↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Запах лёгкого загара (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 236 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Гет, ООС
 
Проверено на грамотность
Гарри думал, что хорошо знает своих друзей, Джинни и семью Уизли. Но оказалось, что он даже себя толком не знает.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 11

— Куда теперь? — спросил Гарри, когда они с Гермионой, покинув явно растроганную их разговором продавщицу, оказались на улице.

— У меня спрашиваешь?

— А кто у нас леди?

— Неужели просто леди? Неужели не главный маг?..

Гермиона произнесла это задумчиво, с таким иллюзорным налётом сожаления, что Гарри невольно расплылся в улыбке.

Он чувствовал себя на удивление хорошо — беззаботно, ненапряжно и весело. Ему было решительно всё равно, куда идти и чем заниматься. Тем более что историческая часть Эйлсбери — с её узенькими улочками и разномастными средневековыми домиками — как нельзя лучше подходила для неспешных пеших прогулок.

Гермиона сказала, что хочет заглянуть в книжный магазин, — Гарри тотчас согласился. Порывшись на книжной полке, она всучила ему миниатюрный подарочный экземпляр чьих-то сочинений (сказала, что классика) — он принял и, сунув в карман, поблагодарил.

А когда ему сообщили, что в одном из лондонских ресторанов их ждёт заказанный на двоих столик, он задал один лишь вопрос:

— А почему не здесь, почему в Лондоне?

— Хотелось, чтобы в зале была живая музыка, — ответила Гермиона.

Так что, болтая о пустяках, они прошли через парк, забрались в безлюдное место и уже оттуда трансгрессировали в Лондон. Заросли кустарника в Эйлсбери мало чем отличались от тех, куда они попали в результате перемещения, но Гермиона сказала, что сейчас они находятся в одном лондонском парке и до ресторана отсюда рукой подать — минут пятнадцать ходьбы.

Когда они наконец оказались в полутёмном зале «Сохо» за небольшим круглым столиком, Гарри чувствовал себя зверски голодным. И это несмотря на попкорн, уничтоженный ещё в кинотеатре, и мороженое, уплетенное во время прогулки.

Кухня, к немалому изумлению Гарри, оказалась итальянской: он-то искренне считал, что пицца — это еда для таких откормленных китов, как Дадли. Но, видимо, Гермиона и в самом деле выбирала не кухню, а живую музыку: на сцене стояло фортепьяно, и сидящий за ним пианист наигрывал что-то меланхоличное.

— Тебе не нравится пицца? — спросила Гермиона, когда Гарри высказал ей свои сомнения.

— Да нет, нравится, — поспешил успокоить он. — Но я, честно признаться, думал, что такое ты не ешь.

— Почему вдруг?

— Ну... — Гарри на секунду замялся, а потом решил, что скрывать нечего, и проговорил с несколько преувеличенным ностальгическим оттенком: — В детстве я столько этого «добра» сожрал!..

— Не может быть! — Гермиона явно не поверила.

— Может-может! Дурсли частенько заказывали пиццу, но далеко не всегда осиливали то, что доставлялось на дом. Вот я и... воровал по ночам.

— Холодную, что ль, жевал? — спросила Гермиона, сочувственно покачав головой и убрав с лица улыбку.

— Сейчас могу и сырую. Не веришь?

— Верю, — к радости Гарри, её глаза вновь засияли. — Но, надеюсь, до этого не дойдёт.

Повисла пауза. Воспользовавшись ею, Гарри оглядел зал и сделал вывод, что, пока они изучали меню и беседовали с официантом, в ресторане заметно прибавилось посетителей. Занятыми оказались почти все столики, и публика была самая что ни на есть разнообразная: всех возрастов и оттенков кожи.

Парочки типа джентльмен-дама тоже присутствовали. Не сказать, что много, но хватало, и почему-то именно на них останавливался взгляд. К тихой радости Гарри, в этом месте не наблюдалось поголовного стремления непременно держаться за руки, и пока никто не пытался целоваться над сахарницами, стоящими на столиках.

— А здесь танцуют? — осторожно спросил он.

— Думаю — да, — спокойно ответила Гермиона.

Гарри кивнул, но ничего не сказал. Отмалчивался. В нём теплилась слабая надежда, что Гермиона ошибается и до танцев дело не дойдёт.

В душе он жалел и о заданном вопросе. С его не ахти каким умением танцевать только и делать, что шастать по ресторанам. Присмотревшись внимательнее, он разглядел свободное пространство возле сцены. Есть-таки… Место для танцев!

Непроизвольно возникшая пауза затянулась, и спустя несколько минут Гарри почувствовал растущую неловкость. Он лихорадочно подыскивал тему для беседы — впервые за весь день общения с Гермионой.

И тут он вспомнил о недавнем, недоговорённом, и с облегчением за это ухватился.

— Гермиона, ты обещала рассказать про свои духи. Те самые, которые якобы были у тебя два года назад.

Но, похоже, сегодня ему не суждено было услышать эту историю.

— Ой, Гарри! — воскликнула Гермиона, вскакивая со стула. — Чуть было не забыла про них, хорошо, что ты напомнил. Я сейчас, быстро. Мне нужно... в дамскую комнату.

Мимолётным движением руки она оправила платье, виновато улыбнулась и, развернувшись, начала осторожно пробираться к выходу.

Глядя ей вслед, Гарри любовался её тёмными волосами, аккуратно скрученными в замысловатый, прихваченный гребнем валик. Её открытой шеей, худенькими загорелыми плечами, лишь слегка прикрытыми черной тканью, прямой спиной, гибкой талией и той частью тела, название которой язык не смел произносить вслух.

Гермиона шла по проходу, и на неё оглядывались. Мужчины заглядывались.

А Гарри поймал себя на мысли, что ему нравится такая их реакция, и что он вовсе не против того, чтобы джентльмены провожали заинтересованным взглядом его де... даму.

Стоило прийти сюда хотя бы ради этого.

Но, когда официант принёс заказ и в нос ударил горячий, безумно аппетитный запах свежеиспечённой пиццы, Гарри готов был спорить на что угодно: в ресторан приходят прежде всего за тем, чтобы вкусно поесть, а всё прочее — лишь так, бесплатное приложение к оному, и не более.

Принюхиваясь к поданному блюду — сказочно благоухающему посреди столика, — Гарри невольно вспоминал редкие вылазки в Хогсмид и не понимал, почему, наведываясь в «Три метлы», они не угощались ничем, кроме напитков. Чай, кофе, сливочное пиво, медовуха, огневиски как-то разок...

Сегодняшнему ужину тоже не грозило пройти всухую. Им рекомендовали взять к пицце белый рислинг и, пока вино разливали по бокалам, Гарри облизывался и глотал слюнки.

— Господи, какая же я голодная, — пробормотала Гермиона, едва официант отошёл от столика.

— Не ты одна! — важно заметил Гарри.

Он шарил глазами по столу, разыскивая вилку, а когда понял, что его усилия оказались тщетными, в недоумении воззрился на свою спутницу.

— А как это едят? — спросил он.

— Да просто так, руками, — ответила Гермиона и, взявшись за ближайший кусочек, осторожно переложила его на свою тарелку.

— Как скажешь, — с готовностью согласился Гарри, немедленно следуя поданному примеру.

По словам официанта, это была великолепная классическая пицца, заботливо сотворённая из хороших ингредиентов: тонко измельченной муки, качественных томатов, вкусных сыров, свежего базилика, отличного оливкового масла. Гарри верил этому: кусочки пиццы буквально таяли во рту.

Сыры, расплавившиеся ещё в печи, лениво тянулись, образуя многочисленные тоненькие нити. Белый рислинг — приятный, с лёгкой кислинкой — подчёркивал вкус всех четырёх сыров.

Когда первый голод был утолён, от выпитого вина по телу разлилось тепло, а вместе с этим накатило чертовски распрекрасное состояние сытости и лёгкого опьянения, Гарри решился наконец сказать подруге то, что занимало его мысли последние три четверти часа.

— Здесь смотрят на тебя, Гермиона. Я заметил.

— Гарри, ты серьёзно?

Она нервно оглянулась, а её голос показался Гарри не на шутку озабоченным. Ах ты ж! Он забыл, что их с Гермионой фотографии девять месяцев крутили по всем телеканалам, рекламируя как отпетых преступников.

— Да не волнуйся ты, — сказал Гарри как мог спокойно. — Нас давным-давно объявили добропорядочными гражданами.

— А если кто не слышал?

— Следуем мудрому совету Кингсли: послушно шлёпаем в участок и оттуда сообщаем в министерство. Главное при задержании — не оказывать сопротивления.

— Всё это замечательно, Гарри, но, признаться, именно сегодня мне меньше всего хотелось бы оказаться в полицейском участке.

Она говорила очень тихо, почти шёпотом, и, судя по тону, не находила ничего замечательного ни в совете Кингсли, ни в их с Гарри положении. А он, чувствуя, каких усилий стоит ей сидеть ровно, без частых нервозных оглядок по сторонам, начал успокаивать:

— Да нет, Гермиона, ты не поняла меня. Я хотел сказать... — он замялся, пытаясь придумать что-нибудь оригинальное, но не смог и сказал правду: — Мужчины смотрят на тебя, потому что ты — красивая.

— Откуда ты знаешь, что у них на уме?

— Знаю, — ответил Гарри, всеми силами стараясь выглядеть солидно. — Я ведь тоже в некотором роде мужчина.

Гермиона вперилась в него таким взглядом, что сомнений не осталось: он только что выдал самую дикую глупость из всех возможных.

Сразу растерявшись, он трусливо заёрзал на стуле и, чтобы как-то поправить положение, отпустил ещё одну реплику:

— Сегодня я видел тебя во сне, Гермиона.

— Как мужчина?

— Угу.

Тьфу ты, чёрт! Ну это-то, это-то зачем было мямлить? «Угу» твоего дурацкого кому здесь не хватало?!

Позже, стремясь как-то оправдаться перед собой, он списывал всё на вредоносное действие алкоголя. У него-де не было никакой, даже маломальской привычки к спиртному (хотя это — как сказать...), и потому-де от пары бокалов рислинга развезло, как однажды Полную Даму с бочки пятисотлетнего вина.

Впрочем, если считать, что цель оправдывает средства, то Поттер мог собой гордиться. Гермиона, казалось, напрочь забыла о недавних тревогах и смотрела на него весьма заинтересованно.

— Гермиона, ты только не подумай... — залепетал Гарри, пытаясь обелиться, — ничего такого...

— Да я ничего такого и не думаю, Гарри! — судя по тону, на уме у неё было ровно противоположное.

— Нет, Гермиона, ты опять не поняла. Там, во сне, не было ничего такого...

— Что ты говоришь, Гарри? Опять! Опять не было ничего такого?

В первое мгновенье её голос показался Гарри по-настоящему встревоженным, но уже в следующую секунду он начал тихо сползать под стол. От смущения и замешательства. Однако его быстро остановили.

— Кошмар, не правда ли? — сказала Гермиона, склоняясь к нему и хватая за руку.

— Да... это и... в самом деле... ужасно, — промямлил он, через слово растягивая паузы.

Выпрямившись и подняв глаза, Гарри обнаружил перед собой наполненный вином бокал.

— Выпей, — сказала Гермиона. — Нам предстоит серьёзный разговор.

— А-а-а... что такое? — поинтересовался он, высоко приподняв брови и округлив глаза, поскольку ни её голосок (преувеличенно нежный и безмятежный), ни её улыбка (хитроватая и даже несколько шалопутная) не располагали к какой бы то ни было серьёзности.

Но вопрос Гермионы озадачил своей откровенностью.

— Чем мы там, в твоём сне, занимались?

— Ну... ты чуть не утонула. Я тебя спасал.

— Что весьма и весьма прозаично.

— Между прочим, там всё было весьма драматично! — вымолвил Гарри в некотором смятении, лихорадочно соображая, шутки ради этот разговор или нет.

И тут же перестал ломать над этим голову. Было понятно, что сегодня от Гермионы можно ожидать всего, в том числе и самого фееричного, и потому Гарри, не задумываясь, начал выдавать то, что первым приходило в голову.

— Неужели не спас? — спросила Гермиона озабоченно.

— Не-а, — отвесил он, поднеся бокал ко рту и отпив глоток вина.

— Гарри, как ты мог?!

— Извини, так получилось.

Поскольку все его силы уходили на то, чтобы сохранять невозмутимость, то фраза прозвучала на редкость монотонно и равнодушно.

— Ну... ты хотя бы проливал слёзы над моим хладным трупом?

Толику сокрытой в её словах надежды Гарри почувствовал даже сквозь иронию, но вслух произнес суровую правду:

— Нет.

И отпил ещё глоток.

— Так ты... ты... как ни в чем не бывало преспокойно дрых дальше?!

От возмущения за его неджентльменское поведение Гермиона начала заикаться, и Гарри, уловив в её голосе не только показную, но и чуточку горестную обиду, поспешил реабилитироваться:

— Нет-нет, просто я проснулся. Нечаянно.

— И что же тебя разбудило?

— Рон. Он это... громко всхрапнул.

— Вот вечно он храпит невпопад! — Гермиона сердито припечатала наполовину опустошённый бокал к столу.

— Но он же не специально, — подмигнув, Гарри залпом осушил свой. — Простим его, ладно?

Подумав ненароком о Роне, он произнёс последнюю реплику примирительным тоном, скорбно склонив голову. Получилось весьма показательно.

На Гермиону это подействовало странным образом. Она задумалась и, отпивая вино небольшими глоточками, шипела себе под нос что-то еле слышное и маловразумительное, состоящее из коротких, почти бессвязных слов, непонятно кому адресованных. Гарри, глядя на неё, силился сообразить, что к чему. То ли его импровизированное благодушие вызвало у Гермионы некоторый переизбыток эмоций, то ли всему виной коварный рислинг. Он больше склонялся ко второму, потому как его собственная голова шла кругом.

Скоро осознав, что сосредоточиться на чём-либо не в его власти, Гарри откинулся на спинку стула и бездумно оглядывал зал, под завязку заполненный посетителями.

Шальной вечер в «Сохо» только начинался.

Глава опубликована: 13.11.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 423 (показать все)
Великолепно! Красиво написано, и хочется чтобы так все и было)
Все в восторге, одна я со своей ложечкой.
Начала читать по рекомендации, потом перестала, окончательно поняв, что Уизлигад не моя трава совершенно, хотя написано замечательно.
Зацепила только одна вещь, которая не отпускает. Родители Гермионы Я не представляю, как я НЕ прощаю моя семнадцатилетнюю дочь за что-то! Вот никак! Даже в голове не укладывается! Не за убийство, не за садизм, а за то, что она пыталась меня спасти нелепым и дурацким способом! Возможно, даже верней всего, я буду ее бояться, но не прощать. По-моему, это за гранью.
Габитус
А разве здесь Уизлигады?
Цитата сообщения Nikolai-Nik от 19.10.2019 в 08:58
Габитус
А разве здесь Уизлигады?
По-моему, да. Нет, конечно клинического Уизлигада с воровством галеонов из сейфа и прочая, здесь нет. Но Рон выглядит чрезвычайно неприятным типом. Возникает вопрос, как Гермиона может быть с Этим. А ведь в каноне он обычный, вполне симпатичный парень.
Автор! Я в восхищении! Буквально только что наткнулся на фик... Просто гениально! 90% поделок даже рядом не стоят!
Самое близкое ощущение от фика - АКВАРЕЛЬ. Те же полутона, такое же мерцание теней... Прямо ощущается МАСТЕРСТВО! Ням-ням ;)
vver
Только автор на сайт три года уже не заходила, а жаль. :(
В целом мне понравилось, единственный вопрос, в 9 главе, почему миссис Рональд Уизли? Часто встречаю такой непонятный бред, и не могу понять в чем тут дело?

А так хорошая работа, спасибо.
Цитата сообщения Al_San от 14.09.2020 в 15:14
В целом мне понравилось, единственный вопрос, в 9 главе, почему миссис Рональд Уизли? Часто встречаю такой непонятный бред, и не могу понять в чем тут дело.
У англичан так принято, называть женщину полным именем мужа.
Цитата сообщения vver от 09.08.2020 в 03:40
Автор! Я в восхищении! Буквально только что наткнулся на фик... Просто гениально! 90% поделок даже рядом не стоят!
Эх, вы еще Два Рояля в кустах не читали, от Русалки...
Переживаю за автора, давно не появлялась на сайте, пусть у неё всё будет хорошо. Уж она это точно заслужила
Потрясающий рассказ. Очень нежно, очень красиво.

Вот они - первые послевоенные дни, когда казалось бы - все закончено и впереди лишь радуга и единороги. Но эйфория от победы закончилась и Гарри начал обращать внимание на то, что в дни войны казалось не сильно важным и наоборот.
Так ли он рад за Рона и Гермиону? На 6м курсе он лишь боялся стать третьим лишним, но тогда они даже и не сошлись, не разговаривали толком.
Так ли важны его отношения с Джинни? Ведь на 6м курсе, когда Волдеморт развернулся во всею и на Гарри оказывалось колоссальное давление, эти отношения стали настоящей отдушиной, курортным романом.
На столько ли порядочен (глуп) Гарри, что бы отступиться от любимой девушки, в ненужном благородстве уступив ее другу? Он как-то назвал ее сестрой. Он сказал это другу в ту минуту, когда нужно было максимально его подбодрить. Но Гарри никогда за все 7 книг не называл так Гермиону в своих мыслях.

Эта история - как прощание с детством Гарри Поттера. Он прощается с Норой, кардинально меняет свои отношения с лучшими друзьями.Жизнь не стоит на месте.
Фанфик не порадовал. Были в нем, конечно, и достоинства, иначе я бы до конца не осилила, но несколько существенных минусов испортили большую часть впечатления.

Начну я, пожалуй, с положительного — а то обязательно возникнет мысль: "Зачем плакали, кололись-то?". Немало очень красивого слога. Поэтичные, изящные описания обстановки, эмоций и т.д. Много где было вкусно читать. (Ну и уже поселила в голове этих персонажей, и если их история будет незакончена, она будет путаться с другими, которые я начну).

Но... Больше всего дискомфорт мне доставляло обрывочное описание состояния героев. Часто было сложно понять, как они реагируют на те или иные слова и действия собеседника и какова, соответственно, мотивация их последующих поступков. Например:

"— У нас с Роном всё по-прежнему. Ничего нового, — добавила она предельно спокойно, не сводя глаз с Гарри.

Ему стало неловко под её взглядом.

Ну, если «ничего»...

В животе внезапно стало горячо. Будто огненная жидкость только-только дошла до нужного места и распалила притуплённые чувства.

А вдруг... Вдруг она решила посоветоваться с ним «как сестра»? _Быть или не быть?_"

Казалось бы, обычно жар в груди/в животе появляется, когда героя захватывает какая-то эмоция страстного или романтического оттенка. Но мысли Гарри в этот момент оказываются чисто братскими. В них много вопросов "а вдруг?" — то есть он был очень взволнован. Но тогда в животе должно было быть какое-то неприятное чувство, например, сосущее под ложечкой... но совсем не "распаляющее".

Или:

"Губы Гермионы, к его удовольствию, тронуло некое подобие улыбки. Её щёки пылали, но голос вдруг зазвучал на удивление ровно:

— Это всё из-за родителей, Гарри.

— Из-за родителей? — переспросил он, мгновенно трезвея, не успев ещё ничего понять, но уже ощущая себя чем-то вредоносным.

— Да, — Гермиона кивнула. — Сама я никогда бы не решилась. Но папа настоял, и вот я здесь".
[Вот что за ощущение вредоносности? Откуда взялось? Сказали — и забыли, никаких пояснений].

И так далее, это примеры из одной первой главы, дальше возвращаться и искать не стала.

Сильно напрягла еще непонятная непоследовательность героев во время свидания, там их настроение менялось ещё хаотичнее. Необъясненные приступы серьезности, отдающие какой-то агрессивностью...

"— Куда теперь? — спросил Гарри <...>.

— У меня спрашиваешь?

— А кто у нас леди?

— Неужели просто леди? Неужели не главный маг?..

Гермиона произнесла это задумчиво, с таким иллюзорным налётом сожаления, что Гарри невольно расплылся в улыбке".
[С чего её должны были называть главным магом? Она мозговой центр Трио, но главной там никогда не была, даже шуток на эту тему не было...(И это здесь персы ещё даже не выпили). И с "иллюзорным налётом сожаления", как я теперь догадываюсь, — это не с "едва угадываемым сожалением" или вроде того, как если бы Гермиона говорила всерьез; наверное, имелось в виду "наигранное сожаление" — как если бы она явно шутила: тогда реплика была бы хотя бы адекватной, хоть и всё ещё безобоснуйной].

Потом, эти приказные замашки:

"— А уйти никак нельзя? — несмело поинтересовался Гарри <...>.

— Конечно, нет, — Гермиона ответила спокойно, но с явно читаемым подтекстом «и думать забудь!»".
[Даже без какой-нибудь "смешинки в глазах" для указания на шутку... Какие-то странности. И это тоже только один из примеров].

О, и дальше же по тексту: "лёгкая надменность", "снисходительная, но королевская улыбка" — и подобные эпитеты фигурируют многократно. Откуда вдруг в Гермионе столько надменности? и почему вдруг Гарри себя чувствует настолько ниже её ростом? Ну, допустим, скажете мне "ООС", но модель отношений между друзьями или влюбленными всё равно неадекватная и неприятная.

Потом, вот заговорили про налёт... Помимо красивых речевых оборотов и метафор в тексте прилично так несуразностей, например: "Гермиона улыбалась, но её губы, обретя лёгкий налёт чего-то прозрачного и почти неощутимого, влажно поблёскивали". Я на этом моменте взорвалась от смеси смеха, раздражения и брезгливости, потому что о налёте говорят либо в образном значении (налёт какого-то ощущения — налёт беззаботности, к примеру), либо в отношении покрывающего что-то вещества — как правило, неприятного свойства (пыль, грязь, продукты жизнедеятельности бактерий).

Сюда же пример очередного перла (еще минимум 1-2 было подобных, но именно эти запомнились) — в контексте 'у Гарри послевоенная депрессия, но динамика положительная':
"Мозг, надо отдать ему должное, понял наконец, что война закончилась, и погрузился в спячку".
Просто замечательно, что это не только _понял_мозг_ (а не какая-нибудь печёнка, да?), но этот мозг (надо полагать, головной) еще и после этого отбыл на покой: а дальше Поттер функционировал на спинном, видимо... Фух... прослезилась. Нет, догадаться, что имелось в виду, не так уж трудно: следовало сказать, напр., "тревожность погрузилась в спячку" или что-то в духе: "та часть Гарри, которая говорила голосом Грюма и требовала постоянной бдительности, наконец поняла, что война закончилась"...

Ну и, подходя к концу... Резало слух еще кое-что (хотя это уже минорный, но явный недочет, и указать на него мне несложно): я просто выпишу несколько _идущих подряд_, не обрезанных, реплик Герми:

"— Мне хотелось бы сказать тебе нечто особенное, Гарри...".
"— Ты снился мне, Гарри!.. Сегодня ночью".
"— Мы танцевали, Гарри".
"— Конечно, нет! Знаешь, Гарри..."

Тут комментарии даже не нужны, верно? Выглядит так, словно она вешается на Поттера как девица из бара на одну ночь. Именно в этом отрывке такое более чем комбо, но злоупотребляет обращением к нему она ещё не раз, до тошноты. Да, они уже немного выпили, но при чтении этого кусочка захотелось просто тазик под рукой.

Про ООС в шапке написано, но здесь прям сильный ООС, у всех — собственно, приведенные мной примеры уже вполне показывают, что от персонажей, с которыми мы познакомились в каноне, мало что осталось. Немного просится вопрос, зачем тогда писать, что это фф по ГП? От него здесь едва ли не только сеттинг... Ну это так, умеренно расстроило уже: хотелось-то всё-таки не абстрактную историю, а с +/- теми же героями...

И отдельного упоминания заслуживают Уизлигады — которых в шапке обещали не делать! Как уже выше сказали, пусть Уизли здесь и не отъявленные мерзавцы, но и Рона, и Джинни прилично присыпали вновь придуманными отрицательными качествами. Джинни-из-канона никогда бы не пыталась облить подругу... да вообще кого бы то ни было кипятком только за то, что Гарри на неё много смотрит. Какой. Бред. Не только потому что оос, но и потому что ну невероятно дебильный поступок.
Плюс и брат, и сестра постоянно и примитивно ревнуют, как какие-то маньяки-имбецилы... И ещё очень много некрасивых мелочей (Джинни тут ходит "распустёхой", ещё и на необъяснимом контрасте с Герми (у которой как раз всегда был бардак на голове — да-да, помню, оос, но тут я уж просто ору), духи у подруги она не попросила, а именно "выклянчила"...).
Из Рона сделали помешанного на своей персоне и сексе туповатого жруна...

А, последнее из существенного, честно-честно: поразил Гарри с пунктиком на кожу. "Если, конечно, эти довольно крупные коричневатые пятна можно назвать веснушками. Боже, зачем он поднял глаза, зачем взглянул на _это_?!"
Вы это серьёзно? У чела, которому читатель должен импонировать, такое отвращение к пятнистой коже? Нет, бывают изредка конечно совершенно странные фобии и т.п., но здесь о подобном ни слова и больше похоже на то, что для героя тупо такое огромное значение имеет внешность человека (и аромат, ага). Дальше, уже про кожу Джинни:

"Он не сможет это видеть, не сможет! И тронуть не сможет.
[Я просто поражена таким мерзким шеймингом чьей-то внешности, ещё и объективно нормальной черты].

Раньше, вероятно, смог бы. И не просто смог бы. Хотел бы. Пока ни о чём особо не задумывался, пока не узрел щедро вызолоченную солнцем девушку и не вдохнул в себя умопомрачительный запах чуть тронутой загаром кожи".
Серьёзно: то есть важно для него не то, кому эта кожа принадлежит, а чтобы выглядела и пахла определенным образом? И если бы Гермиона дальше получила обширные ожоги — всё, прошла любовь?..... У меня дальше по данному пункту только нехорошие слова по поводу личности этого Гарри, так что... и так слишком много слов потратила для обратной связи.
Показать полностью
О, какой содержательный отзыв, люблю такие почитать. Но жаль, что не зашло. Я, например, очень люблю Уизлигадов. Приятно когда не все хорошие и кто-то отгребает.

Ну и про кожу это романтика жеж, мне даже в голову не приходило, что он может бросить Гермиону. =)
Джинни-из-канона никогда бы не пыталась облить подругу... да вообще кого бы то ни было кипятком только за то, что Гарри на неё много смотрит. Плюс и брат, и сестра постоянно и примитивно ревнуют, как какие-то маньяки-имбецилы...
Джинни капризная, избалованная и в каноне. С мамашей строить козни невесте старшего брата, подставить подножку Рону, что бы унизить. Милая девочка. Рон истерик и в каноне. Может вы забыли, как он издевался над Гермионой, которая не была ее го девушкой за поцелуй с Крамом 2х годичной давности?
Серьёзно: то есть важно для него не то, кому эта кожа принадлежит, а чтобы выглядела и пахла определенным образом?
Да в том-то и дело, что важно, кому эта кожа принадлежит. Пока ему была интересна Джинни, его все устраивало.
Отважный котенок, а Вы единственный ребенок в семье?
Габитус
Нет, у меня два старших брата.
Габитус
Да здесь и нет Уизлигада. Они ж ничего плохого не делают.
Габитус
Да он и в каноне такой. Ревнивый, завистливый. Это в каноне, покидая, вроде бы своего лучшего друга и любимую девушку, что наговорил, да заклятиями побросался. Так что здесь вполне себе каноничный Рон.
Да, Рон сиипатичный парень... Предатель только. Неоднократный. И это тот пистолет, что перевешивает любую улику. Рон и в каноне - гад
Габитус
Да, есть грубый -топорный Уизлигад, где автор прямым текстом в лоб все пишет, а есть такой пропагандический" разменный в тексте намеками, словами персонажей или как Выше описали про внешность или выражения наподобие "выклянчила". Чтобы можно было не заметить.
— Тогда понятно, — произнёс он наконец. — Ну, тем хуже для Рона. Мой младший брат, знаешь ли, то ещё сокровище. Мы с... — у Джорджа, как обычно, не достало сил назвать Фреда по имени, — всегда поражались твоему терпению. Рон любит себя и любит себя жалеть, и последнее порой зашкаливает. Отчасти мы с... братом виноваты. Однажды мы подсунули ему коробку шоколадных котелков, начинённых амортенцией с его собственным волосом, в ней растворённым. Короче, бедняга траванулся так, что с годами не прошло.

Прям яркий пример, Удивительно что "Джордж" ничего про Джинни не сказал. Непорядок!


Koal927

(Джинни тут ходит "распустёхой", ещё и на необъяснимом контрасте с Герми (у которой как раз всегда был бардак на голове — да-да, помню, оос, но тут я уж просто ору),
Да-да, сутулая со скобами с вороньим гнездом вместо нормальных волос, насколько помню частенько была измазана чернилами, почему то не имеет своих платочков(хотя часто рыдает) , что даже Рон ей его поднес. Умора.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх