↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О пользе слухов (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Флафф
Размер:
Макси | 892 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Каждая девочка мечтает о маленьком брате. О нём ведь можно заботиться, переживать, давать советы, оберегать. Мечтает любая дочка: и журналистки, и колдомедика, и адвоката, и владельца лавки одежды, и потомственного аристократа...

Нашим героиням повезло: они нашли младшего брата в лучшем друге, Гарри Поттере. А повезло ли Гарри Поттеру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 12. В поисках Гарри, или лучший отдых - смена деятельности

Как и сказала Дафна, план был прост: бабушка Невилла по просьбе внука, улучив момент, наложила на Гарри заклинание отвлечения внимания, а мальчик почти сразу надел «Сущность Невидимости», амулет, отданный ему на время Гринграсс. Когда семьи приготовились к аппарации, мальчик взял Дафну за руку и перенёсся вместе с её семьей.

— Добро пожаловать в поместье Гринграссов, Гарри Поттер, — произнёс мужчина, когда мальчик пришёл в себя после не самых приятных ощущений, а амулет и чары отвлечения внимания были сняты. — Позвольте представиться, — он слегка склонил голову, — лорд Ирвин Лайонел Гринграсс, леди Вивиан Глория Гринграсс, — мама Дафны присела в реверансе. — Наша младшая дочь, Астория, — маленькая светловолосая девочка, удивительно похожая на старшую сестру, повторила действие матери. — С Дафной вы уже знакомы.

— Очень приятно, — Гарри судорожно вспоминал уроки Дафны. — Гарри Джеймс Поттер, к вашим услугам, — он почтительно поклонился.

— Позвольте для начала устроить Вам небольшую экскурсию, — приятным голосом прощебетала леди Вивиан.

* * *

— Добрый день, мистер Браун, — директора школы чародейства и волшебства Хогвартс узнавали в магическом мире все. — Могу я поговорить с мисс Браун?

— К сожалению, её сейчас нет дома, — отец семейства, вопреки своим словам, казалось, был этому рад. Даже больше, чем своему бывшему директору, хотя и обещал давно заглянуть к нему на огонёк, вспомнить школьные годы. — Она вместе с матерью поехала на показ мод в Германию, они отбыли туда порталом с самого вокзала. Их не будет ещё целых полторы недели, — судя по блаженной улыбке и мечтательному взгляду, мужчина собирался провести это время максимально приятно и эффективно.

Альбус посмотрел на свой перстень. Похоже, Браун говорил правду: камень так и не сменил цвет.

* * *

Леди Вивиан вместе с дочерьми и мужем почти час водила Гарри по парку вокруг поместья, рассказывая, в каком году и по какому случаю были сделаны те или иные изменения в архитектуре и дизайне парка, что за растения находятся в оранжереях и на клумбах. Гарри понимал, что это, должно быть, интересно, но ничего не мог с собой поделать. Слушать подобные разговоры было ужасно скучно, и он с трудом сдерживал зевки. Наконец, добравшись до располагавшейся в дальней части парка беседки с накрытым к чаю столом, компания присела отдохнуть.

Гарри смотрел по сторонам и просто наслаждался видом. В Хогвартсе, особенно после окончания экзаменов, его часто вытаскивали на природу. Девочки брали на себя сборы, и Гарри поражался масштабам их подготовки. Сам он взял бы с собой плед, пару сэндвичей и бутылку с небольшим запасом воды или сока. Если бы вспомнил. По его мнению, для удачного пикника нужна была только хорошая погода и немного свободного времени.

Подруги же предусматривали ВСЁ. Сёстры Патил взяли на себя заботу о том, на чём сидеть — у них всегда были при себе несколько больших ярких пледов с замысловатыми узорами и около дюжины подушек разной формы, размера и расцветки. Лаванда служила предсказателем погоды и трансфигурировала из подручных предметов укрытие от солнца, если оно требовалась. Ханна и Сьюзен, как самые приближённые к кухне, заботились о том, чтобы всегда было что-то, чем можно было бы перекусить. Дафна для этих целей брала с собой фарфоровую посуду.

Порой на их странную компанию недовольно косились старшие студенты, смеялись издали и тыкали пальцами. Но, к счастью, не подходили и не мешали отдыху.

Однако сейчас всё было по-другому. После долгой поездки в поезде и экскурсии по саду было приятно просто посидеть на одном месте в тишине. Крыша беседки надёжно защищала от солнечных лучей, заливающих всё вокруг, прохладный ветерок развевал отросшие за год волосы. Собеседники молчали, меж ветвей деревьев порхали и пели небольшие птички, которых Гарри не видел раньше даже на страницах учебника по биологии. Он улыбнулся: было непривычно спокойно и очень хотелось, чтобы это затишье продлилось подольше.

После отдыха в беседке лорд и леди Гринграсс попрощались и отбыли по своим делам, оставив детей под ненавязчивым присмотром эльфов. Дафна показала гостю дом и заново познакомила Гарри со своей младшей сестрой, которая оказалась очень стеснительной и по характеру походила на Ханну. Гарри подумал, что они, должно быть, подружатся.

Остаток дня он провёл в выделенной ему комнате, глядя в окно или читая прихваченные из библиотеки книги.

* * *

Каникулы Гарри ещё до их начала были расписаны буквально по дням. За те девять недель, что имелись у него в распоряжении, он должен был по одной — провести у друзей и две — по своему усмотрению.

Начать решено было с сестёр Патил. Первый день Гарри, едва перенёсшись по каминной сети в дом Патил, переместился куда-то сунутым Парвати в его руки порталом. Внутри небольшой светлой комнаты его ждали двое магов в светлых мантиях, одним из которых был уже знакомый Гарри с вокзала мужчина — отец сестёр. И только это удержало мальчика от криков — он был уверен, что его похитили, и не собирался просто так сдаваться. Старший целитель попросил прощения за неудобства и объяснил, что сделано это было для его, Гарри, безопасности. Попросив больше так не делать, мальчик отдышался и успокоился.

Кажется, всё было оговорено заранее. По одному входили маги в форменных одеждах, совершали какие-то действия, накладывали чары, брали анализы, просили выпить зелья и спрашивали, как он реагирует на их манипуляции. Целителей интересовало буквально всё. Вскоре Гарри перестал спрашивать, зачем нужно то или иное действие, и бездумно повиновался командам колдомедиков, впав в прострацию, размышляя о чём-то своём.

* * *

— Добрый день, лорд Гринграсс.

— Добрый, директор Дамблдор. Что привело Вас к нам?

— Я хотел бы узнать, где сейчас находится Гарри Поттер.

— Директор, со всем уважением: Гарри Поттера в нашем поместье нет, и я не знаю, где он находится сейчас. Магией клянусь! — после вспышки, засвидетельствовавшей принятие клятвы, мужчина взмахнул палочкой, зажигая небольшой огонёк на конце. — Если вы потеряли Избранного, ищите его в другом месте. Если это всё, я хотел бы вернуться к делам.

— Конечно-конечно. Спасибо за уделённое мне время.

* * *

Освободился Гарри только к вечеру и счастлив был вернуться к Гринграссам, успев как раз к ужину. Мальчик порадовался, что в своё время внимательно слушал Дафну: по крайней мере, за ужином с приборами проблем не возникало, хотя смущало количество «лишней» посуды. С разговорами пока дело обстояло сложнее: погоду сегодня он не мог наблюдать, день прошёл однообразно и он совершенно не знал, что за манипуляции с ним проводили. За весь вечер Гарри едва сказал пару фраз.

Придя в гости к Патил следующим утром, он был ошарашен. Вчера он не успел обратить на это внимания — его сразу же уволокли в больницу — но сегодня оказалось, что мальчик переместился в Индию. Отцу семейства по работе необходимо было быть на связи с Англией в любое время дня и ночи, а окончательно попрощаться со своей родиной он не смог. Выход нашли, построив в доме Патил камин и подключив его к каминной сети Англии. На всё это в своё время ушло почти два года, причём большая его часть была потрачена на оформление документов. Едва разрешение было получено, камин настроили за два дня.

Это было очень странно: Гарри, привыкшему каждый день видеть один и тот же ненавистный дом, никогда не ездившему даже в школьные поездки — и вдруг оказаться в другой стране. Он до сих пор не верил в реальность происходящего, несмотря даже на более жаркую погоду и чуждую холодной Англии растительность.

Сёстры Патил отвели Гарри широкий диван в своей комнате и рассказывали ему о своей родине и традициях Индии.

Гарри оглянулся по сторонам. Ему нравилась жизнь магической части индийцев. По рассказам Рона и Дафны, маги Англии казались мальчику разобщёнными. Каждый стремился поселиться так, чтобы не видеть вблизи себя других волшебников. Во всей Британии было всего несколько мест, где волшебники жили невдалеке друг от друга, но эти уголки страны считались непрестижными местами для проживания, и там обосновывались в основном магглорождённые.

Здесь же все жили фактически в одном месте. Как объяснили Гарри близняшки, в Индии было шесть городов, где жили практически одни волшебники. Они находились возле границ с другими государствами — своего рода защита. В этой стране не было такого жёсткого неприятия магглов. Хоть маги и не колдовали открыто, уважая желание других стран скрывать существование волшебства, но гадания, продажа слабеньких амулетов и зелий не-волшебникам была разрешена. Поэтому при несчастных случаях маги старались смягчить последствия для своих сограждан.

Одежда магов тоже была для Гарри необычна. В Косом Переулке он привык видеть волшебников в тяжёлых мантиях, в основном тёмных. Здесь же все ходили в ярких необычных одеждах, под стать интерьеру — всё было очень пёстро.

Родной город Патил, Мора, казался Гарри похожим на лабиринт. Все дома имели один или два этажа. Было даже несколько дворцов — не тех, к которым Гарри привык в «Путешествиях по королевским домам Европы» по телевизору, но не менее красивых. Они принадлежали, как понял мальчик, местным аристократам («Это очень уважаемые люди, Гарри. Деяния их предков были столь велики, что почёт их потомкам оказывают по сей день»). Дома же обычных людей были однотипными, и этим напоминали мальчику Литтл-Уингинг, где всё было застроено одинаковыми до абсурда, до цвета ручки на входной двери, домами.

Здесь здания были построены из светлого камня и походили на большие коробки с тёмными прямоугольными дырками-окнами. Вокруг этих «коробок» росли небольшие деревья. Однако к постройкам были применены чары: внутри они были раз в двадцать больше, чем снаружи. Первые десять минут Гарри входил-выходил через дверь, стараясь принять эту странную действительность.

Магия — действительно великая вещь. Шагнул за дверь — и вот ты в другой стране. Можешь взять с собой чемодан, немного поколдовать над ним — и вот у тебя есть переносной замок. Мальчик теперь понял, почему дядя и тётя называли его ненормальным. Если он будет воспринимать такие возможности как само собой разумеющееся, то будет казаться сумасшедшим даже себе.

После обеда (миссис Патил приготовила необычные, но очень вкусные блюда местной кухни специально для не привыкшего к такому мальчика) сёстры посадили Гарри под раскидистое дерево, росшее прямо в саду, и рассказывали ему свои легенды, услышанные когда-то тёплыми ночами перед сном.

Мальчик, не перебивая, слушал сестёр и поражался тому, насколько велик мир на самом деле. Легенды Британии были в основном про рыцарей или хитрых злых духов. Они показывали, кем быть хорошо, а кем — плохо. Учили быть сильными и смелыми, не поддаваться на уловки. Истории же, рассказанные Патил, вызывали смешанные чувства. Тут не было сказано, где хороший герой, а где — злой. Гарри видел лишь людей со своими проблемами и заботами, как они пытались найти выход из трудных ситуаций и чем всё это оборачивалось.

На следующий день мальчика утянул в больницу отец семейства. Он привёл Гарри в уже знакомую палату Святого Мунго и огласил результаты тестов.

Гарри вздохнул. Сделать со своим телом ему предстояло многое. Его кости должны были перестроить (сказывалось недостаточное питание и старые переломы). Но прежде он должен был пропить специально подобранный для него курс зелий: питательные составы для восстановления здоровья «после тесного общения с магглами» (мистер Патил на секунду сморщил нос, но согласно инструкциям должен был оставаться предельно бесстрастным).

Гарри согласился со всеми предложениями целителя. Мистер Патил пообещал заняться необходимыми зельями. Некоторые из них уже были в больнице, но многие нужно будет заказывать — они должны подбираться индивидуально.

Так же мальчику предложили исправить зрение. Гарри, недолго думая, согласился и уже через час заново знакомился с миром. Видеть предметы так чётко было непривычно, но очень приятно. Радовала и свобода от очков, которые вечно норовили соскользнуть в самый неподходящий момент. Мальчик взглянул на себя в зеркало. Без очков он казался себе другим.

Гарри решил заказать специальные очки, которые позволяли бы не привлекать внимания к переменам в облике и помогали видеть больше, чем дано обычным магам. Он давно хотел получить такие — ещё после рассказа Лаванды, когда девочки спорили над оправами очков. Заказ отбыл в мастерскую, и оставалось только ждать.

Остаток дня пришлось провести с другими специалистами — по ментальным наукам. Они говорили, что видят его связь с кем-то, но не могут определить, что это за связь и с кем она, что их очень встревожило. Колдомедики предложили мальчику изучить окклюменцию — защиту от ментального воздействия. Гарри получил названия нескольких книг и советы заказать их по почте.

* * *

Вечером Гарри, потрепав перья Букле, вернувшейся с ответом от мастера, отправил список рекомендованных книг в магазин, и очень удивился, обнаружив их уже на следующее утро у себя на столе. В тот день Гарри захватил в гости к Патил эти книги, и компания засела за них.

Оказалось, окклюменция — очень полезное умение. Она помогает буквально «навести порядок в голове», к чему его постоянно призывала Падма во время медитации. Оказалось, многие техники девочки будут полезны. Главное в этой науке — спокойствие и принятие себя. Если ты принимаешь себя и свои поступки, раскладываешь их по полочкам, проживаешь и понимаешь их, память о них будет храниться как бы отстранённо от тебя сегодняшнего. И мастеру легилименции — чтения мыслей — будет трудно пробраться в твой разум. Тут действовал совсем другой принцип: маг старался вызвать в памяти человека определённые воспоминания и шёл от них по дорожкам-ассоциациям, как по ниточкам паутины. Но если дорог между воспоминаниями нет, если человек не чувствует сильных эмоций при воспоминаниях — такой мастер ничего не сможет сделать.

Гарри заинтересовался подобными умениями. Было бы здорово научиться все «раскладывать по полочкам». По словам из книги, это поможет ему лучше запоминать и усваивать информацию, а значит, он сумеет быстрее делать уроки и, соответственно, узнать больше о мире магии. О своём мире, если подумать. Сёстры согласились, что это полезное умение, и, пригласив на следующий день остальных, начали учиться по книгам «дисциплинировать свой разум», обдумывая прошлое, вспоминая самые неприятные моменты из жизни и выполняя другие упражнения. С практикой обещал помочь Невилл — его бабушка владела легилименцией и была бы рада научить внука защите от неё.

* * *

Лаванда, и правда, сразу с вокзала отправилась в Германию на показ мод. Он проводился раз в год в городе Потсдам, где на две недели в аналоге Косой Аллеи, Кристальном Гроте, замирала привычная жизнь и начиналась выставка.

Гарри приехал почти к самому закрытию показа. В первую неделю было торжественное открытие, где сначала, в течение трёх дней, выставлялись архитектурные новшества (маленькие копии зданий, которые при желании можно было посмотреть в думосборе и даже прогуляться внутри), три следующих дня были посвящены садам (всё вокруг было разбито на сектора, где претенденты выставляли свои композиции) и три следующих — дизайнерам интерьера. В оставшееся время проходил показ новых коллекций одежды, однако именитые модельеры присутствовали только в первые дни. Под конец оставались молодые дизайнеры, и к концу второй недели посетителей почти не было.

Лаванда, едва Гарри очутился перед ней, перекрасила ему волосы в русый цвет, спрятала шрам и потащила за собой. Мальчик с радостью узнал, что сегодня последний день выставки для миссис Браун, и завтра она вместе с дочерью вернётся в Англию — писать обзор о прошедшем мероприятии. Ходить несколько дней с ними и смотреть на наряды как-то не хотелось.

На следующий день Лаванда, переполненная впечатлениями и располагавшая кучей снимков, позвала друзей к себе в гости. Пока она рассказывала о выставке, Гарри и Невилл сидели в стороне и играли в шахматы, стараясь занять себя хоть чем-то и не умереть от скуки. Часа через два, когда всё было рассказано и посмотрено, подруги вспомнили про Гарри. Лаванда возмущённо поведала, что после разговора с Дамблдором её мама отказалась от статьи о приключениях в конце года и возвращении Того-Кого-Нельзя-Называть. Опасалась, что начнётся паника, а притаившиеся сторонники, получившие надежду, начнут искать своего хозяина и, возможно, преуспеют в этом деле.

— Однако, — девочка довольно взглянула на почувствовавшего недоброе Гарри, — мы договорились о другой статье. Так что… по магазинам!

После полного обновления гардероба Гарри подруги затащили мальчиков во все магазины, что смогли найти на Косой Аллее. Полироль для метлы, набор перьев (для записи за голосом или по мысленной команде, самых различных расцветок и форм) и пергаментов с конвертами для официальных писем, звёздный шар (иллюзия звёздного неба — для астрономии), кучу книг по самым разным темам, некоторые ингредиенты, котёл для зелий... Последний магазин оказался той самой мастерской, в которой Гарри заказывал для себя очки. Стоявший за стойкой старик был рад видеть его и смог закончить работу над очками почти за час под восторженными взглядами друзей.

— Вы творите настоящее волшебство, сэр, — Гарри был зачарован отточенными движениями старого мага, вспыхивающими тут и там искрами чар и почти видел, как накладываются друг на друга нити заклинаний, создавая неповторимый узор, повинуясь воле волшебника.

— Вот инструкция, — старый маг выглядел довольным собой. Он протянул свиток, исписанный бисерным почерком. — Заходите чаще!

— Увеличение, ночное зрение, солнечная защита, видение аур... — Гарри мельком проглядел инструкцию. Вдруг мальчик покраснел и отбросил свиток. — Зачем мне может понадобиться видеть сквозь одежду?!

— Этим часто пользуются Авроры, — невозмутимо поведал старик. — Видно, не несёт ли человек что-то запрещённое. К тому же, на нижнее бельё это не действует.

В преддверии обещанного интервью Лаванда развила бурную деятельность. Вечером друзья под её руководством варили зелья (теперь стало понятно, зачем Гарри купили ещё один котёл), чтобы привести мальчиков в надлежащий вид. Сверившись с источником и убедившись, что зелья удовлетворяют всем требованиям внешнего вида и запаха, компания обменялась сваренными эликсирами и разошлась по домам. Выпив, втерев и нанеся на себя нужные зелья, раздраженный необходимостью делать это Гарри погрузился в сон.

Утром его разбудил стук. Гарри встал и, зевая и протирая глаза, открыл дверь.

— Доброе утро, — Дафна была одета как всегда безукоризненно. Сна не было ни в одном глазу. — Я помогу тебе с выбором одежды, — она прошла вглубь комнаты, к гардеробу. — Кстати, выглядишь уже лучше.

Мальчик взглянул на себя в зеркало. За ночь его волосы выросли на пару сантиметров и уже не торчали во все стороны, как частенько бывало. Гарри задумчиво провёл по ним рукой.

— А ещё улучшился цвет лица, исчезли пара шрамов, отбелились зубы и ты немного поправился. Как будто сам ты это заметишь, — с долей сарказма заметила девочка.

Через десять минут была выбрана одежда, и после завтрака Гарри, вздохнув, отправился с Дафной в редакцию Ведьмополитена. После серии вопросов, на большинство которых отвечали подруги (Мнение о новой коллекции мадам Малкин? Рецензия на новую книгу Златопуста Локонса? Рецепты косметических зелий? Боже, кому это вообще интересно?!), и небольшой фотосессии ребята отправились в кафе на Косой Аллее. Гарри впервые попробовал знаменитое мороженое Флориана Фортескью, о котором Лаванда успела прожужжать ему все уши в Хогвартсе.

Ещё два дня прошли в играх на свежем воздухе. Семья Гринграсс предоставила девочкам и Невиллу доступ в поместье, и ребята вместе с Асторией могли целыми днями играть там.

Тот день, когда вышел новый выпуск Ведьмополитена, Гарри узнал сразу. Едва он вышел за дверь поместья, к нему подлетела целая стая сов. Мальчик вспомнил прошлогоднюю историю с доставкой писем Дурслям, и ему стало плохо, когда он представил, как это выглядело со стороны. Бедные соседи, наверное, тогда созвали все службы по отлову животных в графстве.

К счастью, совы просто вручали ему послания и улетали. Через несколько минут Гарри, нагруженный стопкой писем и теряющий по пути некоторые из них, вернулся в свою комнату. Они были почти одинаковыми. Оказалось, что многим волшебникам понравилась статья, они хотели поблагодарить его ещё раз за спасение от Того-Кого-Нельзя-Называть. Спросить о других косметических зельях, использованных мальчиком. Узнать, собирается ли он играть в профессиональный квиддич, и поздравить с серией побед на школьном соревновании. И, конечно, всем хотелось получить автограф — прямо на вырезанной из журнала фотографии.

По уже сложившейся традиции Гарри, вздохнув, оставил написание ответов подругам, сам же только поставил автографы, разложил письма на несколько стопок и передал их появившимся на зов эльфам.

* * *

Прибыв по каминной сети к Невиллу, Гарри увидел стоявшую в центре небольшой залы высокую и довольно красивую женщину в годах и замершего чуть впереди неё Невилла.

— Позвольте представить, — друг заметно нервничал, — бабушка, это Гарри Поттер, мой однокурсник и друг. Гарри, это леди Августа Лонгботтом, моя бабушка.

Леди Лонгботтом смотрела на гостя строго и выжидающе. Гарри сглотнул.

— Рад нашей встрече, леди Лонгботтом, — мальчик повторил движение лорда Гринграсса, приветствовавшего подруг, приходивших в гости к Дафне. — Ваш внук много рассказывал о вас, и я счастлив наконец познакомиться с бабушкой моего лучшего друга.

Леди Августа одобрительно кивнула и пригласила мальчиков на ланч.

Казалось, леди устроила Гарри настоящий экзамен. Стол, несмотря на время, был сервирован словно для званого обеда, где с минуты на минуту ждали появления по меньшей мере Министра Магии. Во время разговора леди Августа буквально допрашивала мальчика о его жизни в школе, об отношениях с родственниками, об оценках на экзаменах. Гарри, не привыкший к такому напору, простодушно всё рассказывал, посчитав, что честность лучше всего подходит при знакомстве.

После ланча леди Лонгботтом пригласила мальчиков составить ей компанию и прогуляться по саду. Они шли позади леди, переглядываясь и обмениваясь молчаливыми сообщениями. Наконец леди Августа присела на скамейку.

— Мистер Поттер, вы показали себя воспитанным молодым человеком. Я довольна Вашей дружбой с моим внуком и моим наследником. Надеюсь, через год и вы станете наследником Поттеров.

Увидев непонимающий взгляд Гарри, Августа (как просила называть её леди Лонгботтом) рассказала мальчику о древних родах и наследовании титулов. Оказалось, что род Поттеров издревле создавал артефакты, пока его прадед не предпочёл семейному делу путешествия. Вместе с супругой он провёл в странствиях большую часть жизни и сумел привить эту тягу своему сыну, деду Гарри, который так этим увлёкся, что почти не уделял внимания ни родовому дару, ни должному воспитанию сына.

Гарри с тревогой слушал эту историю. До сих пор мальчик был уверен, что его отец был хорошим человеком. Однако выяснилось, что он многого не знал о собственной семье. Августа рассказала некоторые истории, слышанные в своё время от сына, который обучался в одно время с родителями Гарри. Мальчик пришёл в ужас от некоторых проделок своего отца. Пересматривая перед сном альбом с фотографиями родителей, Гарри не видел в отце того хулигана, о котором рассказывала бабушка Невилла.

На следующий день Августа устроила мальчикам настоящие испытания. Она лично проверила их знания и умения по школьной программе, а затем провела несколько раундов дуэли — и на палочках, и на мечах. Нервничавший Невилл смог под конец собраться и пару раз ухитрился победить Гарри. В конце мучительно долго длившегося дня Августа объявила, что довольна умениями мальчиков и добавила, что манерой сражаться Невилл похож на отца. Мальчик был удивлён этим замечанием, но едва заметная улыбка на губах бабушки и гордость в глазах будто что-то изменили в нём. До самого ужина он летал словно на крыльях от такой скупой похвалы.

В течение оставшихся дней леди Лонгботтом лично обучала мальчиков, показывая, как можно усилить чары хитрыми взмахами палочки, и рассказывая о различных атакующих заклинаниях. Гарри был рад, что купил недавно в аптеке котёл и некоторые ингредиенты — зелье для ускоренного восстановления сил было очень кстати.

В последний день пребывания у Лонгботтомов, Августа попросила Гарри поведать о столкновении с бывшим Тёмным Лордом. Она поморщилась при имени «Волан-де-Морт», которого упорно именовала Сами-Знаете-Кто, и так же просила называть его и Гарри.

— Если ты кого-то упорно зовёшь, этот кто-то имеет обыкновение приходить на зов. Так говорили мои предки, и я им верю.

Выслушав рассказ, Августа надолго о чём-то задумалась, чем и воспользовались мальчики, убежавшие в комнату Невилла.

* * *

Неделя с Дафной оказалась фактически неделей с её отцом. Лорд Гринграсс рассказал гостю многое о том, что значит быть наследником и будущим главой древнего рода.

Пригласив мальчика в первый день для беседы в свой кабинет, мужчина сразу предупредил Гарри:

— Тебе это может быть непонятно, но постарайся не рассказывать никому о том, что я скажу тебе в этом кабинете. Как ты знаешь, изначально все маги произошли от простых людей. Они познавали свои силы, учились жить с ними и использовать их по своему желанию. Знания передавались только в кругу посвящённых — какой от них прок тому, кто не может ими воспользоваться? Шло время, опыт переходил от отца к сыну. Через несколько поколений, как и у магглов, волшебники разделились на семьи, которые занимались всю жизнь лишь одним видом деятельности, одним ремеслом, и открывали в нём секреты, учась работать лучше. Так появились своеобразные специализации. Свои секреты род хранит как зеницу ока — ведь если ты обладаешь тайным знанием, у тебя есть власть. Ты можешь этого не осознавать, но какие-то области магии даются тебе легче, так уж заложено природой.

— Род Поттеров создавал предметы, наполненные магией, волшебные объекты — артефакты. Моя дочь сказала, что ты заинтересовался артефакторикой и уже создаёшь простые защитные обереги. Я рад этому, потерять такое наследие — позор для Британии. Поэтому я, как один из чистокровных, считаю своим долгом помочь тебе. Ведь чем больше будет мастеров своего дела и чем разнообразнее будут их умения, тем лучше будет для нас всех.

— Как ты уже знаешь, титул лордов Поттеры получили в середине шестнадцатого века. Подробнее ты сможешь узнать после своего тринадцатилетия, когда получишь доступ в поместье Поттеров. А сейчас нам нужно в Гринготтс.

* * *

Вторая половина дня ушла на поход в банк. Гарри и не представлял себе, что общение с гоблинами — целое искусство. Он разговаривал и со своим поверенным, Крюкохватом, при помощи лорда Ирвина и его поверенного. Вместе они просмотрели отчёты по сейфам и вкладам, сделали Гарри новый ключ («Как же так, мистер Поттер! Ключ к Вашей ячейке должен быть только у Вас!») и дали новые указания относительно дальнейших финансовых операций.

В течение следующих дней лорд Гринграсс рассказывал Гарри о традициях и укладе жизни чистокровных магов. Что в семь и в тринадцать лет проводятся специальные ритуалы для признания родом наследника, однако первый мальчик пропустил. Теперь он сможет попасть в свои владения только после тринадцати лет — иначе его просто не допустят в особняк рода. Рассказал и о других ритуалах, одинаковых для всех магов, о традициях празднования и о многом другом. Гарри с интересом слушал, запоминая, а иногда и записывая слова лорда. Некоторые простые ритуалы он даже провёл сам, под присмотром лорда Гринграсса.

* * *

— Гарри, у меня для тебя кое-что есть, — Дафна, как и ее родители, хитро улыбалась. — Ты уже решил, где хочешь провести свои две недели свободного времени?

— Нет… — мальчик растерялся. Он думал провести это время в тайной библиотеке, куда его любезно допустил глава рода Гринграсс.

— Тогда тебе может понравиться моё предложение. Держи, — девочка держала в руках круглый плоский предмет, больше всего похожий на тарелку. Когда мальчик взялся за край, она спросила: — Кстати, скажи, что будет через неделю?

— Через неделю? — Гарри ничего не планировал, Лаванда обещала ему целый месяц без интервью, новую порцию зелий мистер Патил пришлёт через два дня… — Тридцать первого июля? — до мальчика начало что-то доходить. — Мой день рождения?

Реальность смазалась, и Гарри почувствовал знакомый рывок. Сработал портал, унося его в неизвестность.


* * *


Уважаемые читатели! Оказывается, Джеймс Поттер был охотником. Прошу прощения за дезинформацию.

Глава опубликована: 06.03.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 276 (показать все)
Цитата сообщения Autherir от 05.07.2018 в 14:51
все бы ничего, фанфик годный, но если бы не впихнули эту псевдоарисократическую дурь с именем Гарри, что пихают в каждом втором фикле про аристократию (хотя его полное имя это именно ГАРРИ), то все было бы и дальше норм.
>от лица тридцать седьмого лорда Поттера, Гарольда Джеймса


пацаны, в Англии мы можем найти принца Гарри, но никак не Гарольда.
"Принц Генри (Гарри) Чарльз Альберт Дэвид, герцог Сассекский. С раннего детства известен под семейным именем Гарри, которое используется даже в официальных источниках"
интересно почему же он Гарри, а не Гарольд? Может, потому что в Англии не страдают пафосностью имен, как наши фикрайтеры, которые хотят сделать Гаррьку круче, чем вареное яйцо, дав ему новое имя?

Этот фандом не спасти,таеие комменты как ваш пишут уже лет 9(с покровительства тьмы,если не раньше).Их не смущает то,что в оффициальных письмах главгера также зовут гарри
Уф, Филча пристроили. Я рада!
Не затягивайте с продолжением :)
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
Мы все ещё ждём проды. Автор, разморозьте фик?
Цитата сообщения NotRincewind от 18.09.2018 в 13:35
Я так понимаю, следующая глава в январе. Вопрос теперь только, какого года?
походу переходим на главу раз в десятилетие
Походу продолжения не будет(И очень жаль между прочим.Уважаемый автор,ну ответьте пожалуйста,стоит ли ждать продолжения или нет?
очень классный фик, жаль нет продолжения... Дорогая автор может вернетесь ?? ))
Неистребимое желание студентов во всём быть маленькими грейрджерами неуместно. Зачем всем всё рассказывать ? Они воспитывались в разных семьях, Авроры в большинстве им чужие. Тем более взрослые будут претендовать на их трофеи. Змееуст на всё учебное заведение один - какую помощь от кого они ждут ? Это слабое место текста. Джинни Уизли. За ней как бы есть присмотр, но как бы оного не наблюдается фактически.
Хорошие новости - на Фикбуке появилась следующая глава!
Kairan1979 вот это было неожиданно. Спасибо
5 лет... О чем вы люди? Перечитать снова что ли..
Просыпаются и через 10 лет. Лично я жду! И надеюсь! и вообще надежда умирает последней))
Вера и надежды...тут и до любви рядом!
Princeandre
Помню фанфик, который через десять лет проснулся реально, по Аватар был)) distorted reality, вроде
Фикридер
Я тока за..но работу буду читать заново и полностью
..от потерианы уже калейдоскоп..популярна зараза.
Дочитала крайнюю главу и прямо плакать хочется. Как-то история Филча меня проняла
В поисках хороших фанфиков на почитать залез в работы, на которых стоит метка "Жду окончания" и с огромным удовольствием прочитал все главы ещё раз, благо глав стало гораздо больше чем с момента постановки метки в 17 году.

Огромное спасибо вам за продолжение фанфика, буду надеяться, что у вас появится достаточно свободного времени и при этом не в ущерб любому из состояний, без потери качества жизни и беспокойств!
Даёшь окончание !!!
Эх-эх, жаль фриз фанфика форевер, а так хочется проды)
Верь в лучшее
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх