Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Пряности очень хорошие, — серьёзным тоном заверяет смуглый и худой, совершенно небоевого вида, молодой капитан с непонятной улыбкой, пока Орбек, хозяин самого большого ресторана на одном из островков, не подпадавших под протекторат Савано-да-Силва, с подозрением нюхает выуженный из вскрытого ящика спрессованный кусочек. — Их запечатывали и сушили ещё на Охатэ, а мой кок держал их в сухости.
— Верю, — хмурится Орбек: его сильно смущает то, что контрабандист в жёлтом свитере заявился не один, а с угрожающих размеров белым дзойским медведем, который послушно сидит у двери и катает по полу ком папиросной бумаги. — Твой наниматель протелеграфировал мне, что вам можно верить, капитан Торфель… простите?
— Капитан Трафальгар. Он же — корабельный доктор. А фирма веников не вяжет. — Смуглый контрабандист-рейдер грызёт семена маранки. — Что насчёт договорной цены? Тут шесть морских фунтов.
— Пять и пять шестых, часть выпарилась, — безошибочно определяет торговец, — но полтора ганза, так и быть, прощу за то, что мы обошлись без посредника. Портовые перекупщики дерут с нас три шкуры… Ваша цена?
Капитан улыбается.
— Две тысячи.
Орбек морщится так, будто его заставляют жевать лимон.
— Не за всякого преступника столько дают, капитан Тарфельгор!
— Позвольте, я ещё раз напомню: меня зовут капитан Трафальгар. Так и у нас ситуация не из простых. А вообще, — смуглый мужчина сплёвывает в ладонь шелуху последней семечки и намекающе щёлкает пальцами, — я бы продал не меньше, чем за три. У вас же такой чуткий нос! Признайте: так хорошо пряности засушивают не каждый год. Мы везли их лунный месяц в сухости в ящиках и бумаге, а ими пропах весь наш камбуз. Да просто ещё раз понюхайте, хозяин!
Торговец приподнимает бровь: что ж, посмотрим, кто кого — доктор или хозяин ресторана. В том, что доктор, сомнений нет — больно от него лекарствами воняет.
— Конечно, пряности очень хороши. Но я дам за них тысячу семьсот, и ни белли больше. Фунт пряностей, какими бы хорошими они ни были, столько не стоит даже во время кризиса!
Пират кривит губы в ухмылке.
— Три. А иначе перепродам Сильверу, он даст за контрабандный товар ещё больше.
— Тысяча семьсот, — гнёт своё Орбек.
— Три.
— Хорошо. Как насчёт двух тысяч, как вы и просили?
— А я передумал. Четыре, — нахально щурится Трафальгар.
— Вот ведь нахал. Полторы.
— Три пятьсот.
— Тысяча триста.
— Че-ты-ре, — не ведёт ухом капитан.
— Ладно. Может, всё-таки две тысячи?
— Ни в коем разе. Три, и не меньше.
— Две!!! — срывается на крик Орбек.
Жилистый загорелый рейдер пожимает плечами.
— Что ж вы так нервничаете? В вас, поди, фунтов двести… Небось уже и тахикардия, вон как покраснели. Как бы вас удар не хватил!
— Костоправ грёбанный! Две пятьсот!
— Четыре пятьсот.
— Две триста!
Медведь, отвлекшись от попыток прожевать ком бумаги, утробно рычит, щеря чёрные дёсны, и показывает двухдюймовые клыки.
— Бепо, не шали! Простите, — капитан Трафальгар зубасто улыбается вслед медведю со всем очарованием голодной касатки, и теперь торговцу больше всего хочется проредить его белозубую ухмылку, — я вынужден повторить: если мы не сойдёмся в цене, я найду другую клиентуру.
— Я же публику потеряю, если и мы закроем традиционную кухню, — жалобно басит Орбек.
— А тогда раскошеливайтесь, вы не последняя дрань!
Капитан Трафальгар выразительно потирает пальцами, и это окончательно выбешивает ресторанщика.
— Пиратское отродье! Моряцкая требуха! Сынок докторский! Чтоб тебя пустили искать Дейви Джонса, голодранец!!!
— Три пятьсот, господин Орбек.
— Ох. — Ресторанщик, достав платок, вытирает покрасневшие залысины, с опаской косясь на мирно урчащего за спиной пирата медведя. — Ладно. Согласен на три тысячи белли за фунт.
— Вот и чудненько, — поёт радостно Трафальгар.
— Что за поколение выросло… — стонет Орбек, звеня ключами. — Это на вас так эра пиратов повлияла, что ли? Бродяги…
— Такое уж выросло поколение. — Смуглый молодой пиратский капитан дружески треплет медведя за ухом. — Худшее поколение. Верно, Бепо?
Дзойский медведь-альбинос радостно урчит и в знак согласия ударяет лапой по крашеному деревянному полу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |