↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Созидатели (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 994 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
С успехом окончив курсы подготовки авроров, Гарри начинает вести самостоятельные расследования, ближе знакомится с традициями магического сообщества. Несмотря на насыщенную рабочую жизнь, не забывает о семье и друзьях, выстраивая всё более крепкие и прочные отношения.
Вторая часть "Выживших".
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

I. Обзор прессы

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

1 сентября 1998 — 30 июня 1999 — Гарри учится на седьмом курсе

6 сентября 1999 — Гарри становится стажёром в Аврорате

2 мая 2000 — день рождения Виктуар

31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы

Сентябрь 2002 — помолвка Гарри и Джинни

Действия в главе разворачиваются: 23 сентября — 9 октября 2002

Напоминание: ВРВ — Волшебное радиовещание

«Колдуны и ведьмы, маги и предсказатели, с добрым утром!

Сегодня, 23 сентября 2002 года, мы отмечаем день Клиодны! С праздником всех ведьм, кто носит её имя». (ВРВ — Утренняя Хроника, 8:01)

Изучив «Ежедневный Пророк» от корки до корки, Молли сложила его пополам. Артур, допивая остатки чая, перехватил газету и удовлетворённо посмотрел на неё.

— Впервые я рад видеть свою фамилию в «Пророке», — заметил он. — «Гарпия и Мальчик-Который-Выжил». Отлично звучит! Кто бы мог подумать, что наша малышка Джинни однажды достигнет таких высот и появится на первой странице самой популярной газеты Англии. А вспомни, каким маленьким лягушонком она родилась!

Молли решительно отогнала непрошеные воспоминания: имя одного из её детей уже попадало в «Пророк» — в списки жертв Битвы за Хогвартс. Молли встала, чтобы забрать с плиты поджаренные тосты, и, проходя мимо мужа, поцеловала того в макушку.

— Все наши дети удивительно успешны, — сказала она.

Выпрямившись, она взглянула на настенные часы и торопливо подошла к радио, чтобы включить его. Передача Ли уже началась.

«Что нового сегодня в нашем обществе? Я мог бы сказать несколько слов о недавнем соревновании игроков в плюй-камни или кратко рассказать о великолепной ярмарке коллекционных мётел, что состоялась в прошлую субботу в Хогсмиде. Но я знаю, чего именно вы жаждете. Главная новость, что красуется на первых страницах любого журнала или газеты: помолвка Мальчика-Который-Выжил». (ВРВ — Утренняя Хроника, 8:02)

— Хватит уже умничать! — воскликнул Невилл и, сообразив, что ляпнул, поспешно добавил, скосив глаза на бритву: — И нет, я не тебе.(1)

«После полудня на мирных улицах Хогсмида была замечена любопытная парочка влюблённых, что шли, держась за руки. Это вроде бы обычное явление произвело настоящий фурор. Одним из счастливых молодых людей оказался Гарри Поттер, больше известный, как «Мальчик-Который-Выжил», а компанию ему составляла Джинни Уизли, звезда-охотница «Холихедских Гарпий», клуба, что три недели назад выиграл Кубок Лиги по квиддичу». (ВРВ — Утренняя Хроника, 08:03)

— Уже все знают, кто победил, — проворчал Оливер Вуд. — Но именно мы поймали снитч!

«Первая страница «Ежедневного Пророка» сегодня радует сенсационным заголовком «Гарпия и Мальчик-Который-Выжил». «Ведьмополитен» также выпустил специальный выпуск: «Невеста Мальчика-Который-Выжил». И только «Придира» осталась верной себе, разместив на обложке статью под названием «Мозгошмыги: выдумка или реальность». (ВРВ — Утренняя Хроника, 8:04)

На кухне Гарри и Джинни рассмеялись.

«Нет смысла представлять вам Гарри Поттера. Он дважды освободил нас от Сами-Знаете-Кого. Три года назад он пополнил ряды авроров, а сейчас с блеском сдал все выпускные экзамены, что, впрочем, никого не удивило. И теперь он зачислен в постоянный штат Аврората. Однако всего меньше месяца назад его имя вновь появилось на первых полосах, когда вместе с коллегой-стажёром он произвел арест егеря, давно находившегося в розыске». (ВРВ — Утренняя Хроника, 8:05)

— Милый! — воскликнула миссис Харпер. — По радио говорят о нашем Оуэне!

«За последние несколько лет имя Джинни Уизли то и дело появлялось во всех печатных изданиях, посвящённых миру спорта. Благодаря им мы могли следить за ошеломительным взлетом её карьеры в квиддиче. Три года назад она вступила в команду «Холихедских Гарпий» в качестве запасного игрока. За это время она перешла в основной состав, заняв место охотницы, и даже успела стать звездой команды под руководством не менее знаменитой Гвеног Джонс». (ВРВ — Утренняя Хроника, 08:06)

— Слышали? Это моя сестра!

— Кстати, Чарли, мы всё ещё ждем автографов.

— Я же уже говорил: три ночных дежурства за обычную подпись, пять — если с парой дополнительных слов.

— А разве не два и четыре?

— То было раньше!

«Вернувшись в магическое сообщество в одиннадцать лет, Гарри Поттер был тепло принят всей семьей Уизли. Его друг Рон неотступно следовал за ним в каждом приключении, а все Уизли оказывали полную поддержку даже в такие непростые времена, когда весь магический мир называл его нарушителем спокойствия и нестабильным подростком с больной фантазией. Они встали на защиту Гарри, когда тот объявил о возвращении Сами-Знаете-Кого. Каждый из членов семьи Уизли по-своему сражался против Тёмного Правительства: они помогали покинуть пределы Англии тем, кто попал в чёрные списки Министерства; распространяли листовки с призывом к восстанию; участвовали в подпольном радио. Со своей стороны, Джинни возглавила сопротивление в Хогвартсе, когда школа была под контролем двух печально известных Пожирателей смерти». (ВРВ — Утренняя Хроника, 08:07)

— По этому радио всегда говорят об одних и тех же! Выключите уже эту передачу! — воскликнула миссис Забини.

«Вполне естественно, что самая младшая из Уизли участвовала в школьном восстании, когда ей было шестнадцать лет. Свидетели того исторического сражения до сих пор помнят, как Джинни вместе с двумя подругами, Луной Лавгуд и знаменитой Гермионой Грейнджер, смело атаковала грозную Беллатрису Лестрейндж перед тем, как её мать, Молли Уизли, поставила точку в карьере этой обезумевшей колдуньи». (ВРВ — Утренняя Хроника, 08:08)

— Милая, ты слышишь?

— Мы уже в курсе, Рон.

«Долгое время Гарри Поттер и Джинни Уизли имели возможность встречаться и узнавать друг друга. К схожим политическим взглядам также добавилась страсть к квиддичу. Свои первые шаги на позиции охотницы Джинни сделала ещё в Хогвартсе, когда капитаном команды Гриффиндора был Гарри Поттер. Попытка оказалась невероятно успешной и в итоге привела её к всеобщему признанию как профессионала в благородном спорте». (ВРВ — Утренняя Хроника, 08:09)

— Эй, Гвеног, приземляйся! — во всю мощь легких закричала Джильда.

— Чего тебе?

— Джинни обручилась с Гарри Поттером. Я только что услышала это по радио! О, скрытная малютка!

— Как я и говорила: квиддич всему голова. Но если она думает, что будет участвовать в Чемпионате Мира, летая в облаках, то она глубоко заблуждается! Девочки, по метлам!

«Именно благодаря таланту и упорной работе над собой, Джинни Уизли получила признание широкой публики и по праву заняла место на первой странице всех печатных изданий рядом с Мальчиком-Который-Выжил. Без сомнений, Гарри и Джинни — пара года. Примите наши самые искренние поздравления, и долгих лет жизни вам!» (ВРВ — Утренняя Хроника, 8:10)

Гарри и Джинни с улыбками переглянулись. Ли оказался хорошим другом.

— Обзор прессы оставляю на тебя, — ответил Гарри. — Я и так уже опаздываю на работу.

— Как и я. О, ты видел, сколько времени? Гвеног замучает меня!

— Или поздравит.

— Сразу видно, что ты её совсем не знаешь!


* * *


— Я могла бы это предсказать, — произнесла профессор Трелони, складывая пополам газету. — На это совершенно очевидно вчера указывали чайные листья в моей чашке.

Не удостоив коллегу ответом, профессор МакГонагалл взяла тост и посмотрела на гриффиндорский стол, откуда доносились взбудораженные возгласы. Судя по всему, сегодня в классах придётся изымать газеты. Не меньше четырёх точно — предсказала она.

— Какая хорошая новость! — заметил профессор Слагхорн. — Хе, хе, и никто не скажет, что я упустил из виду эту малышку. Она бы не достигла таких высот, если бы я не пригласил мисс Джонс посмотреть один матч с её участием.

— Без сомнения, Гораций, без сомнения, — пробормотала профессор МакГонагалл. Она никогда не спорила с коллегой о полезности его клуба.

— Им давно было пора обручиться, — сказал профессор Флитвик. — Ещё пять лет назад из них вышла красивая юная пара. К чему было так долго ждать?

— Мужчины не спешат жениться, — с легкой насмешкой произнесла профессор Спраут. — Такой известный молодой человек, как мистер Поттер, должно быть, думал, что она дождётся его.

— Лучше поздно, чем никогда! — воскликнула профессор Трюк. — Мне уже не терпится научить их детей искусству полёта на метле.

Минерва МакГонагалл покачала головой. Неужели Роланда действительно верит, что останется хоть что-то, чему она сможет их обучить?


* * *


В Министерстве Гарри потратил двадцать минут на то, чтобы дойти от Атриума до своего кабинета. Все чиновники, что повстречались на его пути, не преминули поздравить Гарри с помолвкой и пожать руку. Тому оставалось лишь смириться и улыбкой отвечать на красивые пожелания. Добравшись до дверей штаб-квартиры авроров, он с облегчением выдохнул.

Впрочем, на этом его неприятности не закончились. Едва Гарри переступил порог Отдела, как большая часть сотрудников посчитала своим долгом подойти к нему и поздравить с радостным событием. Он потратил ещё полчаса на то, чтобы поблагодарить каждого за теплые слова, и, оказавшись в безвыходном положении, вынужден был пообещать автографы от своей невесты особо настойчивым. Принимать поздравления от близких друзей оказалось приятно, чего нельзя было сказать о едва знакомых людях, которые своими пожеланиями лишь смущали его. Такое восхваление противоречило его натуре. Гарри внезапно почувствовал, что задыхается в этом тесном кругу людей, и стал осматриваться в поисках лазейки, через которую он смог бы пробраться к своему столу. Если он сядет и начнёт работать, быть может, тогда все оставят его в покое.

Его взгляд блуждал от одного стола к другому, пока Гарри не заметил в отдалении с десяток авроров, которые держались особняком. Он ощутил к ним своего рода благодарность. По крайней мере, они проявили сдержанность. Он встретился взглядом с Дженис Давенпорт, она же Зелёная Повязка, и прочёл в нём дружескую иронию. Гарри улыбнулся и продолжил осматриваться. Киприан Малдун, что стоял чуть дальше, повернул голову в его сторону. Гарри ожидал увидеть веселую ухмылку или взгляд, полный сострадания, но столкнулся с одной лишь враждебностью. Он в удивлении отвернулся первым.

Гарри, наконец, смог улизнуть и добрался до своего стола, где его уже ожидал Причард. Убирая лишние бумаги, Гарри украдкой рассматривал тех, кто остался сидеть. Нейтральные или даже приятельские отношения были с четырьмя из них, остальные же шесть оставались для него полными незнакомцами. За эти три года они почти не разговаривали, а если и приходилось перекинуться парой слов, то сугубо по делу.

Гарри вспомнил слова Кингсли, которые тот сказал ему в день свадьбы Рона и Гермионы: некоторым аврорам пришлись не по душе чистки, проведённые Министерством перед его приходом, более того, они не разделяли политических взглядов, которых придерживалась нынешняя власть. Поддержав публично нового министра магии, он тем самым привлёк к себе внимание оппозиции.

«Это неизбежно», — подумалось ему. Всегда найдутся недовольные или несогласные, всем невозможно нравиться. Впрочем, Гарри на это и не рассчитывал. До этого дня он даже не подозревал, что атмосфера всеобщего почитания и восхваления его как героя магического мира оберегает его от таких негативно настроенных людей. Он с грустью вздохнул, не зная, что хуже: слепое почитание или безумная ненависть.

— Вздыхать присуще неудовлетворенному сердцу, — заметил Причард, чьё рабочее место располагалось по соседству. — Это не очень-то лестно для твоей невесты.

— Как думаешь, сколько лет Азкабана я получу, если использую Обливиэйт для стирания своего имени из памяти всех волшебников мира? — задумчиво поинтересовался Гарри.

— Если не забудешь членов судебной коллегии, то никто не сможет вынести тебе приговор, — безмятежно ответил напарник.


* * *


По возвращении домой Гарри с удовольствием устроился в своём любимом кресле со сливочным пивом в руке. Кричер выложил на журнальный столик пачку писем, но Гарри не хотел ими заниматься. Он надеялся, что Джинни сможет освободиться сегодня вечером. Теперь, с честью выдержав все испытания, что принесло с собой разглашение помолвки, он хотел бы насладиться его преимуществами.

Гарри услышал шаги на лестнице, соединявшей кухню с холлом, и обрадовался: его желание сбылось. Однако ещё до того, как Джинни вошла в комнату, он нахмурился: звук резких шагов, что достигал его ушей, явно свидетельствовал о скверном настроении.

— Плохой день? — поинтересовался Гарри и протянул Джинни бутылку сливочного пива, когда та устало упала в соседнее кресло.

— А у тебя? — спросила она, не желая пока делиться причинами своего плохого настроения.

— Щепотка искренних поздравлений, несколько фунтов нежеланных комплиментов и горсть ничем не прикрытой враждебности, — ответил Гарри.

— Значит, я задолжала тебе извинения.

— Хочешь разбежаться?

— Считай, что я побывала в твоей шкуре.

— Своим присутствием ты скрашивала многие моменты, — возразил Гарри.

— Теперь я понимаю, что была неправа. Тебе было бы намного проще, если бы я не была знаменита.

Гарри посмотрел на непроницаемое лицо невесты и попытался найти одобряющие слова, но безуспешно.

— Что случилось? — вместо этого спросил он.

— Я узнала, что не все мои друзья являются таковыми на самом деле, — с печалью в голосе призналась Джинни.

— Кто-то, кем ты дорожила? — с беспокойством уточнил Гарри.

— Я не знаю. Испортивший мои вещи человек не подписался.

— Что именно пострадало?

— Ничего важного. Одежда и обувь.

— Думаешь, это кто-то из команды?

— Этот кто-то точно имел доступ в наше общежитие, а значит, это одна из игроков или наш интендант миссис Норрис. Лучше бы это оказалась именно миссис Норрис, хотя это было бы слишком просто.

Гарри кивнул. Наиболее вероятный вариант — это зависть кого-то из команды по отношению к своей более удачливой коллеге. Он встал с кресла и пересел на диван.

— Иди сюда, — Гарри приглашающе похлопал по подушке.

Дважды просить не пришлось. Джинни переместилась на диван и легла рядом с Гарри. Тот прижал её к себе и обнял, словно заключил в защитный кокон.

— Всем не угодишь, — заметил он

— А я-то думала, что у нас сплоченная команда... Знаю: миссис Норрис не особо меня любит, да и с медсестрой у меня посредственные отношения. Но от мысли, что это была одна из девчонок... Мы прожили вместе, в одной комнате, три года. Играли вместе, делились многими вещами...

Её голос затих, и Гарри не придумал ничего лучше, кроме как прижать её к себе ещё сильнее.

— Это неприятно, — мягко сказал он. — Тяжело думать, что близкие завидуют нам. Но ты заслужила всё, что у тебя сейчас есть. Ты упорно трудилась, чтобы быть достойной поста охотницы. Ты была невероятно терпелива, ожидая момента, когда я наконец замечу тебя.

— Твоя правда: самым трудным было прибрать тебя к рукам, — отшутилась Джинни.

— Видишь, ты честно заслужила свой Орден Мерлина, — добавил Гарри.

Его лицо немного омрачилось при мысли о тех обстоятельствах, что вынудили её вступить в ряды защитников Хогвартса.

— Тогда я слишком сильно переживал за тебя, чтобы радоваться, — продолжал он. — Но теперь я рад, что ты была там. Не уверен, что мы бы понимали друг друга так же хорошо, если бы не события тех лет. Ты простишь меня за то, что я прожил тот год без тебя?

Джинни вертелась, словно чувствовала себя не в своей тарелке.

— Я злилась на тебя, — призналась она. — И я злилась на себя за то, что злилась на тебя, потому что понимала, что подтолкнуло тебя к этому решению.

— В любом случае, всё это теперь в прошлом, — твердо произнес Гарри. — Сейчас важно, чтобы мы были счастливы вместе. И тем хуже всем, кому это не нравится.


* * *


Сразу после победы над Волдемортом Гарри получал много писем. Они прибывали и в «Нору», и в Хогвартс. Благодаря помощи Джинни, он кратко отвечал на благодарственные послания и вежливо отказывался от интервью. После переезда на площадь Гриммо поток писем иссяк — большинство сов не могли найти его. Некоторым всё же удавалось пролететь сквозь защиту, как, например, письмам от Дадли, потому что защитная магия дома уже долгие годы не обновлялась. К счастью, такое случалось довольно редко. Другие письма приходили непосредственно в Министерство, но в целом неизвестные, по-видимому, отказались от идеи писать напрямую.

Новость о помолвке Гарри Поттера и Джинни Уизли оказалась последней каплей, что обрушила плотину. Артур и Молли в буквальном смысле были завалены почтовыми совами, которые каждый день прибывали в «Нору» с письмами, предназначенными их дочери и будущему зятю. В совятнях Министерства в два раза прибавилось работы. Ежедневно один из курьеров наведывался в штаб-квартиру авроров с огромной сумкой, под завязку набитой корреспонденцией на имя Гарри Поттера. Под насмешливые, а у некоторых и раздраженные взгляды он вываливал её содержимое на стол перед виновником торжества.

Гарри весьма смущался от этих представлений и без малейшего удовольствия терпел столь явные проявления популярности. Вместо того чтобы тратить время на поцелуи и нежности, жених и невеста разбирали письма. Всю корреспонденцию они делили по следующему принципу: в одну сторону — поздравления от друзей, в другую — письма от совершенно незнакомых людей, отдельно — различные просьбы, заслуживающие размышлений, и письма-оскорбления (которых, к счастью, было мало).

Друзьям они отвечали в индивидуальном порядке, на прочие же письма специально зачарованное перо набрасывало нейтральные благодарственные ответы. Остальная корреспонденция, вызывавшая неприятные эмоции, отправлялась в огонь.

Таким образом, оставались лишь письма с просьбами или приглашениями на мероприятия.

— Мистер и миссис Бут приглашают нас отпраздновать день рождения Терри, — прочитала Джинни.

— Мы ведь с ними не знакомы, — заметил Гарри.

— Твоя правда, но мы больше не можем игнорировать всех, — парировала Джинни.

— Как это всех? Мы видимся с твоими родителями каждое воскресенье, время от времени пересекаемся с Невиллом, Луной...

— Я говорю о других. Коллеги, старые друзья из Хогвартса или просто полезные люди из высшего общества.

— И зачем нам это делать? Плевать я хотел на высшее общество.

— Знаешь, Гарри, если бы в своё время меня не приметил Слагхорн, я бы никогда не стала «Гарпией». Билл не получил бы место в «Гринготтсе», если бы не рекомендация брата одного из папиных коллег. Конечно, ты вполне самодостаточен и ни в чём не нуждаешься, но не забывай о Тедди, Виктуар и наших будущих детях.

Гарри никогда не рассматривал вопрос с этой точки зрения.

— И ты думаешь, что эти мистер и миссис Бут могут оказаться полезными нам?

— Я просто говорю, что тебе стоит иногда обдумывать и принимать некоторые из этих приглашений. В том числе и на официальные мероприятия, одно из которых, к примеру, состоялось в Министерстве месяц назад.

— Я не хочу весь вечер торчать в гостиной в окружении сотни лицемерных гостей, чтобы на следующий день они могли с гордостью рассказывать всем, что находились в одном помещении с Мальчиком-Который-Выжил.

— Чем больше званых вечеров ты сейчас посетишь, тем больше получишь важных приглашений в будущем, — благоразумно заметила Джинни.

— Так значит, мы идём к семье Бут?

— Нет. Ты и вправду вообще не общался с Терри. Но если родители кого-то из наших хороших знакомых пригласят в гости, тогда мы скажем «да». Хорошо?

— Договорились, — Гарри вздохнул.

— Для начала можешь сходить со мной на встречу с коллегами. Будешь моим «плюс один».

— И быть просто парнем известной «Гарпии»? Какое счастье!

— Так это «да»?

— Только если Гвеног Джонс даст мне автограф.


* * *


Неделей позже, когда пришло время собираться на встречу с «Гарпиями», Гарри чувствовал, что совсем не хочет туда идти. Он ощущал себя зверушкой в зоопарке, которую выставят на всеобщее обозрение. Три года тайных отношений, когда приходилось скрываться ото всех, бесследно не прошли.

«Хитро, — подумал Гарри. — Все эти месяцы я расстраивался, что она скрывает меня, словно стыдится, а теперь я злюсь на неё за то, что она выходит в свет со мной».

— Идем? — чуть дрогнувшим голосом спросила Джинни.

— Я готов, — уверенно произнес Гарри, позабыв при виде бледного лица невесты всю свою нерешительность.

Они направились в Холихед. Вышли из камина местного паба под заинтересованными взглядами постояльцев, затем прошли по главной улице, чтобы добраться до ресторана, где «Гарпии» забронировали столик на вечер. Гарри и Джинни крепко сжали руки, чтобы приободрить друг друга перед входом в зал, откуда доносились громкие возгласы и смех. Их появление не осталось незамеченным: в полной тишине они шли между столиками к нужному в конце паба. Семеро девушек уже были здесь, трое из них пришли с парнями.

Капитан «Гарпий» резвым шагом вышла навстречу и потянула руку Гарри:

— Привет, я — Гвеног.

— Гарри.

Её рукопожатие было твердым, а ладонь теплой. Гарри почувствовал, как неловкость и смущение понемногу исчезают.

— Рад знакомству, — искренне улыбнулся он.

Гарри сам не заметил, как оказался за столом справа от неё со стаканом сливочного пива в руке. Несмотря на грубые черты лица, знаменитая загонщица внешне была привлекательна. Громкий хорошо поставленный голос, широкие жесты и пронзительный взгляд — всё это сразу выделяло её из толпы. На её фоне Гарри чувствовал себя невидимкой.

Поначалу они обсуждали новые метлы «Нимбус». Гвеног успела опробовать последнюю разработку и нашла её очень маневренной. В итоге они сошлись во мнении, что эти метлы — идеальные гоночные модели, однако для выполнения различных виражей и финтов, к которым приходится часто прибегать во время квиддичных матчей, ей не хватает стабильности. Гарри считал себя неплохим знатоком мётел, но слушая все эти сложные технические термины, которыми свободно сыпала Гвеног, понял, как сильно ошибался.

В лёгкой растерянности Гарри решил украдкой рассмотреть других гостей, которых ему быстро представили в начале ужина. Джильда, соседка по комнате Джинни, оказалась красивой брюнеткой со светлыми глазами. Она была симпатичной, как и её парень, сидевший по левую руку от неё.

Гарри пробежался глазами по другим игрокам, без малейшего труда сопоставляя лица с их именами. В последние месяцы он следил за жизнью Джинни только по газетам, в спортивных колонках, как правило, красовалось общее колдофото команды «Гарпий» с именами каждого игрока. Большинство гостей были увлечены разговором, что, впрочем, не мешало им украдкой изучать самого Гарри. Он к такому уже привык и не обращал внимания.

Когда все приглашенные собрались, подошла официантка с подносом и поставила перед каждым огромную тарелку салата. После начала трапезы все разбились на небольшие группки, обсуждая каждый своё, и за столом поднялся небольшой гул.

— Для мужчины ты неплохо играешь, — сказала Гвеног.

— Вы... Ты видела, как я играю? — удивился Гарри.

— Конечно, в Хогвартсе, когда старик Слагхорн пригласил меня посмотреть на игру Джинни. Для любительского матча очень даже неплохой уровень. Будь ты девушкой, я бы и тебе предложила место в команде.

— О, спасибо, — слегка растерянно ответил Гарри, хотя понимал, что её слова следует воспринимать скорее как комплимент.

— Поступали предложения от других команд? — поинтересовалась Гвеног.

— Нет, — удивившись вопросу, Гарри, тем не менее, покачал головой.

— Жаль. У тебя хороший уровень.

Гарри обдумал эту новость и, наконец, произнес:

— Судя по всему, так считаешь только ты.

— Мне кажется, они были уверены, что ты ответишь отказом, ведь все знали, что ты хочешь стать аврором, — Гвеног не согласилась с его мнением.

— Никто не знал…

— Ты рассказал об этом в самой первой радиопередаче.

— Ты её слушала?

— Все слушали. А те, кто не смог, прочитали полное интервью на следующий день в «Ежедневном Пророке». Меня бы это всё равно не остановило, я бы сделала предложение. Хотя в других клубах отбор производят мужчины.

По её тону стало ясно, что она невысокого мнения о мужчинах. Гарри припомнил её последнее интервью, в котором она утверждала, что женщины — лучшие игроки в квиддич.

Гвеног перевела всё своё внимание на куриную ножку в тарелке, а Гарри тем временем задался вопросом: каков был бы его ответ, если бы сразу после окончания Хогвартса кто-нибудь из вербовщиков предложил ему место в квиддичной команде. До этого момента Гарри свято верил, что карьера аврора подходит ему больше, чем карьера игрока. Но что он тогда знал? Решился ли попробовать? Он вспомнил, с какой тревогой и волнением ждал результатов собеседования в Аврорат. И понял, что всё равно бы отказался. В то время он был решительно настроен на помощь Министерству, он хотел приносить пользу. Хотел, чтобы все про него забыли, а потому уж точно не стал бы выбирать профессию, в которой едва ли не каждую неделю нужно давать интервью и светиться на колдографиях.

— Профессор Слагхорн привел в команду большую часть игроков? — поинтересовался Гарри, вспомнив недавний разговор на эту тему.

— Нет, только меня и Джинни. Но все вербовщики каким-то образом первыми узнают обо всех перспективных юных волшебниках, что покидают стены Хогвартса, и держат их на примете на случай появления открытых вакансий. Мадам Трюк устраивает в «Божественной кухне» несколько раз в год званые вечера.

«Божественная кухня» — это ресторан высокой кухни. Гарри никогда там не был, но слышал, что все богатые семьи частенько захаживают туда. Он даже подумывал пригласить всех Уизли как-нибудь, но пока не определился с поводом. Может быть, таким образом он решит отпраздновать своё вхождение в их семью.

— Обучать полётам, должно быть, интересно, — заметил он.

— Мне кажется, вербовщики общаются и с другими преподавателями. Держу пари, к концу учебного года они набирают не меньше трёх килограмм, — произнесла она с издёвкой.

— И как только врач-диетолог отпустила тебя туда? — притворно изумился Гарри, подумав о драконовском режиме, которому его невеста вынуждена была следовать.

— А ты забавный! — Гвеног хлопнула его по спине. — Не такой скучный, как можно подумать из газетных статей.

— У меня с прессой не очень хорошие отношения, — натянуто произнес Гарри.

— Не стоит стричь всех журналистов под одну гребёнку, — осуждающе сказала Гвеног. — Произвести на меня хорошее впечатление не так-то просто, но я не могу не признать, что Уильям Тирни (2) из журнала «Выбери себе метлу» — лучший спортивный обозреватель страны. Когда он пишет заметку о каком-нибудь игроке, я вырезаю её и бережно храню, потому что у него талант к анализу наших сильных и слабых сторон. И что ещё важнее: его заботит лишь техническая сторона игры, он считает ниже своего достоинства совать нос в нашу личную жизнь, как делает это любительница копаться в грязном белье Рита Скитер.

Гарри улыбнулся Гвеног. Человек, который разделял его ненависть к Рите Скитер, по определению не мог быть плохим.

— Мы с ней в состоянии войны, — признался он.

— О да, я помню её нелицеприятные статейки. Но в последнее время она, кажется, немного успокоилась. Странно, что она так ничего и не написала по поводу твоей помолвки с Джинни.

— Зато другие позаботились об этом, — мрачно возразил Гарри, вспомнив последнюю статью «Пророка».

Впрочем, ему не нравились любые публикации, связанные с его именем, но эта всколыхнула неприятные воспоминания. В свежей статье автор кратко напомнил читателям о пройденном жизненном пути Гарри Поттера, опустив упоминания о той травле, что они устроили много лет назад, называя его пятнадцатилетним лжецом. Ограничились лишь расплывчатой фразой про «бурную юность, когда Мальчик-Который-Выжил делал всё возможное для привлечения всеобщего внимания». Прочитав статью, Гарри пришёл в бешенство и долго не мог успокоиться, пока окончательно не зарёкся даже мельком смотреть в эту жёлтую газетенку.

— Не бери в голову, — посоветовала Гвеног. — Шла война, все боялись малейшего шороха.

— Мне бы хотелось, чтобы все хоть немного забыли обо мне, и чтобы Джинни не жила в моей тени, — объяснил Гарри.

— Она — профессионал, и этого достаточно, чтобы вербовщики плевали на её личную жизнь, — заверила она его и с вожделением добавила: — Интересно, будем ли мы играть друг против друга?

Гвеног имела в виду будущий Чемпионат мира, в котором она, возможно, будет представлять Уэльс, а Джинни — Англию.

Но, увидев выражение лица Гарри, тут же рассмеялась.

— Не беспокойся, ничего с твоей любимой не случится!

Четыре часа спустя Гарри и Джинни решили, что пора и честь знать, и засобирались домой. Гарри мог с уверенностью сказать, что Гвеног оказалась весьма симпатичной особой, пусть и чересчур болтливой. Ему также удалось побеседовать с Джильдой и её женихом, они хорошо провели время за приятным разговором. Джильда, судя по всему, действительно любила Джинни, а её парень проявил себя тем ещё весельчаком, у которого имелись забавные истории на любой случай. Он ничуть не стеснялся и травил байки весь вечер, наслаждаясь вниманием и радостным смехом всех присутствующих.

Гарри также обменялся несколькими фразами с другими гостями, но особой симпатии к ним не почувствовал. Он пытался понять, здесь ли тот человек, что так неприятно подгадил Джинни, но все девушки ничем не выдали своего отношения к ней. Уверен был он только в одном: это точно была не Гвеног — она слишком прямолинейна для этого. А насчёт Джильды ему просто хотелось верить, что она тоже не причастна к истории с порчей вещей.

Гарри с удивлением признался себе, что провёл хороший вечер в компании «Гарпий», о чём и не преминул сообщить Джинни, когда они вернулись на площадь Гриммо.

— Гвеног просто супер, — согласилась Джинни. — Она умеет располагать к себе и создавать непринуждённую атмосферу. Мне показалось, вы хорошо поладили.

— Нас объединила ненависть к Скитер, — улыбнулся Гарри.


* * *


Хорошее настроение Гарри вышло ему боком несколько дней спустя, когда в спортивной колонке «Ежедневного Пророка» вышла новая статья. Сначала он её проигнорировал, раз уж Джинни и словом не обмолвилась об этом. Однако вечером в гости забежал Рон и тут же забросал сестру вопросами:

— Эй, Джинни, хочешь, мы проучим этого Инка Ватерманна? Джордж готов действовать. Отправим посылку с язвенным порошком, чтобы он не смог больше перо держать в руках.

— Что он сделал? — спросил Гарри.

— Ты не в курсе? — изумился Рон, коротко взглянув на покрасневшую Джинни.

— Я не хотела докучать по пустякам. Это не так уж важно.

— Что не важно? — уже с настоящим беспокойством настойчиво переспросил Гарри.

— Это просто статья...

— В которой пишут, что она прибрала тебя к рукам только ради твоей известности и места в квиддичной сборной Англии, — рассерженно добавил Рон.

— Досужие сплетни, — отмахнулась Джинни.

— Где «Пророк»? — спросил Гарри.

— Я не брала его с собой, — произнесла Джинни. — Не хотела портить вечер! Пусть болтают, — сказала она Рону. — Через две недели все забудут уже об этой статейке. О Гарри всякое говорили, и даже хуже, и кому теперь есть до этого дело?

— Мне! — воскликнул Рон. — Сегодня Ватерманн, а завтра уже Рита Скитер возьмётся за тебя.

— Рита не станет.

— Уверен?

— Да. Я рассказал начальнику о её скрытых талантах, поэтому Скитер даже одним усиком не станет шевелить в мою сторону, если не хочет, чтобы её полное досье оказалось на столе главы Визенгамота.

— Что за история со скрытыми талантами? — поинтересовалась Джинни.

— Она — незарегистрированный анимаг. Так что с этой стороны я в безопасности.

— А если поискать что-нибудь на Ватерманна? — предложил Рон. — Заткнём ему пасть.

— Я не собираюсь заводить дела на всех, кто пишет гадости обо мне или Джинни, и шантажировать их, — Гарри вздохнул. — Это было бы неправильно.

— Постой, я явно слышу Гермиону, — проворчал Рон.

— Что доказывает мою правоту.

— Очень смешно, — буркнул Рон, но при мысли о дражайшей супруге его лицо смягчилось. — Можно я останусь на ужин? Гермиона сегодня будет поздно.

В тот же вечер им пришлось убеждать Билла, Чарли и Перси ничего не предпринимать против мерзкого журналиста и успокаивать взбешённую Молли, которая воспользовалась каминной связью, чтобы сообщить им, что она думает о статье.

Гарри же отчаянно желал, чтобы журналисты забыли про них до того, как клан Уизли положит конец свободе печати.


1) Непереводимая игра слов. Дословно: «умничать» — обрезать волоски на четверть.

Вернуться к тексту


2) Персонажи Уильям Тирни и его дочь Джун принадлежат перу Owlie Wood («Дневник Джун Тирни»: fanfiction.net/s/2302047/1/)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.05.2016
Обращение переводчика к читателям
amallie: Буду рада комментариям, в том числе касательно героев, сюжетных линий и поворотов.
Спасибо!
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 94 (показать все)
Да, аврорам пришлось тяжело. До чего же ужасны преступники! Сразу жахнули Адским пламенем. Гарри молодец, не растерялся, умеет действовать в экстренных ситуациях. Вот и магловские знания понадобились снова. Тушить пожар можно и песком.
Рон на кухне. Улыбнуло. Молли и Джинни... как же много общего у них.
Люблю эту историю, жду новых глав.
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу.
На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина?
Chaucerпереводчик
Sarly
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу.
На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина?
Спасибо за комментарий! Осталась финальная глава второй части.
Есть места в переводе, где Примроуз женщина? Просто в оригинале нет маркеров женского или мужского рода, я проверяла в Созидателях, есть ли упоминание о нем/ней, но в Выжившие не заглядывала. Перепроверим, спасибо за замечание.
Not-aloneбета
Sarly
При редактировании последней главы я тоже задалась этим вопросом. Посмотрела по тексту: во всех случаях кроме одного (видимо, я проглядела глагол в женском роде) Дэгворт был мужчиной. Но вездесущий интернет утверждает, что "Примроуз" - женское имя.
amallieпереводчик
Sarly
Chaucer
Not-alone

Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит))
Теперь понятно. Примроуз - женщина.
Вот нравятся мне в каком ключе развиваются наши Гарри, Рон и Гермиона. Да и слизеринцы Причард и Оуэн у автора получились хорошо.
Надеюсь, что прочитаем следующие части в Вашем переводе.
Not-aloneбета
amallie
Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит))
"Ёкарны бабай" - это всё, что пришло мне в голову после прочтения новости о половой принадлежности Дэгворт))))
Всё думала, где же я слышала это имя - Дженис Девенпорт. Только сегодня погуглила и узнала, что это имя актрисы, сыгравшей в какой-то короткометражной драме 1979 года "Warnings". Это единственный фильм с её участием. Что ещё известно об этой актрисе?
Кстати Дженис в этой истории мне пришлась по душе. Теперь Зелёная повязка тренирует Гарри и правильно. Раньше у не было личного тренера боёвки.
Это Итан Оглторн, глава лаборатории зелий при Мунго и член гильдии гербологов вызвал Адский огонь?
Примроуз стала девочкой.
Not-aloneбета
Ура!!! Закончен перевод замечательной второй части! Помню, я читала (и уже начинала редактировать) "Созидателей" в сентябре 2017 года, когда сломала плюсневую кость на ступне и неожиданно села на 4-хнедельный больничный. Делать было нечего, так почему бы не провести время с отличным фанфиком в руках? И вот, спустя 3 года, а от момента публикации первой главы - целых 4! - он закончен. Это радует и ничуть не огорчает, потому что впереди будет, я уверена, не менее прекрасное продолжение:)
Авторам и переводчикам низкий поклон!!!
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
Chaucerпереводчик
SlavaP
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
Спасибо за комментарий! Продолжение переводится, можно найти в оригинале на fanfiction.net
Поздравляю переводчиков с окончанием такого большого перевода:) это, конечно, монументальное произведение! С удовольствием почитаю продолжение:)
amallie, Blessed, Chaucer,
поздравляю с окончанием второй части!
Спасибо за выбор этой долгой и большой истории, за ваш труд!
Это без сомнения лучший ПостХогвартс - как же мне нравится развитие характеров и сюжета. Спасибо за Гарри, Гермиону и особенно Рона и всех Уизли. Насчёт Рона... Как же в нём ошибся Гораций))) Понятно, как Гарри стал главой Аврората, с Гермиона министром.
И есть чему поучиться у маглов - приёмы расследования, социальные реформы, мода...
Желаю вам побольше свободного времени на перевод следующей части. Жду с нетерпением новую часть.
Прекрасная серия, сколько лет на сайте, не собирался читать, так как не люблю пейринг гп\ду. В итоге стоило лишь начать) С таким развитием событий трудно спорить. Потрясающая детализация героев, окружения и т.д. Проглотил за два дня, переводчикам огромное спасибо! Жду новой части!!!
Лучшее, что прочла за всё время в фанфикшене.. Будто после 7 книги взялась за продолжение, настолько атмосферное и грамотное произведение. Очень нравятся элементы детектива. Спасибо переводчику, очень надеюсь на перевод следующих частей.
Интересно, есть ли перевод "Реформаторов" на английский язык?
amallieпереводчик
Yilishabai
Спасибо!
Перевод следующих частей будет.
Автор сама переводит эту серию на английский, но пока только в процессе первая часть. Думаю, русская версия Реформаторов появится раньше, чем английская))
Браво! Соблюдение канона, сохранение характеров героев, своевременные шутки и детективно-криминальная линия. Достойно того, чтобы выпускаться в тираж. Получил колосальное удовольствие от чтения!
Not-aloneбета
alfalek
Очень приятно читать подобный комментарий, поскольку ваше мнение полностью совпадает с моим;)) Искренне считаю эту серию продолжением канона)))
Вместе с Гарри она прочитала семейную хронику, которая начиналась с 1650 года. Поначалу было невероятно трудно разбирать староанглийский из-за мудрёных оборотов и выцветших чернил.
Его еще в XII веке сменил среднеанглийский. А в середине XVII века уже был в ходу ранненовоанглийский.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх