целителей, да. Правда, на данный момент чисто технически они безработные. Мама и папа продали свою клинику, когда мы собирались уезжать в Австралию. Но это не важно, все равно на самом деле за все платит мой муж. Это часть его подарка на мой день рождения.

— Прости, я не собиралась совать нос в чужие дела, — поторопилась извиниться Миллисент. — Просто я так взволнована, что, наверно, не смогу спать до конца недели.

Профессор Барбэдж почувствовала, что должна хоть что-то сказать.

— Вас ожидает первая экскурсия в маггловский мир, первая из многих, я надеюсь. Если кому-нибудь нужна информация о том, как вести себя или что надеть, обращайтесь ко мне в любое время. Полагаю, ваши магглорожденные друзья тоже не откажут вам в консультации.

Заронив в детские головы ценную мысль, Берта готова была поставить что угодно на то, что в ближайшие дни к ней начнется настоящее паломничество слизеринцев, на чьем факультете никаких магглорожденных не было и быть не могло.

Ответив еще на кучу вопросов и посоветовав не связываться с аттракционом «Поезд-призрак» («Поезд-призрак без призраков — как такое может быть?» — удивлялись однокурсники), Поттеры собирались было по-тихому ускользнуть, но оказалось, что Дамблдор явился на собрание не для мебели.

— Мистер Поттер, мне необходимо с вами поговорить!

Минерва моментально встала рядом с парой, всем своим видом показывая, на чьей она стороне. Гарри улыбнулся декану и поинтересовался:

— Какие-то проблемы, директор?

Наконец-то Альбус сумел целиком завладеть вниманием мальчика, воспользовавшись тем, что все остальные уже ушли. Настало его время, и нельзя было упустить подвернувшийся шанс.

— Как ты, вероятно, слышал, суд над профессором Снейпом состоится в среду. Позволь узнать, не хочешь ли ты выступить с прошением о его помиловании?

Гарри, явно с огромным удовольствием, выдал односложный ответ:

— Нет.

Директор даже не пытался скрыть разочарование. Он покачал головой и вымолвил:

— Мистер Поттер, вам действительно нужно научиться прощать своих врагов.

— О, простите директор, об этом я и не думал. Однако, если вы говорите, что профессор Снейп — мой враг, мне действительно, наверно, придется что-то сказать суду.

Этот мальчишка обладал способностью выводить Альбуса из себя, как никто другой, кроме, разве что, его брата Эйба.

— Это просто фигура речи, мистер Поттер. Профессор Снейп — крайне ценный член персонала Хогвартса и мой добрый друг.

В разговоре возникла пауза. Гарри никак не отреагировал на предыдущее замечание и, хотя и не сделал попытки уйти, но и сказать ничего не сказал, просто стоял молча, пока Альбус пялился на него в ожидании неизвестно чего. Первым не выдержал старый маг.

— Так что же вы думаете? — нетерпеливо спросил он.

— Я думаю, вы хотите, чтобы я использовал свое влияние для спасения вашего друга. Вот только не понимаю, зачем мне это? Вы глава Визенгамота, мудрый человек, неужели вы действительно допускали, что я использую свою славу на пользу вам и вашим друзьям? — Гарри резко посерьезнел. — Должен сказать, я крайне разочарован в вас, сэр. Может быть, напомните, что помешало вам некогда выступить в защиту моего крестного? Ой, забыл, его же не судили. И помочь ему никто даже не почесался.

Рука Гермионы обняла его за талию в попытке хоть чуть-чуть пригасить гнев. Это немного помогло.

— Я уже известил мадам Боунс, что не буду ни присутствовать на суде, ни выступать в пользу или против подсудимого. Слишком многие люди приторговывают своим влиянием, вот только Поттеры не продаются!

Дамблдор стремительно терял терпение. Как смеет этот мелкий засранец указывать ему, как себя вести? Это директор имеет право читать студентам нотации, но никак не наоборот!

— Даже если такое поведение ставит под угрозу вашу маленькую экскурсию в эту субботу? — прямо спросил он.

От такой наглости Минерва чуть не зарычала, но Гермиона успела высказаться первой.

— Поскольку большинство учеников уже написали домой о поездке, а глава ДМП подписала разрешение своей племяннице, я с удовольствием посмотрю, как вы будете оправдываться перед учениками и родителями. В конце концов, это образовательное мероприятие, а вы собираетесь лишить детей возможности получить полезный опыт. А в качестве причины вы укажете то, что мой муж не хочет действовать по вашей указке?

Дамблдор усмехнулся.

— Совсем не обязательно. Отработка, например, отменит вашу привилегию отлучаться на выходные, таковы правила, миссис Поттер. Вы же не хотите получить отработку, не так ли?

Но от следующей фразы Гарри у директора слетела с лица улыбка, а горло судорожно сжалось.

Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда, не так ли? Вы, наверное, не заметили, сэр, но в пророчестве не упоминается имя Темного Лорда. Пытаясь силой получить контроль над парой детей, вы уже выставляете себя довольно темным. А если люди узнают о некоторых других ваших деяниях, то вы предстанете перед ними в совершенно ином свете!

Гарри намеренно неспешно повернулся спиной к Дамблдору и обратился к МакГонагалл, которая выглядела как никогда обозленной:

— Профессор, мы с женой, конечно, подчиняемся школьным правилам и честно отработаем любое заслуженное взыскание. Но если обнаружится, что нынешний директор пытается манипулировать ситуацией, то мы немедленно покинем эту школу и эту страну.

МакГонагалл, похоже, была готова оторвать Дамблдору голову и ждала лишь момента, когда окажется с ним наедине.

Но Гарри еще не закончил.

— Я бы вполне мог, — сказал он, — использовать свое положение и славу, чтобы Снейп больше никогда не вышел на свободу, но решил этого не делать. Также я знаю, о чем говорит пророчество и что, согласно ему, произойдет, если я покину Британию. Покамест мы решили не уезжать. Но имейте в виду: пытаясь манипулировать нами или нашими друзьями, вы рискуете заставить нас прислушаться к мнению родителей и моего крестного, которые до сих пор считают, что нужно собирать манатки и валить отсюда первым же рейсом.

Гермиона не удержалась и напоследок отвесила Дамблдору еще один словесный пинок.

— На такое отношение мы отвечаем так же, как и на нападение, — мы бьем в ответ. Для директора недопустимо запугивать учеников. Глупо удивляться появлению типов вроде Малфоя, которые с детства считают, что им все позволено. Они просто следуют вашему примеру, директор!

Когда дети ушли, Минерва поняла, что нет никакой необходимости нападать на Альбуса — последние слова Поттеров и так ударили по нему, как добрая пара бладжеров. Впрочем, это не означало, что она не поцарапает его хотя бы морально.

— Альбус, я приложила чертову кучу усилий, чтобы эти двое вернулись в замок, но вы, похоже, упорно пытаетесь их отсюда вытурить. Не обольщайтесь, если они уйдут, то на этот раз навсегда! Судя по выражению вашего лица, последствия данного действия будут еще хуже, чем я предполагала, верно?

— Минерва, это будет конец для всех нас! — едва слышно прошептал Дамблдор.

Декан Гриффиндора окончательно потеряла терпение, о чем можно было судить по прорезавшемуся у нее сильному шотландскому акценту. Только давняя привычка помогала директору разобрать те претензии, которые на него выплескивались.

— Тогда какого хера ты продолжаешь настраивать их против себя ради этого ублюдка Снейпа?! — возмущалась МакГонагалл. — Не знаю, что ты там так упорно скрываешь, но в одном точно не сомневаюсь: Поттеры для нашего мира намного нужнее, чем когда-либо был или будет нужен этот мудак!

Но Альбус, глядя на заместительницу, по-прежнему стоял на своем.

— Мистер Поттер должен выполнять мои указания, чтобы исполнить свое предназначение, других вариантов нет.

Минерве всерьез захотелось дать директору пинка по заднице, чтобы оттуда выскочила наконец его заумная башка. Только наличие оной в этом темном месте могло бы объяснить идиотское поведение Альбуса.

— Ты просто вбил себе это в голову, старый дурак! А теперь послушай меня. У этих детей в наличии куча вариантов дальнейших действий, не включающих в себя преклонение перед «великим Альбусом Дамблдором» и беспрекословное выполнение его поручений. Ты же, со своим узконаправленным взором, видишь лишь один, но на самом деле даже не представляешь, с чем имеешь дело!

Она понимала, что свернуть Дамблдора с избранного курса может только качественный удар битой квиддичного загонщика по его упрямой башке, и даже подумывала, не наколдовать ли этот полезный инвентарь прямо сейчас. Но все-таки стоило попытаться обойтись словами.

— Грейнджеры вывезут детей из страны быстрее, чем ты перечислишь свои регалии. Свое дело они продали и готовы уехать в любой момент. Кроме того, Поттеры собираются подавать на тебя в суд, и в таких условиях ты еще пытаешься их шантажировать, чтобы заставить поступить против воли!

Не обращая внимания на поморщившегося от «технически верного» термина Альбуса, Минерва перешла на удары тяжелой артиллерией.

— Они объединяют детей со всех факультетов, к ним прислушивается министр, Рита Скиттер убить готова за право взять у них интервью, а ты откалываешь подобные номера! По моему профессиональному мнению, тебе нужно обратиться к Поппи и провести полное обследование. Мне проще будет смириться с твоей болезнью, чем с тем, что ты — престарелый ублюдочный манипулятор с нездоровым интересом к одиннадцатилетнему мальчику!

С этими словами она вылетела из класса, собираясь немедленно навестить Поттеров. Подавленный директор остался в гордом одиночестве и волен был сколько угодно искать ответ на вопрос, почему никто не оказывает ему уважение, которого он, несомненно, заслуживает.

~*~*~*~

У Перси Уизли никак не получалось усмирить свой гнев, но, главным образом, потому, что он этого и не хотел. Все его нежно лелеемые мечты, ради осуществления которых он так долго и упорно трудился, только мечтами и остались. Казалось бы, дело в шляпе, все идет по плану: по достижении нужного возраста он стал старостой факультета и собирался в первый же поход в Хогсмид пригласить Пенелопу на свидание. А став старостой школы и обеспечив себе место в Министерстве, можно было попросить ее руки. Так нет же, весь этот замечательный план благодаря Поттерам разлетелся на куски. И тот, кто получил его значок, к тому же собирается всю субботу провести с его Пенелопой за пределами Хогвартса!

Перси практически собрался с духом, чтобы, даже несмотря на отсутствие значка, пригласить Пенелопу в Хогсмид, но Поттеры практически толкнули ее и Вуда друг к другу. Проявленное ими неуважение к семье Уизли лишь подкинуло дровишек в костер его ярости. Благодаря всем вышеназванным причинам Перси в этот момент стоял в темной нише, откуда хорошо просматривался вход в апартаменты Поттеров, и крепко сжимал в руке волшебную палочку.

Его мишени спокойно подошли к двери, оказавшись в пределах досягаемости. Судя по всему, о нависшей над ними угрозе они не знали или не посчитали ее чем-то серьезным. Перси поднял палочку. Проклятье готово было сорваться с его губ, но неожиданно закрывающие вход в апартаменты доспехи сделали шаг вперед, перекрыв направление удара. И тут же неподалеку раздался голос профессора МакГонагалл, слегка охладивший несостоявшегося старосту:

— Мистер и миссис Поттер, не могли бы вы уделить мне минутку внимания?

Наблюдая за процессом приглашения декана в супружеское обиталище, Перси почувствовал, как по спине пробежала дрожь ужаса от того, что он чуть было не натворил.

Прилетевшего из темноты проклятья было явно недостаточно, чтобы заставить их страдать так же, как пришлось страдать ему. Нет уж, они должны точно знать, кто причинил им боль. Прячась в тени, Перси кружным путем отправился обратно ко входу в гостиную Гриффиндора. Предстояло серьезно обдумать свою месть, ведь проклятье, брошенное в спину, — слишком легкая кара для двух оборзевших засранцев. Они еще узнают, что значит перейти дорогу Перси Уизли!

~*~*~*~

Пообещав переговорить с Вудом насчет квиддича, Гарри и Гермиона проводили декана до дверей. Заодно они украдкой убедились, что Перси больше не торчит в своей нелепой засаде. Гарри собирался прибить идиота, как только Чарльз сдвинется с места, обеспечив им укрытие, но появление МакГонагалл спасло Перси жизнь... временно.

Этот раз будет последним случаем, когда он поднял палочку на Гермиону. Да, это повлияет на их планы в отношении Рона Уизли, но тут ничего не поделаешь. Перси только что самостоятельно переместил себя на первое место их черного списка, и ему здорово повезет, если он сумеет дожить до выходных.

~*~*~*~

Следующим утром в Большом зале образовался настоящий совиный поток со входящей корреспонденцией, вскоре сменившийся потоком студентов, несущих к преподавательскому столу подписанные разрешения. Гермионе пришлось признать ошибочность своих предположений насчет того, что многие чистокровные семьи запретят детям участвовать в субботней поездке. Сириус, выслушав ее доводы, просто рассмеялся.

— Гермиона, для чистокровных главными магическими словами являются «влияние» и «бесплатно», а ваша авантюра включает и первое, и второе! — наставительно проговорил он. — Их детишки получат шанс пообщаться с Поттерами, а родителям это не будет стоить и кната. Возможно, им придется себя перебороть, но разрешения они подпишут.

И Сириус оказался прав.

По всему залу взволнованные дети радостно переговаривались и улыбались друг другу. И только пятеро слизеринских первокурсников и один пятикурсник с Гриффиндора сидели молча и делали вид, что всеобщее веселье их не касается. Да так оно и было. Но на них никто не обращал внимания, как и на демонстративно пустующее место директора школы.

——————————

* Нам известно, что Нимфадора никак не могла быть на первом курсе, когда Сириуса упекли в Азкабан. Однако Робсту зачем-то потребовалось такое отклонение от канона, и просто проигнорировать его нельзя.

Глава опубликована: 07.11.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 2889 (показать все)
Длинножопп
Ты, гляжу, про махорку знаешь только то, что это курево. Для справки: махорка - это не какой-то там табачный отход, а совершенно отдельное растение, менее чувствительное к климату, чем табак, и при соблюдении технологии сушки, она имеет ПРИЯТНЫЙ запах и отменную крепость (т.е. много её не выкуришь - уши в трубочку свернутся). Вот только производительность у махорки куда меньше, чем у табака... Поэтому несмотря на то, что табак, за исключением элитных сортов, по сравнению с махоркой - вонючая гадость - настоящую махорку хрен где купишь, а чтоб народ не шибко возмущался - название "махорка" стали писать на табачных отходах... Впрочем, даже они в сравнении с современными сигаретами, состоящими из бумаги и химии - как запах духов в сравнении с запахом помойки.
Так что прекращай натягивать махорку на британского алкаша - он, во-первых, про неё не знает (у британцев всегда было где растить табак, малоприбыльная махорка им на хрен не нужна), а во-вторых - предполагаю, что даже если бы Флетчер курил навоз - это бы не перебило типичную вонь бомжа, который бухает каждый день, а моется раз в год. Уж если подбирать Флетчеру погоняло - это будет что-то типа "ханыга".
Показать полностью
Курить вредно.тату в Англии с другими значениями тем более в магии. Но что несчастный Гарри почти всегда дебил это верно. Даёшь гарем виски и Феррари!
fregotпереводчик
Народ, я как олдскульщик всегда за холивары, но на личности переходить не надо. Так что лишнее потер
fregotпереводчик
Длинножопп
Хм, я подумаю, возможно добавлю вашу версию про бекаса в примечания. По крайней мере, звучит логично.
Ну а насчет Флетчера. Вы могли заметить, что я не сторонник переводов личных имен. За исключением "говорящих" названий (типа Косой Аллеи) и прозвищ, ну и совсем уж языколомных. Так что, пока не будет доказано, что Мундунгус - прозвище, а не дурной юмор его родителей, никаких "навозникусов" не будет =)
fregot
Ну далеко не факт, что это личное имя. Халк Хоган привет передает)
fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового, да еще и как тут, пропустив упоминание СЕМАНТИКИ слова, перешел от рассказов о покупке бубна для АК в США (во время знаменитых банов, когда емкость магазина ограничивалась ФЕДЕРАЛЬНЫМ законом), сразу перешел в эксперты по махорке (учитывая, что я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте) - скажу просто, это, походу, мультиакк порватки, который такой хней занялся еще как бы не в том году, так и бегает в куче личин.
ату в Англии с другими значениями тем более в магии.
Пруфы будут про английские тюремные обычаи? я уж промолчу про "в магии", лол, тут ты сам себе манямир распиши.
Длинножопп
При,тно читать таки умного ? человека? Хорошо хоть матом не послал..
Длинножопп
Ну у тебя и бомбануло, болезный... Особо понравился вопль про мой якобы мультиакк: глядя на дату регистрации твоего аккаунта, а также на заведомо идиотский ник - всё становится немного очевидно. Хотя нет, не всё: я так и не понял, ты толстый тролль или мазохист?

fregot
И да, ты оставил коммент "специалиста", который не отличает барабанный магазин от дискового
-От души поржал: во-первых, уместности "аргумента" в контексте данного фика, а во-вторых, тому, что тебя так и не хватило даже на "прочитать Википедию" - притом, что там, где ты нёс чушь про оружие, я тебе прямую ссылку кидал. "Вики", конечно, тот ещё источник, но для тебя, путающего "цинк" с "коробом", и такого хватило бы... Если бы ты его не игнорировал.

я еще от деде упоминание махры слышал только как эрзац табака, и характерно вонючий, а дед Великую Отечественную прошел на флоте
-Поздравляю тебя, ты только что признался, что о махорке не имеешь ни малейшего понятия. Как я, собственно, и предполагал. Я, правда, полагал, что у тебя из источников только Одна Бабка Сказала - ан нет, ещё и Один Дедка Сказал. А на "погуглить" тебя снова не хватило (набрать в поисковике слово "махорка" это же ужасно сложно!). В общем, "поздравляю тебя, Шарик, ты - балбес!"(с)
Для справки: в Великую Отечественную такого понятия как "отходы табачной промышленности" не существовало в принципе, на технологию клали болт, ибо "все ушли на фронт", а работы даже добавилось (ибо южные регионы в минусе), так что тогдашняя махра - это как "собачатина третьего сорта, рубится вместе с будкой". И да, она реально воняла (грубо нарушена технология обработки, да и с условиями хранения проблема) и стреляла (в ход шло всё, включая стебли). Впрочем, то, что сейчас расфасовывается под названием "махорка" - обычно, ещё хуже, так как "на курево" её в промышленных масштабах не растят. Растят её как сырьё для фармацевтики, а "в курево" уходят отходы. То есть, там не только технология не соблюдается - там и листьев не наблюдается, единственное положительное отличие от махорки времён ВОВ - её не везут в открытых всем осадкам кузовах полуторок и не складируют под открытым небом и в сырых землянках. То есть, в совсем вонючее говно (в которое "волшебным образом" превращается намоченная и заново высушенная махорка) она не превратится.

Пруфы будут про английские тюремные обычаи?
-Когда ТЫ требуешь у оппонентов пруфы - это тянет на два анекдота сразу. Ибо во-первых, у тебя единственный пруф - "я так сказал!", а во-вторых, предоставленные тебе пруфы ты просто игнорируешь.
Показать полностью
Глава 22: "напомню, что в каноне у Поттера не было «достаточно светлых воспоминаний» для вызова Патронуса. Он их выдумал". Самым счастливым воспоминанием Поттера, стало воспоминание о получении письма из Хогвартса. Только после него он смог призвать полноценного патронуса. И оно точно не было плодом его фантазии. Другое дело, что столкнувшись с большим количеством дементоров он не смог этого повторить и если бы не временная петля, там бы и кончился.
Нет. Василиск? Нет. Паста - серьезно? Какие-то странные представления.
Скомкано, много ванили, не живые и глупые. Ну окромя разумеется.
Кому желаемо «не оч чем» - рекомендасьон.
Красивое в общем-то произведение, но излишне слащавое по-моему.
Pavel Кудрявцев
скорее излишне пафосное.
Чего вам ещё други? В чем фишка фанф? Чтоб отличен был от других и мысль новая мелькала..
Нам бы аудиозапись 🙏
fregot
Интересно, сколько лет было автору при написании этого фика?
Kireb
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
dmiitriiy
Если не ошибаюсь, это американец 50+ лет.
-У американцев возраст следует писать только с примечанием "календарный", так как мозги у большинства современного населения США консервируются в подростковом возрасте и остаются неизменными до старости.
Главное чтобы дети съехали после учебы или платили..и да Доллар, доллар,доллар..
fregot
Последняя глава

Энди прервал это веселье:
— Гарри, дорогой, со всем этим свадебным переполохом я совсем забыл о Драко. Похоже, на этих праздниках мы не увидимся.

Энди — это случаем не Андромеда?

Кто-то что-то сказал Джинни, и она согласно кивнула.
— Папа, мне нужно идти, но теперь мы можем звонить друг другу в любое время. Сейчас мы сидим на солнышке и едим рождественский ужин! Гарри забыл, что ЗДЕСЬ время на два часа отличается от времени Великобритании. Счастливого вам Рождества, и мы обязательно еще поговорим с вами чуть позже.

Наверное, У ВАС
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх