↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Холодное тело - горячее сердце (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Юмор
Размер:
Макси | 463 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~92%
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
(авторский) После эпидемии зомби по имени Лок (все, что осталось от имени великого детектива) встречается с армейским доктором - выжившим человеком - и спасает его во время очередной атаки мертвоходящих. Вскоре Джон понимает, что Лок не похож на других зомби. И они вдвоем начинают свой крестовый поход, который изменит всё и всех... (дурацкий анонс, сама знаю)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 14

Джон

Она не длится долго. Да и Лок, похоже, быстро устает. Но, все же, это была улыбка. И это кое-что доказывает. То, что Лок другой, особенный. Ведь все знают, что зомби не могут испытывать эмоций, как и выражать их. А Лок, совершенно точно, учится это делать. У него, конечно, не всегда получается, да и эта улыбка может так и остаться единственной, но это доказательство. Не совсем только понимаю, чего именно. Лок тычет в свои щеки пальцами, пытаясь вновь улыбнуться. Он и сам удивился произошедшему, так что, думаю, он старается заставить мускулы своего лица повторить эту улыбку. Но это ТАК не работает.

Пока Лок продолжает практиковаться, делаю себе обед. В конце концов, он сдается и начинает рассматривать выбранную мной одежду. Но и это быстро ему наскучивает, и он переключается на еще не разобранную картонную коробку, устраивая внутри полный беспорядок в попытке достать содержимое. В ней полно очков, фальшивых носов, шляп и прочих аксессуаров. Совершенно ясно, что он не знает назначения и половины предметов, так что я развлекаюсь тем, что примеряю на него некоторые очки и шляпы. Больше всего мне нравится пилотка и очки авиатора. Они ломаются, когда Лок пытается их с себя стянуть. Виновато он протягивает мне обломки.

— Все в порядке. Просто случайность, — я забираю их и кладу обратно в коробку.

Он достает другую шляпу. Теперь это феска.


* * *


Обед вновь был просто чудесен. Но я торопился, с нетерпением ожидая душа и возможности переодеться в свежую одежду. Так что, оставив Лока биться над назначением розового кружевного бюстгалтера, я забрал свою новую одежду и отправился в ванную. Но, чтобы из них потом не пришлось вытряхивать пауков, оставил вещи за дверью. Думаю, пауки любят сырость, если выбрали ванную в качестве места обитания. Повесив халат на крючок на двери, скидываю старую одежду на кафельный пол. После чего наступает момент, которого я ждал весь день. Забравшись в душевую, поворачиваю краны, позволяя чудесной теплой воде наконец-таки омыть мое бренное тело. Боже, какое же блаженство.

Я мог бы остаться тут навечно.


* * *


Шерлок

Прошла уже наверно целая вечность, как я стою перед дверью в ванную. Он там уже давно. С ним все в порядке? До него пауки не добрались? Почему эта одежда осталась тут? Она ему не нужна? Может, проверить, как он там? Дергаю за ручку — не заперто. Тихо захожу внутрь. Комнату заволокло паром. Наблюдаю, как в душевую кабинку из насадки льется вода. Сквозь непрозрачное стекло вижу лишь смутно очерченное темное пятно.

А еще я слышу, как оттуда идут звуки... и слова.

Я так тяжело трудился,

Каждый день пробивая пропуск.

По восемь часов ежедневно и ради чего?

О, скажи мне, что я получил?

Я получил лишь чувство,

Что время тянет меня ко дну.

Я пробьюсь выше или просто разнесу весь город.

Я слышу, как плещется вода, когда он топает по полу кабинки. Что он там делает? И что значат эти слова? Что он сделает с городом?

Сегодня я должен что-то решить.

Свободный, независимый, я скидываю свою робу по воскресениям.

Пожалуйста, Луиза подними меня с колен.

Джек, вернись, пока не поздно и мы еще живы.

Без музыки в душе люди теряют часть свободы.*

Наверно... Наверно, мне стоит просто подождать здесь, пока он не закончит мыться. Это... вещи, что он делает, требуют дополнительного анализа. Так что я просто терпеливо жду, восхищенно наблюдая за его представлением. Интересно, так все люди делают? Может, это какой-то ритуал? Какая-нибудь традиция, предписывающая им это делать во время мытья.

Определенно, это очень любопытно. И Джону, похоже, нравится. Надеюсь, он еще не закончил свой ритуал.


* * *


Джон

Как же хорошо. Закончив петь, ставлю бутылку с шампунем обратно на маленькую полочку. Чувствую себя обновленным, чего не случалось уже лет сто. Определенно, надо будет повторить еще разок до ухода. Хотя, если честно, совершенно не хочется уходить. Только, то, чего хочу я, не имеет значения. Но, возможно, когда-нибудь все изменится. Надо только продолжать верить.

Нащупав полотенце, промакиваю лицо. Дверь в душевую немного заедает. Но легко надавив на нее локтем, без труда отодвигаю стекло в сторону. Широко улыбаясь, протерев волосы, опускаю полотенце ниже. И вижу, как кто-то стоит совсем рядом с кабинкой. О, черт! Быстро оборачиваю полотенце вокруг пояса.

— ЛОК?! — ошарашенный, сердито восклицаю я.

— Да?

— Ты... ты не можешь просто так войти в ванную, когда кто-то моется!

— Поч-чему?

Я близок к тому, чтобы закрыть глаза рукой от безысходности. Если бы он не был мертвым, я бы врезал ему промеж глаз. Он искренне считает, что не делает ничего плохого. Боже, как я могу объяснить это?

— Потому что это... грубо. Это грубо, Лок. Ты должен ждать снаружи.

Чувствую, как мои щеки от всей этой ситуации медленно покрываются румянцем. Схватив Лока за руку, веду его к двери и выдворяю в коридор. Схватив одежду, оставленную снаружи, хлопаю дверью прямо перед его носом. В следующий раз, перед тем как лезть под воду, надо будет убедиться, что дверь заперта. О, черт! Он же слышал, как я пел! Хотя, думаю, это для него ничего не значит. Не похоже, чтобы он стал меня этим дразнить. Ему очень повезло, что он зомби. Ну просто-таки чертовски повезло.


* * *


Шерлок

Но, Джон, я всего лишь хотел убедиться, что с тобой все в порядке! Ты был там целое столетие. Так что было вполне логично предположить, что с тобой могло что-то случиться. Нет, отпусти. Что ты делаешь? Нет, не закрывай дверь. Джон?! Впусти меня... Извини. Захлопнувшаяся дверь откидывает меня на пол. Так что решаю лежать там, куда упал, пока Джон не выйдет. Я не хотел его злить. Я не понимаю, в чем дело. Или почему его лицо вдруг стало таким красным. Хотя это было очень увлекательно. Из-за чего это случилось? Из-за меня? Из-за того, что я видел его без одежды? Разве это плохо? А смогу ли я заставить его сделать так снова?

Может, я прервал его ритуал? Не понимаю, что я сделал не так... Это всего лишь тело... так ведь? Как и у всех остальных, думаю... Ну, должно быть. Хотя у него есть большой шрам на плече. Я видел достаточно различных ранений, чтобы отличать их друг от друга. Огнестрельное. Этот шрам просто огромный. Должно быть, он был недалек от смерти. Но все же выжил. Что меня совсем не удивляет. Джон по природе очень живучий.

Дверь открывается, и в проеме появляется Джон — в свободных зеленых пижамных штанах в горошек и в длинной черной пижамной же рубахе. Я их помню — это я их выбрал для него. На его небольшом теле они выглядят слишком большими. Завернувшись в красных халат, он завязывает пояс. Затем хватает меня за плечи и, подняв, ведет в гостиную. У меня появляется странное чувство, что у меня могут быть проблемы. Что ж, думаю, у меня бывали проблемы и раньше. Так что и сейчас справлюсь.


* * *


Я наказан. Не знаю, что это значит, но мне не нравится. И сколько мне еще стоять в этом углу?

___

* Песня: Kenny Loggins — Footloose. Перевод примерный. Буду рада, если кто-то возьмется сделать художественную обработку в стихах.

Глава опубликована: 03.04.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
vicenta de rossi
Сегодня начала читать и пожалела, что не сделала этого раньше:-)
Затянуло безумно, теперь не оторваться!
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения vicenta de rossi от 14.09.2015 в 19:50
Сегодня начала читать и пожалела, что не сделала этого раньше:-)
Затянуло безумно, теперь не оторваться!


Лучше поздно, чем никогда))
Зато теперь сразу 50 глав)
Я тоже после долгих приглядываний решила прочесть. Что сказать, начало очень весёлое :) И перевод приятный.
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 15.09.2015 в 16:14
Я тоже после долгих приглядываний решила прочесть. Что сказать, начало очень весёлое :) И перевод приятный.


Спасибо) Рада, что решились-таки. Надеюсь, и продолжение не разочарует)
vicenta de rossi
Silwery Wind, там дальше еще интересней будет)) Не пожалеете)
vicenta de rossi
Я уже примерно на середине - и да, соглашусь, затягивает)
Ну вот, на самом интересном месте...
Фанфик действительно очень весёлый, при всей агнстовости ситуации в целом. Кое-где нашла мелкие косяки перевода - скину в кличку.
А вообще, спасибо за перевод такого нестандартного кроссвера. Всегда интересно, когда скрещивают две довольно разные вселенные)
Жду новую главу :)
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 16.09.2015 в 00:05
Ну вот, на самом интересном месте...
Фанфик действительно очень весёлый, при всей агнстовости ситуации в целом. Кое-где нашла мелкие косяки перевода - скину в кличку.
А вообще, спасибо за перевод такого нестандартного кроссвера. Всегда интересно, когда скрещивают две довольно разные вселенные)
Жду новую главу :)


Главы всегда кончаются на интересном. Если только это не эпилог. Закон жанра)
Да, спасибо, посмотрю)
Вы правы, посылка изначально грустная, но получилось все равно мило и забавно. Хотя и не везде. Сейчас вот пойдет больше ангста.
vicenta de rossi
Увлекательно, как и всегда!
Маленькие главы только еще больше разжигают читательский аппетит))
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения vicenta de rossi от 26.12.2015 в 01:26
Увлекательно, как и всегда!
Маленькие главы только еще больше разжигают читательский аппетит))


На то и расчёт;)
Ох, да вы же почти закончили перевод! Пора перечитать)
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 27.09.2016 в 23:06
Ох, да вы же почти закончили перевод! Пора перечитать)


Из уже написанного я все перевела)
Sevima
Хм...
-- Переведено: ~94%
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 29.09.2016 в 17:42
Sevima
Хм...
-- Переведено: ~94%


Я объяснила этот момент в последней главе)
Ужасно интересный заход на тему, интересно, с юмором написано, очень комфортный перевод, что еще надо для полного счастья? Продолжение! %)) Hachiko mode on. Спасибо!
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Lasse Maja от 30.08.2017 в 18:31
Ужасно интересный заход на тему, интересно, с юмором написано, очень комфортный перевод, что еще надо для полного счастья? Продолжение! %)) Hachiko mode on. Спасибо!


Спасибо большое)
А с продолжением - как только, так сразу) Все, что было, я уже перевела)
Цитата сообщения Sevima от 25.10.2017 в 20:44
Спасибо большое)
А с продолжением - как только, так сразу) Все, что было, я уже перевела)

Надежда умирает последней:)
Каждую осень вспоминаю - ан видно, уж без вариантов...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх