Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Обратная сторона луны (джен)


Всего иллюстраций: 8
Автор:
Беты:
miledinecromant Бетство пролог-глава 408, главы 414-416. Гамма всего проекта: сюжет, характеры, герои, вотэтоповорот, Мhия Корректура всего проекта
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
General
Размер:
Макси | 5539 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждение:
Смерть персонажа
Эта история про одного оборотня и изнанку волшебного мира - ведь кто-то же продал то самое яйцо дракона Квиреллу и куда-то же Флетчер продавал стянутые из древнейшего дома Блэков вещички? И, конечно, о тех, кто стоит на страже, не позволяя этой изнанке мира стать лицевой его частью - об аурорах и министерских работниках, об их буднях, битвах, поражениях и победах. А также о журналистах и медиках и, в итоге - о Волшебной Британии.
В общем, всё как всегда - это история о людях и оборотнях. И прежде всего об одном из них. А ещё о поступках и их последствиях.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 123

…В дом к Поттеру они аппарировали — вернее, сделал это сам Поттер, крепко держа Скабиора за предплечья. Они оказались в гостиной — и тут же увидели… ЭТО.

«Этим» оказалась левая половина слона — огромного, ярко-розового и очень пушистого — словно бы вросшая в стену, к счастью, внутреннюю. Слон был при этом вполне живым и активным — и махал находящимся целиком в гостиной длинным хоботом, разгромив уже всё, что было в его доступности. Взгляд его маленького чёрного глаза был очень печальным и умным. При виде появившихся из ниоткуда людей слон вытянул хобот и протяжно, мелодично протрубил что-то грустное.

— Вау! — только и сумел произнести Скабиор, в восхищении замерев, где стоял.

— Да-а, — протянул Гарри. — Хотел бы я знать, как так вышло…

Он бесстрашно подошёл к слону — и тот, как ни странно, вовсе не попытался напасть и спокойно позволил погладить себя по хоботу, дружелюбно положив его на плечо Гарри.

— Как же ты тут оказался-то? — сочувственно проговорил Гарри, озадаченно оглядывая место соединения слона со стеной. — Давай попробуем тебя вытащить…

Он подошёл к ведущей в прихожую двери, выглянул из неё, присвистнул и махнул рукой Скабиору, подзывая его:

— Вы только поглядите… по-моему, это вполне может соперничать с теми эпическими рогами, что вы отрастили на голове мистера Уоткинса.

— Я отрастил?! — мгновенно вспыхнул Скабиор, подходя ближе — и натыкаясь на смеющийся взгляд Поттера.

— Вы вряд ли сможете доказать обратное, — весело сказал тот, покидая гостиную и маня его за собой. — Никто же не видел, и алиби у вас нет — а вы же известный рецидивист.

— А у меня с транс…

Он не договорил — только присвистнул, увидев вторую половину животного.

Ярко-сиреневую, с кудрявой, а не гладкой, как у розовой части, шерстью.

— Как любопытно, — проговорил, тем временем, Поттер, внимательно осматривая слона теперь уже с этой стороны. — Да, интересно… как же ей удалось сотворить подобное? — пробормотал он себе под нос, осторожно касаясь кончиком своей палочки стены в месте её соединения со странным зверем.

Скабиор изумлённо глянул на антикварную, приспособленную в качестве подставки для зонтиков ногу тролля, затем окинул быстрым взглядом коридор, отметив про себя, где находится лестница и где, судя по всему, находится кухня — и сам над собой посмеялся: навык есть навык… А затем с величайшей осторожностью молча подошёл к странному существу и, вытянув руку, опасливо дотронулся самыми кончиками пальцев до сиреневых шерстяных кудряшек. Те оказались мягкими и на ощупь вполне приятными — слон скосил на него чёрный глаз и грустно вздохнул. Осмелев, Скабиор подошёл ближе и погладил его уже по-настоящему — и подпрыгнул от неожиданности, когда прямо за спиной у него раздался громкий скрипучий голос, возмущённо проговоривший:

— Мало нам было слона! Хозяин притащил в дом ещё одно дурное животное! Благородный дом Блэков, выстоявший в самые мрачные времена, наводнят не только жуки, но блохи!

— Кричер! — неожиданно зло рявкнул на него Поттер, разворачиваясь и глядя на эльфа очень рассерженно. — Я запрещаю тебе говорить подобные вещи о моих гостях — раз и навсегда! И если я ещё раз услышу что-то подобное — ты получишь вот это, — он вынул из кармана перчатку и помахал ей перед мрачной физиономией эльфа. Тот в полном ужасе отшатнулся и, бухнувшись на колени, пополз назад, время от времени стукаясь головою об пол — Гарри стоял, сурово на него глядя, и Скабиору вдруг всё это стало очень неприятно. Хмурясь, он мрачно сказал:

— Да пусть говорит, что хочет. Вам нравится, когда перед вами ползают на коленях?

— А вам нет? — спросил Поттер, переводя очень внимательный взгляд на него.

— Смотря кто, — хмыкнул он, глядя, как Кричер немедленно поднялся на ноги и продолжал теперь просто пятиться, бурча себе под нос что-то явно не слишком лестное и никак не вязавшееся с его покаянным видом: в этом раунде он предпочёл уступить. — Одно дело, например, вы — и другое, — он запнулся, подыскивая правильное слово, — вот этот…

— …эльф, — подсказал Поттер, непонятно чему улыбнувшись. — Чем сильнее — тем удовольствие больше, да?

— У вас не так? — нахально уточнил Скабиор.

— Я вообще не люблю подобного, — помолчав, сказал Поттер. — И Кричер это прекрасно знает — вот и доводит меня, когда полагает, что я не прав, или когда Марс слишком ярок, погода меняется, а Луна прибывает в Тельце. Ну? Что думаете об этом? — спросил он, возвращаясь к слону.

— Ваша жена его... наколдовала? — с заметным восхищением спросил Скабиор.

— Я полагаю, что да… хотя, возможно, просто трансфигурировала. Впрочем, вряд ли… как, интересно, у неё так вышло? — он снова вернулся в комнату и задумчиво погладил слона по хоботу, которым тот немедленно обвил его плечи.

— Он… разумный? — спросил Скабиор, трогая теперь розовую шерсть, более жёсткую и короткую.

— Да, полагаю… по поведению очень похоже, — сказал задумчиво Поттер. — Так что вы думаете?

— Вы серьёзно? — недоверчиво поглядел на него Скабиор.

— А почему нет? Я так вообще специалист совсем в других областях…

— Да я вообще не… я же только СОВы сдавал, — зачем-то признался он вдруг. — Я всего пять лет проучился… и забыл уже половину.

— Вас потом обратили? — отвлёкшись от слона, серьёзно и немного сочувственно спросил Гарри.

— Я был сам виноват, — дёрнул плечом Скабиор.

— Вы сами хотели? — удивлённо уточнил Поттер.

— Да нет… но знал, что такое может случиться. Не надо лезть было… впрочем, не важно. Но, если вы серьёзно решили спросить у меня совета — то это одна из самых идиотских ваших идей.

— Никогда не знаешь, кто даст хороший совет, — возразил Гарри, поднимая палочку и наводя её на печального зверя. — Однако начнём.

Он произнёс что-то малопонятное и сделал довольно сложное движение палочкой — из её кончика вырвался серебристый луч и ударил в стену. Та задрожала — и по контуру зверя пошла тонкая трещина, которая начала быстро расширяться и скоро стала достаточно велика, чтобы животное можно было спокойно вытащить, что Поттер немедленно и сделал, переместив его на середину гостиной. Проём в стене начал на глазах сокращаться — и через несколько секунд исчез, словно его и не было: и даже старое пятно на обоях оказалось на своём месте.

Оставался слон, который, грустно помахивая ушами, стянул своим полосатым, розово-сиреневым хоботом из чаши с фруктами яблоко и с удовольствием… нет, не ел, а просто катал его по столу. Гарри внимательно посмотрел на него — а потом просто уменьшил до нескольких дюймов, после чего поднял с пола и, посадив на ладонь, начал оглядываться в поисках ёмкости, куда его можно было бы поместить.

— Можно подержать? — спросил Скабиор, подходя.

Поттер молча пересадил странное существо ему на руку и пошёл за коробкой, гадая, ест ли это удивительное создание что-нибудь, и если да, то что это может быть. Скабиор же так и стоял посреди гостиной и потрясённо разглядывал зверя, топтавшегося у него на ладони. Это было самое настоящее волшебство — красивое, странное и абсолютно бесполезное… вернее, поправил он сам себя, непрактичное. И поэтому такое волшебное.

— Он вам нравится? — мягко спросил Поттер, подходя с довольно большой коробкой в руках.

— Пожалуй, — кивнул Скабиор — и, посмотрев на коробку, сказал: — Вы его сюда засунуть хотите?

— А вы бы куда посадили? — спросил Поттер, задумчиво осматривая коробку.

— Не знаю… во что-то хотя бы частично прозрачное. Он ручной, по-моему, — сказал он, гладя указательным пальцем слона по спинке. — Ему скучно тут будет… вас бы в коробку засунуть — вам бы понравилось?

— Я в свое время довольно быстро привык, — непонятно пошутил Поттер, ставя коробку на стол и трансфигурируя её в нечто, напоминающее аквариум. Потом положил туда носовой платок и, превратив его в зелёную полянку, усеянную крохотными ромашками, задумчиво посмотрел, а затем перевёл вопросительный взгляд на Скабиора: — Мне кажется, я что-то забыл, но никак не пойму что, как думаете?

— А я откуда знаю? — фыркнул тот, озадаченно глядя на Поттера — и тут же добавил: — Убежище. Надо же ему где-то если не спать — то прятаться. Зверь же.

— Справедливо, — согласился Поттер, оглядываясь в поисках того, что можно было бы трансфигурировать. Скабиор молча протянул ему свой носовой платок, и Гарри сотворил из него некоторое подобие пещерки из чего-то тоже зелёного и мягкого, и устроил её рядом с одной из стен.

Пересадив слоника в импровизированный террариум, они опустились на диван, переглянулись — и рассмеялись.

— Я, кажется, задолжал вам ужин, — спохватился Поттер, — или, во всяком случае, его половину. Я посмотрю сейчас, что у нас есть, — сказал он, вставая.

На кухне нашёлся суп, который Гарри отверг в качестве угощения — пришлось быстро сделать бутерброды, уложить на вторую тарелку апельсины и виноград, добавить оставшуюся со вчерашнего вечера половину яблочного пирога и принести всё это в гостиную.

— Виски у меня нет, — сказал он, — а вино или пиво вы, наверное, не пьёте?

— Почему не пью? — очень удивился Скабиор. — Я пью практически всё, что пьётся — даже, как ни удивительно, воду. Вот разве что сливочное пиво несколько выпадает из этого ряда — но, если нет ничего другого…

— Есть вино, эль и несколько сортов пива — в том числе и сливочное, — улыбнулся Гарри. — Что будете?

— Пиво, — решил Скабиор. — Тёмное. И я смотрю, весь свой ужин вы нам принесли?

— Скорее всего, Джин не успела его приготовить — случился слон, который несколько нарушил её планы, — вступился он за жену, которая что-что, а голодным никогда и никого не оставляла, даже если ей приходилось отвоевывать кухню у вредного домовика.

— А могу я спросить? — поинтересовался Скабиор, с удовольствием делая первый глоток тёмного горьковатого пива и стирая салфеткой плотную пену с губ.

— Ответить не обещаю, но конечно, — кивнул Поттер, выбравший тоже пиво, но светлое.

— Должен признаться, мне никогда прежде не доводилось видеть эльфов так близко… они все вот такие?

— Какие? — тихо рассмеялся Гарри, привыкший к порой весьма эмоциональным реакциям своих даже отлично знакомых с эльфами гостей на Кричера.

— Странные, — подумав, не сумел он сформулировать точнее. — Я думал, они хозяев обычно боятся и уважают…

— Они слушаются, — возразил Поттер. — А это совсем не то же самое, что бояться и уважать, не находите?

— То есть оскорблять хозяев — это в порядке вещей? — удивлённо уточнил Скабиор.

— Не то чтобы… обычно такого не происходит. И вы извините за то, что вам Кричер наговорил, — искренне добавил он. — Он из дома Блэков — а там скверно относились ко всем, у кого кровь недостаточно, на их взгляд, чиста. А тут вы… ну и, — он развёл руками.

Скабиор отмахнулся — вот он только ещё на эльфов домовых не обижался:

— Вас самого это не раздражает?

— Сначала раздражало, конечно, — улыбнулся Поттер. — Но потом как-то втянулся — вы же оценили его талант. Он вот такой, какой есть… я мог бы, конечно, запретить ему говорить подобные вещи — прямой запрет они обойти не могут, но, по-моему, это было бы слишком… по-блэковски. Думать-то он так от этого не перестанет… Да и нехорошо так со стариком.

— А что, — с любопытством спросил Скабиор, — они любой приказ обязаны выполнить?

— Любой, да, — кивнул Поттер, доедая третий бутерброд и начиная очищать апельсин.

— Даже если вы, к примеру, прикажете ему мне кланяться и прислуживать? — недоверчиво поинтересовался Скабиор.

— Да хоть мантию целовать, — усмехнулся Поттер. — Они исполняют любой прямой приказ — если он исполним, конечно. Причём весьма виртуозно… Одним щелчком пальцев. Вы учились ведь в Хогвартсе?

— Учился… и что?

— Никогда не задумывались, откуда там берётся еда, или кто стирает вещи и убирает комнаты? — улыбнулся Гарри. — Не говоря уж о том, откуда директор и деканы обо всём узнают? — улыбнулся Гарри.

— Хмм… эльфы. Да, в самом деле… но я ни разу их там не видел, — проговорил он слегка озадаченно.

— Конечно, не видели, — кивнул Поттер. — Их не видно, когда они этого не хотят. Меня долгое время удивляло, почему у нас в аврорате их не используют для слежки, к примеру. Ведь было бы идеально… Но после того, как я прожил с Кричером первый десяток лет, — шутливо вздохнул он. — В общем, как-то и сами справляемся.

— Позвольте вопрос? — спросил Скабиор, даже не скрывая охватившее его возбуждение.

— Конечно, — кивнул Поттер.

— Ответьте честно — в последнее время никто из ваших, часом, за мной не следит? Ауроры, эльфы — не важно… Мне очень нужно знать.

— Вы дали нам повод? — улыбнулся Гарри.

— Повод-то всегда есть, — усмехнулся Скабиор, — вы же знаете — но не более, чем обычно… а вот конкретно сейчас, в последние недели — следите?

— Лично я — нет, — честно ответил Поттер. — И если вы не влезли в какую-то авантюру — то и повода, значит, не было. Распоряжений я не давал. Видите, как удобно дружить с Главным Аурором, — пошутил он, — всегда можно узнать подобные вещи из первых, что называется, уст. А за вами следят? — ненавязчиво спросил он — и получил в ответ, разумеется, равнодушное пожатие плеч:

— Да за мною всегда следят… хотелось знать, всё те же лица, или ваши ребята тоже решили войти в мой почётный эскорт. Ну, вдруг.

На самом деле, ответ его не слишком обрадовал. Поттеру он поверил — потому что и сам всерьёз не рассматривал версию с аурорской слежкой: он в последнее время вообще ничего криминального по эту сторону Статута не совершал, предпочитая красть в маггловском мире, причём, делать это как можно более аккуратно — попадаться ему хотелось, чем дальше, тем меньше. Но нет так нет — а значит… а Мерлин его знает, что это значит. Ну не эльфа же за ним посылали, в самом-то деле — вроде бы никому из аристократишек он дорогу не перебегал… разве что, вдруг кто-то прошлое решил вспомнить? Однако представить тех же Малфоев, с суровыми лицами посылающих следить за ним своего эльфа в чистенькой кружевной наволочке, у него просто не вышло: ибо, где он — и где те Малфои. И слава Хель и Моргане.

Они посидели ещё немного, а потом Скабиор, откланявшись, вернулся домой — а Гарри отправился к Молли забирать жену и детей.

Глава опубликована: 02.02.2016


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 33456 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх