↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Трое в Тардис, не считая павлина (гет)



Авторы:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Юмор, Кроссовер
Размер:
Макси | 1376 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Драко Малфой и Гермиона Грейнджер - сотрудники самого скучного отдела Министерства Магии. Дни на работе тянутся долго и уныло, пока в одно прекрасное утро около Министерства не обнаруживается странная синяя будка.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8. Наступает тьма

24 ноября 1926 года

Лондонские улицы стихли. Загорелись первые фонари, ожили узкие переулки и закоулки, не сулящие ничего хорошего загулявшимся допоздна зевакам. Косые струи дождя били в лицо. Гермиона прижалась к шершавой стене, вглядываясь в ту часть улочки, куда не попадал свет фонаря. Ничего не было. Или было. Только намеки на призрачные силуэты на другом конце проулка, неясные, словно размытые дождем. В башмаках уже хлюпало, но Гермиона только прижалась сильнее к стене, не обращая внимания на ее холод. Нужно было восстановить дыхание и усмирить расшалившиеся мысли. Гермиона прикрыла глаза и чувствовала, как поднимается и опускается грудь на каждом вдохе-выдохе. Мир вокруг превращался в тягучую сладкую ириску. Звуки приглушались, но в тоже время казалось, что можно услышать весь мир: каждый шаг, как закипает чайник, как жена ругается с мужем за три квартала отсюда.

В реальность Гермиону вернули отчаянный крик, звон разбитого стекла, лай собак. Вой сирен стал ближе. Замелькали огни, в окнах зажегся свет. Город ожил, на улицы хлынули толпы людей.

— Драко, где же ты, — прошептала Гермиона, оттолкнулась от стены и бросилась вперед, срезая путь.

Дождь становился все сильнее. Пряди выбивались из пучка волос, намокали и прилипали к лицу. Толстые крысы выглядывали из своих укрытий, недовольные, что их упорядоченную жизнь побеспокоили и всколыхнули.

Шум становился все ближе.

Паника нарастала, нужно было как можно быстрее убраться подальше от места происшествия.

Она выскочила из проулка на широкую улицу и принялась пробираться к дому через толпу. До ушей долетали обрывки фраз, смысл которых не укладывался в голове.

“Еще один труп”, “Да, девушка. Стыд-то какой!”, “Кажется, они все-таки поймали убийцу”, “А кто это?!” “Неужели?!” “А казался таким приличным человеком”, “Нам с сестрой он сразу не понравился, было в нем что-то опасное”.

— Кажется, Бог совсем оставил нас, если его наместники на Земле совершают убийства, — раздался над самым ухом Гермионы скрипучий голос старухи, которая работала в булочной. Там, позади, человека, облаченного в одежду священника, полицейские вели к машине.

Гермиона подошла к дому и устало выдохнула. Сил практически не было, на подходе к дому ноги ее уже почти не слушали. Гермиона кое-как взошла по крылечку, и с хлопком закрыла дверь за собой. Теперь она стояла в небольшой прихожей

— Эми! Добрый вечер! На тебе лица нет! Что случилось, ты будто искупалась в луже?! Бедняжка, вся промокла до нитки! Я поставлю сейчас чай. На тебе лица нет, ты наверняка подхватила простуду. Скажи, что Дориан рад, что все не напрасно — Маргарет бросилась к ней.

— Мисс Найтингейл! — на лестнице появилась женщина средних лет, ее грузное тело скрывала ночная хлопчатая сорочка, поверх которой была накинута шаль грубой вязки, потертая от времени. Это была квартирная хозяйка, миссис Фрост. Она подбоченилась и теперь недовольно глядела на Гермиону.

— Мисс Найтингейл, вы обещали, что задержитесь максимум на полчаса! Вы смотрели на часы? Сколько можно говорить, что в своем пансионе я не потерплю непристойного поведения! Где это видано, чтобы незамужняя девушка допоздна гуляла по улицам? Посмотрите на себя! — миссис Фрост уже стояла внизу и протирала рыжим краем шали бока вазы. Это было явным признаком того, что хозяйка на пределе и что злость и негодование вот-вот обрушатся на несчастную жертву.

— Я… — начала было оправдываться Гермиона, но ее тут же оборвали:

— Репутация — превыше всего! Я это толкую вам каждый день, я упоминаю вас всех в своих молитвах, чтобы вы не свернули с пути истинного. Я пекусь о вас, как о собственных детях, в надежде быть услышанной, чтобы мои слова спасли ваши души, — миссис Фрост уселась в кресло, которое ей любезно подтолкнула Саманта. Сама же она стояла за спиной своей благодетельницы и с трудом сдерживала смех. На словах про спасение души стоявшая возле окна Джейн, не особо стесняясь, бросила: “О, душу Эми уже ничего не спасет”. Обе гадко улыбнулись.

— Молчать, — рыкнула на них миссис Фрост и продолжила. — А вы? Эми, я была лучшего мнения о вас.

— Мне очень жаль, но сегодня случилось…

— Вас задержали на работе, да, я знаю, у вашего пациента что-то изменилось. Но это не повод задерживаться на два часа, если речь шла о получасе.

— Нет. Убийство. Я оказалась рядом с местом преступления, — ответив, Гермиона понадеялась, что от нее отстанут, и она спокойно сможет запереться в своей комнатушке на втором этаже. Но миссис Фрост только всплеснула руками явно собралась сказать еще что-то, но входная дверь вновь открылась. В прихожую ввалилась розовощекая пухленькая девица.

— Люси! — крикнула миссис Фрост. Похоже, все только начиналось.

— Вы не поверите, что нынче произошло! — выпалила та, глаза ее сияли неподдельным интересом. Люси огляделась, увидела, что все в сборе и приготовилась произвести фурор, — Отца Палмера арестовали!

Новость произвела должное впечатление. Миссис Фрост вздыхала, ахала и причитала, что этот мир полностью во власти дьявола. Саманта и Джейн тут же неприязненно покосились в сторону Гермионы. Та, не обращая ни малейшего внимания на девиц, вздохнула с облегчением. Они с Драко оказались правы касательно отца Палмера. Теперь оставалось дождаться, пока Доктор придет в себя, и выбираться отсюда.

Когда миссис Фрост в сопровождении Люси ушла на кухню, чтобы оправиться от потрясения из-за услышанной новости, и выпить стаканчик, а то и пару глинтвейна, Гермиона пробралась в свою комнату.

Она уселась на жесткую скрипучую кровать и снова вздохнула. Конечно, хотелось немедленно поделиться с Малфоем новостью, разделить с ним миг триумфа, но это могло подождать до утра. Во-первых, не стоило лишний раз навлекать на себя гнев миссис Фрост, а во-вторых, Драко, скорее всего, и сам уже прекрасно обо всем знал.

Где-то вне времени и пространства

Тардис была неуправляема, она отказывалась хоть как-то реагировать на действия Драко и Гермионы, словно жила по своим правилам. Пока их мотало из стороны в сторону, к консоли Тардис было невозможно подобраться. Что-то внутри непрерывно взрывалось и страшно дымилось.

— Драко, попробуй добраться до этого красного рычага, кажется, именно с его помощью Доктор маневрировал в пространстве, — крикнула Гермиона, а сама повисла на перилах. Драко был ближе к консоли. Он протянул руку, но ничего не выходило, рычаг не поддавался.

— Не получается! Может есть какое-нибудь волшебное слово, чтобы остановить Тардис?

— Это тебе не уроки ча-ар, ай! — взвыла Гермиона, когда ее больно ударил прилетевший откуда-то ботинок, но рук от перил не оторвала. В воздухе беспомощно хлопал крыльями и клекотал Карлос, он испуганно взирал на все вокруг и был возмущен, что невидимые силы не отпускают его вниз.

— Но смотри, Доктора это вообще не задело, он только пролетел на три-четыре дюйма от того места, куда мы его положили, — мотнул головой в сторону Драко, но как только он это сказал Тардис так накренилась, что Доктор буквально взмыл к потолку.

— Доктор! — не своим голосом закричала Гермиона, разжала руки и упала, больно ударившись о металлические прутья. Однако это странным образом повлияло на Тардис — все успокоилось, и их перестало трясти как в лихорадке.

— Уф! Кажется, волшебное слово все-таки есть, — сказал Драко, потирая ушибленные бока во время качки, и подошел к Гермионе, помогая ей подняться на ноги.

— Как Доктор?

Гермиона осмотрела его и с горечью во взгляде повернулась к Драко.

— Все еще без сил.

14 ноября 1926 года

— Итак, что нам делать? — Драко поднял ботинок, прилетевший ниоткуда, за шнурки, и теперь раскачивал его, подобно маятнику.

— Не знаю, — Гермиона тяжело вздохнула и покосилась на Доктора, которого они перенесли к консоли.

— Гермиона Грейнджер чего-то не знает? Отмечу этот день в календаре. Одна проблема за какой год должен быть этот календарь? И вообще, на этой планете есть календари?

— Драко, ты гений! — она вскочила и выхватила у него из рук ботинок. — Для начала нам нужно понять, где мы.

Не дожидаясь ответа, она бросилась к двери и распахнула ее. Улица встретила проливным дождем и облезлыми стенами, до смешного напоминающими вход в Косой Переулок.

— Это точно Земля. И, похоже, даже Лондон.

— Блеск. Осталось выяснить, когда мы, — язвительно произнес Драко.

Гермиона закрыла двери и уставилась на Малфоя, который преспокойно сидел на полу, опершись спиной на перила, а вокруг царил полнейший бедлам. Повсюду валялись ботинки, свитера, брюки, рубашки и прочие вещи, какие-то безделицы, явно с других планет, бумаги, книги, какие-то банки и бутылки. Малфой же взирал на все это с таким спокойствием, будто его это ни капельки не касалось.

— Ты так говоришь, словно не собираешься принимать в этом участия, — Гермиона нахмурилась и сложила руки на груди.

— Ну, по закону подлости нас должно было занести в маггловскую часть, а там я, сама знаешь, плохой помощник.

— Малфой, ты издеваешься? — воскликнула Гермиона.

— Тихо, Грейнджер, не кричи. Если тебя это успокоит, я планировал прибраться тут немного, пока ты будешь гулять.

— Там дождь идет, если ты не заметил, — Гермиона распахнула дверь пошире и отошла в сторону, чтобы Малфой мог в полной мере оценить пейзаж.

— Так возьми зонт, — Драко пожал плечами. — Вон он, валяется возле плаща и странного чайника.

— Ох, спасибо за заботу. Что бы я без тебя делала, ума не приложу.

С этими словами Гермиона схватила длинный зонт-трость, метнула в Драко ботинок, который держала в руках, и вышла, хлопнув дверью.

— Гермиона, дай реферат. Гермиона, проверь ошибки. Гермиона, сделай отчеты. Гермиона, выясни, какой сейчас год. Я что, на запряженную лошадь похожа? — бормотала она себе под нос, бредя по грязному проулку. Шум улицы становился все ближе, и вот уже показались силуэты людей. Гермиона остановилась и присмотрелась. Доктор сейчас ничем не мог помочь, так что искать неприятностей и привлекать внимание явно не стоило, напротив, нужно было слиться с толпой.

Мимо проулка прошествовала дама в длинном пальто с широкими рукавами и фетровой шляпке. Гермиона сделала пару шагов назад и вздохнула. Она, в короткой куртке и джинсах, должна была вызвать множество вопросов. Благо, палочка была при ней, а для трансфигурации одежды нужно было не так много сил и времени. Уже через пару минут она вышла из проулка, одетая в оливкового цвета пальто и такую же шляпку, горделиво вздернула подбородок и осмотрелась. Никто не тыкал в нее пальцами, не вызывал стражей порядка, не проявлял интереса. Это говорило лишь о том, что фокус с переодеванием удался. Гермиона крутанула зонт, перехватывая его поудобнее, и зашагала по улице.

— Газеты, покупайте газеты! Мэм, купите газету, — чумазый мальчишка, стоявший под козырьком небольшого магазина, дернул ее за рукав. Гермиона повернулась и посмотрела на лоток с газетами.

“Убийства продолжаются. Полиция сбилась с ног”, — гласила передовица одного издания.

— Сколько? — она указала на тонкую газетку.

— Один пенни, мэм, — мальчишка протянул сероватую ладонь, и Гермиона судорожно принялась рыться в сумочке.

— Мистер, купите газету, — обратился мальчик к кому-то.

— Давай “Таймс”, да поживее, — произнес грубый мужской голос за спиной у Гермионы. Мальчишка засуетился, явно выискивая для сурового джентльмена экземпляр посуше. Тем более, что подошедший сильно нервничал. Так или иначе, он постоянно оглядывался.

— У вас что-то случилось? — участливо спросила Гермиона, повернулась к мужчине и улыбнулась. Широкий рукав пальто выгодно прикрывал ее пальцы, которые торопливо сминали лежавшую на прилавке газетку.

— Да просто сумасшествие какое-то. Бес попутал, не иначе, — огрызнулся мужчина. — Как я только додумался уйти от Сесилии к этой… Я имени-то ее толком не знаю.

Гермиона поджала губы и неодобрительно покачала головой.

— Вот, теперь решил вернуться и снова устроить помолвку. Надеюсь, она не слишком злится.

— Уверяю вас, она в бешенстве, — ее голос звучал гневно, но собеседник лишь рассмеялся.

— Женщины, — отмахнулся он. — Вы не можете долго злиться на тех, в кого влюблены.

Он забрал у мальчика газету, сунул в протянутую руку монеты и ушел.

— О, она вас ненавидит, — процедила ему вслед Гермиона.

— Мэм? — переспросил мальчик и подергал Гермиону за рукав.

— Нет, спасибо, — она развернулась на каблуках и стремительно зашагала к тому переулку, в котором соизволила приземлиться Тардис.

— Мужчины! — она хлопнула дверью, сложила зонт и принялась снимать пальто. — Что за век, ей-Мерлин. Никакой справедливости, никакого уважения.

— Тише, Грейнджер. Умерь свой пыл. Если обнаружится, что в этом веке было какое-то восстание и подняла его именно ты, я этого не переживу.

— Просто столкнулась с премерзким типом, — Гермиона выпуталась, наконец, из пальто и принялась разглаживать нещадно смятую газету.

— И эта ведьма хочет уважения, — простонал Малфой. — Нет бы войти с корзинкой еды и сказать: “Драко, удивительно, какой порядок ты навел в этой огромной будке!”

Гермиона только теперь огляделась.

— Так нет же, ты врываешься, как разъяренная фурия и ругаешься из-за какого-то маггловского недоумка, к которому я, заметь, не имею ни малейшего отношения.

— Прости, Драко, — она чуть виновато улыбнулась. — А ты и впрямь постарался на славу. Вот только корзинки с едой не будет.

— Это почему же?

— У нас нет маггловских денег. Мне даже газету пришлось украсть.

— Что я слышу, — Малфой рассмеялся.

— Не поверишь, я не ношу с собой денег, — Гермиона замялась и посмотрела на дату в газете, — образца двадцать шестого года.

— Двадцать шестой, — Драко закатил глаза, словно пытался что-то вспомнить. — Мы можем обменять деньги в Гринготтсе. Волшебные деньги не менялись с пятнадцатого года.

— Хорошо же ты будешь выглядеть, когда выложишь гоблину на стол галлеоны девяносто шестого или девяносто восьмого года выпуска, — Гермиона ткнула ему монету. — Ты знаешь гоблинов. Как думаешь, что они делают с фальшивомонетчиками?

— Семейным сейфом тоже не воспользуешься, — вздохнул Драко. — Даже деушка Абраксас еще не родился.

— Остается только заработать, — Гермиона криво усмехнулась. — Хоть на это ты способен.

— И кем ты собираешься работать?

— Не знаю. Может, в газетах уже печатают вакансии? В любом случае, я хочу это прочитать. Происходят какие-то убийства, мне стало интересно.

Драко что-то проворчал, но все же уселся рядом с Гермионой на ступеньку и тоже уткнулся в газету.

УБИЙСТВА ПРОДОЛЖАЮТСЯ. ПОЛИЦИЯ СБИЛАСЬ С НОГ

Вчера вечером обнаружено еще одно тело молодой женщины. Причиной смерти стало ножевое ранение в грудь. Также установлено, что погибшая была беременна. Полиция задействует все силы, чтобы установить личность убийцы. Напомним, что ранее в разных точках города было обнаружено три тела. Все молодые женщины готовились стать матерями. Полиция предполагает, что злоумышленник может быть психически нездоров. Пока личность преступника не установлена, мы настоятельно рекомендуем молодым женщинам, особенно будущим матерям не выходить без крайней необходимости на улицы после заката солнца”.

— Какой кошмар, — прошептала Гермиона и приложила руки ко рту. Глаза ее наполнились слезами, а по спине пробежали мурашки.

— Тише, Грейнджер, — Драко забрал у нее газету и положил ее на ступеньку. — Принесу воды, а то у тебя сейчас истерика начнется.

Он и впрямь побрел вглубь, а Гермиона, чтобы отвлечься, снова схватила газету, развернула ее на последней странице и принялась читать объявления.

— Вот, выпей.

Она подняла голову и увидела, что Малфой протягивает ей стакан воды.

— Спасибо, — хрипло произнесла она и принялась жадно пить. От волнения у нее пересохло в горле.

— Тот, кто это делает, настоящий псих. Надеюсь, эта ваша полиция его найдет.

— Сам видишь, что пишут: это уже четвертое убийство. Я читала, таких маньяков очень тяжело вычислить, потому что они действуют по своей логике, которая здоровым людям непонятна. Если он убивает беременных — представь, сколько их в Лондоне. И поди пойми, по какому принципу он выбирает жертву.

Драко поджал губы и покачал головой.

— Ладно, я пойду, попробую добыть еды. Тебе лучше отсидеться в Тардис.

— Эй, я не беременна, — Гермиона нахмурилась.

— Грейнджер, я слишком хорошо тебя знаю. Ты же побежишь искать этого убийцу, а я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Пока Доктор без сознания, за тебя отвечаю я.

— Хорошо, мистер умник, — Гермиона кивнула. — Да, одежду переколдуй, на дворе двадцать шестой год.

— Спасибо за заботу, — фыркнул он, взмахнул палочкой, заставляя костюм преобразиться, и вышел, прихватив зонт.

Драко вышел из Тардис и осмотрелся. Переулок был совершенно пуст, только лужи да облезлые стены вокруг. Он прищурился, глядя туда, где шумела улица, полная магглов, и улыбнулся своим мыслям разумеется, ему вовсе необязательно было вести себя как маггл и выглядеть, как маггл, когда у него в кармане была волшебная палочка. Он прислонил зонт к стенке Тардис, вынул палочку, коснулся ею макушки и негромко произнес заклинание. По телу пробежали мурашки, кожу легонько защипало, будто искры магии плясали на ней дюйм за дюймом, скрывая Драко от посторонних взглядов. Раньше он частенько использовал Дезиллюминационные чары, но за то время, что они путешествовали с Доктором, это ощущение подзабылось. Драко вышел на улицу и побрел вдоль стен домов,следя, чтобы в него никто не врезался. Какая-то дама прямо перед ним распахнула двери булочной, и Драко скользнул за ней.

Запах свежей выпечки ударил в нос, и желудок тут же свело от голода. Пока дама, так удачно подвернувшаяся на пути Драко, что-то обсуждала с продавщицей, он протянул руку и схватил с прилавка пару булок, неотрывно глядя на дамочек. Но они были так увлечены беседой, что не замечали ничего вокруг.

— Бедная девочка, — продавщица покачала головой. — Как же так? Кому вообще могло такое в голову прийти?

— Уж не знаю, но я ясно дала понять девушкам из пансиона сегодня утром правила станут жестче. Никаких прогулок по темноте и всяких сомнительных знакомств. Хотят жить у меня — пусть не ждут, что я буду потакать легкомыслию.

— Да, миссис Фрост, совершенно верно. Вы благодетель, дорогая моя, они поймут это и будут вам благодарны.

Колокольчик на двери тихо звякнул, и в булочную вошел худой джентльмен. От одного только взгляда на него Драко прошиб озноб.

— Альфред, добрый день. Вы слышали, еще одно убийство? — миссис Фрост повернулась и уставилась на вошедшего.

— Слыхал. Это все тьма! Она, проклятая, она.

— Опять вы за свое, Альфред, — вздохнула миссис Фрост, и в ее голосе послышалась неприкрытая тревога.

— Тьма наступает, тьма уже расползается по Лондону. Вы, верно и не знаете, миссис Фрост, что зло ходит по этим улицам, — Альфред понизил голос до шепота. — Колдуны среди нас.

Драко затаил дыхание и принялся бочком пробираться к двери, умоляя Мерлина, чтобы сейчас еще кто-то зашел и дал ему возможность уйти.

— Они ходят по Лондону, заманивают наших детей в грех, сеют смуту и тьму. Они уже здесь! Среди нас!

Странный Альфред ткнул пальцем в сторону Драко. Этого не могло быть. Тот посмотрел в натертую до зеркального блеска витрину, но не видел себя. Он по-прежнему был невидимым. Но Альфред смотрел прямиком на Драко. Тот вздрогнул и схватил из стоящего у двери ящика еще одну булку.

— И где же они, Альфред? — миссис Фрост рассмеялась и повернулась к продавщице. — Марлен, вы случайно не видели вчера ведьму верхом на метле?

Продавщица растерянно покачала головой.

— Вот и я не видела. Альфред, это нервное. Это пройдет, поверьте. Сходите в церковь, исповедуйтесь, вам должно стать легче.

— Они ближе, чем вам кажется, — зловеще прошептал Альфред.

Драко не выдержал, рванул на себя дверь и опрометью бросился прочь из магазина, естественно, налетев на даму, проходившую мимо с сумкой. Дама неловко взмахнула руками, сумка упала на землю, по мостовой рассыпались крупные румяные яблоки, но Драко не обратил на них внимания. Он мчался, сломя голову, к Тардис.

— Драко?

Когда он ворвался в Тардис, Гермиона сидела, скрестив ноги, возле Доктора. Драко прислонился к стенке и тяжело выдохнул.

— Драко, что случилось?

— Он меня видел. Я уверен.Тот маггл меня видел.

— Ну разумеется, глупенький, — Гермиона подошла и погладила его по руке. — Ты вышел на улицу, это естественно, что люди тебя видели.

— Нет, ты не поняла. Я был под Дезиллюминационными чарами. Знаешь, гораздо проще украсть что-то, когда ты невидим. Я зашел в булочную — кстати, угощайся, — он достал из кармана пальто булку и протянул Грейнджер.

— Спасибо. Надо же, свежая, еще теплая.

— Так вот, туда зашел один маггл и начал рассказывать о ведьмах, о том, что они тянут каких-то детей во тьму.

— А! — Грейнджер ахнула, вскочила на ноги и беспорядочно заметалась по машинному залу. — Драко, ты навел тут порядок. Ты здесь убрал! Где моя книга? Доктор читал мою “Историю”, где она?

— В твоей комнате, — Драко пожал плечами. — Ты не находишь логичным, что твоя книга лежит на твоей кровати?

— Вполне! — воскликнула Гермиона и умчалась вглубь Тардис.

— Эй, а тебе не кажется, что сейчас не лучшее время для того, чтобы освежать знания по истории? — Самое время.

Грейнджер вернулась, прижимая к груди потрепанную книгу.

— Мы в прошлом, Малфой. Было бы очень кстати узнать, что сейчас происходит. И то, что ты рассказываешь, о том маггле… Я узнаю эти речи. Они напоминают проповеди вторых Салемцев.

— Кого? — Драко откусил от булки и стал задумчиво жевать.

— Ну же, не разочаровывай меня! Вторые Салемцы, если быть точнее — Общество противодействия магии Нового Салема. Организация магглов-радикалов, они занимались поиском и уничтожением колдунов и ведьм. Но они были активны в Америке. Откуда такой проповедник в Лондоне?

— Даже не знаю. Переехал? — Драко снова пожал плечами.

— Или тебе просто показалось, что он из Вторых Салемцев. А кому он это говорил?

— Женщине, которая продавала булки, и ее покупательнице. Миссис Фрост, так ее звали. Они не поверили этому магглу. Сказали, что это нервное, посоветовали сходить на исповедь.

— Ну конечно! Его сочли сумасшедшим. А ты умудрился утащить булки. Все не так-то плохо.

— Кроме того, что маггл меня видел. Как такое возможно?

— Не знаю. Никогда о таком не слышала. Вторые Салемцы были простыми магглами. Несомненно, они много шума устроили в Америке, но никаких особенных умений у них не было. Так что не выдумывай.

Гермиона бросила короткий взгляд на Доктора и тяжело вздохнула.

— Мне кажется, нам надо отправить его в больницу. Кто знает, как долго он будет лежать тут вот так.

— Да, тут ты права, — Драко тоже повернул голову и посмотрел на Доктора. — Предположим, я могу отнести его в больницу.

— Это будет странно, тебе не кажется? — Гермиона поморщилась и недовольно посмотрела на Драко.

— Ну а что? Что я могу сделать?

— Я думаю, в этом случае лучше было бы обратиться в полицию.

— И как мы по-твоему объясним им устройство Тардис?

— Малфой, пожалуйста, не будь таким глупым. Еще минуту назад ты был способен на здравые рассуждения.

— Я так понимаю, у тебя уже есть план. Тогда давай, рассказывай, я весь внимание.

— Я могу пойти поискать кого-то из полиции, а ты пока вынесешь Доктора на улицу. На Тардис надо наложить Дезиллюминационные Чары — иначе они очень удивятся тому, что я не воспользовалась полицейской будкой. Так что ты просто сделаешь ее невидимой — уверена, ты справишься — и закроешься внутри.

— И твоя эта полиция отправит Доктора в больницу?

— Думаю, да. А мы что-то придумаем, только потом, когда Доктор будет в безопасности.

— Ладно, Грейнджер. Звучит неплохо.

Гермиона вскочила со своего места, схватила пальто и торопливо засунула руки в рукава.

— Начинай, Малфой. Да смотри, не сделай ему хуже.

— Думаю, от пары ударов головой о стену ничего не изменится, — рассмеялся Драко.

Грейнджер замахнулась на него зонтом.

— Ладно, ладно, я просто отлевитирую его на улицу. Ничего, что могло бы навредить.

Ответом ему послужил лишь хлопок двери.

— Полиция! — Гермиона бежала по улице, задыхаясь от влажного воздуха. Спина намокла, старомодная блуза прилипла к спине, полы пальто и широкие рукава хлопали от бега. — Полиция, помогите!

— Мэм, с вами все в порядке?

Высокий полисмен уверенно, но осторожно ухватил ее за плечо.

— Мистер… простите, не знаю вашего имени.

— Констебль Бэйл, мэм. Что произошло?

— Там человек. В проулке. Ему, кажется, плохо. Он без сознания. Вы можете ему помочь?

— Стойте здесь, мэм, я схожу за подмогой.

Гермиона покивала, тяжело вздохнула и сложила руки, переплетя их под рукавами.

Констебль Бэйл вернулся достаточно быстро. С ним пришло еще двое, которые с недоверием смотрели на Гермиону.

— Ведите, мэм.

Гермиона торопливо зашагала к проулку, надеясь, что Малфой успел спрятать Тардис. Уже на подходе в голову пришла ужасная мысль магия могла и не подействовать на инопланетную технику. От накатившего страха ноги Гермиона почувствовала, как ноги сами собой подкашиваются, и с тихим писком упала на землю.

— Мэм? — констебль Бэйл подал ей руку и помог подняться.

— Простите. Это, должно быть, от нервов.

— Бэйл, смотри, тут человек! Эта дамочка права. Крис, сходи за врачом, вызови бригаду из лечебницы! Эту мисс, кстати, тоже нужно показать врачу. Как бы это не оказался нервный срыв.

Низенький Крис бегом бросился из переулка.

— Сейчас, мэм, сейчас прибудет помощь.

— Нет-нет, я просто споткнулась, — попробовала оправдаться Гермиона, но тщетно. Бэйл крепко сжимал ее плечо.

— Все в порядке, мэм. Это наверняка нервное.

Пожалуй, Бэйл был прав. Они попали в ужасную передрягу с этими Сипротанцами, Тардис сломалась, Доктор все еще был без сознания, да еще и этот мужчина у газетного лотка ужасно вывел ее из себя. Разумеется, это было нервное.

— Мисс, что с вами?

Гермиона вздрогнула, подняла голову и с удивлением уставилась на медсестру, заглядывавшую ей в лицо.

— Все в порядке. Просто немного перенервничала. Лучше позаботьтесь о том господине.

— Доктор Мэттьюс уже занимается этим. Все будет хорошо. Идемте со мной.

— Нет-нет, мне уже лучше, спасибо, — Гермиона попыталась вывернуться из цепких рук, но бесполезно.

— Он не пьян, — услышала Гермиона слова доктора Мэттьюса.

— Конечно же он не пьян! Он без сознания, но дыхание ровное. Я бы сказала, что он истощен, — возразила она с плохо сдерживаемым раздражением.

— Мэм, вы что, имеете отношение к медицине? Как вас зовут? — доктор Мэттьюс повернулся и посмотрел на Гермиону через плечо.

— Эми. Эми Найтингейл. Я приехала в Лондон устраиваться на работу в больницу. У меня украли сумку. Вы представляете? Совершенно все: деньги, бумаги, книги.

— О, Эми, неудивительно, что у вас нервы расшалились. Я бы наверняка с ума сошла, если бы со мной такое случилось. Я Маргарет, кстати. Извините, этого господина переправят в больницу, а мы с вами будем чуть раньше, правда? Грейт Ормонд, слыхали о такой? Неплохое место.

— Конечно, слышала, — Гермиона кивнула. — Вы случайно не знаете, там не нужны медсестры?

— Это нужно обсудить с руководством, — Маргарет улыбнулась и повела Гермиону по улице.

Когда врачи унесли Доктора, Драко выдохнул, отошел от двери Тардис и присел на ступеньку. Карлос тут же подбежал и клюнул его за палец.

— Да, дружище, вот мы и остались одни. Грейнджер, похоже, нашла новую подругу, Доктору помогут. А мы? Что делать нам?

Карлос заклекотал и, клацая коготками по полу, побрел вглубь Тардис.

— Предлагаешь вздремнуть? Ну уж нет. Если хочешь, иди, спи у меня в комнате, а я пока попытаюсь узнать, как там дела у Грейнджер и Доктора.

Драко еще раз осмотрел Тардис и проверил карманы: ключ и книжка, которые он вытащил у Доктора, были во внутреннем кармане. Звуковая отвертка и волшебная палочка лежали в правом кармане пальто.

— Доктор без сознания, Грейнджер умеет ориентироваться в маггловском мире. Мне нужна была подстраховка, — бросил он Карлосу, замершему у выхода из машинного зала. Тот потоптался еще немного в проходе и ушел.

Драко вздохнул.

— Итак, Грейнджер сказала, что ее обокрали. Тогда и я могу сказать, будто у меня украли деньги. Доктор в Грейт Ормонд, Грейнджер тоже. Значит, и мне пора туда наведаться.

Он уверенно вышел в проулок, закрыл дверь Тардис и зашагал в сторону оживленной улицы.

— Эй, приятель, — Драко тронул за руку мальчишку, проходившего мимо. Тот дернулся и попытался бежать.

— Ты чего?

— Я ничего не делал, мистер, — запищал мальчишка.

— Да мне наплевать, соврал ты маме, переел сладкого или дергал девочек за косички. Просто скажи мне, где больница Грейт Ормонд. У меня и так украли все деньги, я хочу найти брата, пока и его не обокрали в этой чертовой больнице. Как тебя зовут?

— Рон.

— О, просто шикарно. А теперь, Ронни, перестань трястись и покажи, где больница Грейт Ормонд. Я бы пообещал тебе пирожок, да у меня стянули бумажник.

— Этот? — Рон порылся в кармане облезлой курточки, которая была ему явно велика, и достал потрепанный бумажник.

— Да, он самый, — не моргнув глазом, ответил Драко. — Ты в курсе, Ронни, что приближается Рождество? Рискуешь получить от Санты уголек за такие трюки.

Рон сжался в комок. Казалось, еще немного, и он покроется иголками, как маленький ежик.

— Я ничего не получу на Рождество. Какая разница? Мы живем на улице, мистер, нам некуда вешать чулки для подарков.

Драко заглянул в бумажник.

— Слушай, Ронни, давай так: ты отведешь меня в Грейт Ормонд, а я куплю тебе и твоим друзьям пирожков. Штук десять хватит?

— Идемте, сэр, — Рон схватил Драко за руку и потянул вперед. Это было лучше любых согласных реплик.

— У вас кто-то попал в больницу, сэр?

— Да, и нужно проверить, чтобы с ним хорошо обошлись. С моим братом, — легенда пришла сама по себе, но получалась такой складной, что он и сам в это поверил.

Рон ловко лавировал между людьми, видимо, на улице он прожил уже достаточно долго. Удивительно, но Драко стало даже жаль его, семенящего впереди. Подумать только, ребенок, не ведающий этой зимней сказки: предвкушений и надежд, радости, которую испытываешь, распаковывая подарок. Вместо этого ему оставался лишь холод улицы и чужие бумажники.

— Вот, мистер, — Ронни остановился перед высоким зданием с круглыми башенками по краям. — Грейт Ормонд.

— Прекрасно, — Драко покрутил головой. Булочная обнаружилась через дорогу, и теперь настала его очередь вести Ронни за руку.

— Добрый день.

Колокольчик на двери отозвался мелодичным звоном, когда они вошли.

— Добрый день, сэр, чего изволите?

— Десять булочек с горошком, десять с творогом и два фунта печенья.

— Зря вы их кормите, сэр. Они от этого лучше не станут, — пухленькая продавщица неодобрительно посмотрела на Ронни.

— Это плата за услугу. Все честно, — Драко улыбнулся, забрал у нее пакет и протянул Рону. — Все честно.

— С вами приятно работать, мистер…

— Смит, — Драко, наконец, вспомнил, каким именем иногда представлялся Доктор. — Дориан Смит. Веди себя хорошо, Ронни.

Тот закивал и выскочил из булочной.

— Вы так наивны, мистер Смит. Этим детям уже не помочь.

— Как знать, — Драко хмыкнул и вышел.

— Добрый день, — девушка за стойкой улыбнулась. — Что вас интересует?

— Подскажите, в какой палате мистер Джон Смит?

— Прошу прощения, но у нас нет никакого мистер Джона Смита.

— Лиззи, родственники нашего пациента без документов не объявлялись?

— Нет, доктор Мэттьюс. Хотя, погодите, здесь господин спрашивает какого-то Джона Смита.

— Вы, должно быть, родственник?

— Да. Дориан Смит, — Драко развернул книжицу и ткнул под нос доктору Мэттьюсу. Мысленно он воздал хвалу Грейнджер, которая как-то расспрашивала Доктора о его штучках. Тогда-то он и рассказал о психобумаге, на которой каждый якобы читает то, что ожидает.

— Пройдемте, мистер Смит. Взглянете, тот ли это человек.

Драко торопливо зашагал за Мэттьюсом. Они шли по коридорам, поворачивали, поднимались по лестницам, и Драко окончательно заблудился, когда перед ним, наконец, раскрыли двери палаты.

— Это он?

— Джон! — Драко попытался максимально правдоподобно сыграть встречу с потерянным братом. Впрочем, он и так переживал за Доктора, так что получилось более-менее достоверно.

— Это он? — в голосе Мэттьюса послышалось облегчение.

— Да-да, его зовут Джон Смит. Где вы его нашли?

— В тупичке неподалеку от Хербранд-стрит. Девушка, которая его нашла, тоже у нас.

— На них напали? С ней все в порядке?

— Ничего серьезного. Всего лишь небольшое нервное потрясение и истощение, но в целом она в норме. И — нет, на них не напали. Она нашла вашего брата, когда он уже лежал без сознания. Что с ним — пока непонятно.

— Я могу с ней побеседовать? Хотелось бы отблагодарить милую леди.

— Да, разумеется.

Мэттьюс снова повел Драко по коридорам. Грейнджер, похоже, поместили на другом этаже.

— Мы пытаемся выяснить причину, по которой ваш брат потерял сознание. Смею вас заверить, он не был пьян или одурманен какими-то веществами.

— Замечательно. Вы меня успокоили.

— Вам сюда, — Мэттьюс распахнул дверь. Знакомьтесь, Эми Найтингейл. Эми, это Дориан Смит, брат мужчины, которого вы обнаружили.

— Мисс Найтингейл, я не знаю, как вас и благодарить. Мой бедный брат такой рассеянный, но я не думал, что с ним произойдет что-то подобное.

— Все будет в порядке, — Грейнджер улыбнулась и едва заметно подмигнула.

— Конечно. А с завтрашнего дня Эми будет сама присматривать за вашим братом. Она получила работу в нашей клинике в качестве медсестры.

— Что ж, поздравляю, — Драко улыбнулся. — Тогда увидимся завтра. Я приду навестить Джона.

— До встречи, мистер Смит.

Когда Малфой и доктор Мэттьюс вышли из ее палаты, Гермиона забралась на койку с ногами, подтянула колени к груди и принялась раскачиваться из стороны в сторону. Да, работу она получила, но жить в клинике ей точно никто не позволит. Разумеется, в Тардис было весьма комфортно, но неизвестно, как долго сам Доктор будет оставаться без сознания. Рано или поздно ей придется обзавестись новыми знакомыми, и как тогда объяснять, что она живет в синей будке?

— Ты как? — Маргарет заглянула в палату.

— Да вот, думаю, как быть дальше, — Гермиона неопределенно повела плечом.

— Слушай, а ты где остановилась?

— Еще не решила. Я приехала утром, нашла мистера Смита и все вокруг закрутилось. Честно, даже сил нет подумать о жилье.

— Слушай, Эми, я живу в пансионе у миссис Фрост. Это неподалеку.

Гермиона чуть дернулась. Она уже слышала сегодня это имя. Рассказ Малфоя о булочной и том странном маггле, который якобы смог увидеть его под Дезиллюминационными чарами.

— Это не слишком утомительно для нее?

— Нет, что ты, — Маргарет замахала руками. — Нас там много. Как раз на прошлой неделе Мередит съехала, ии ее комната еще пустует. Давай ты подождешь, пока я закончу работу, и мы пойдем в пансион. Думаю, миссис Фрост с радостью тебя примет. Так ты подождешь?

— Разумеется, — Гермиона закивала.

— Я вообще пришла сказать. Точнее, передать то, что сказал доктор Мэттьюс: ты здорова и можешь идти.

— Спасибо, Маргарет, — она улыбнулась, обняла Маргарет и поднялась с койки. — Погуляю пока где-то.

— Тут неподалеку есть милый скверик. может дать тебе пару фунтов? А то ты совсем без денег.

— Маргарет, спасибо! — Гермиона чуть снова не свалилась. — Я обязательно отдам. Вот только эта миссис Фрост, она пустит меня без денег?

— Ее благодетель безгранична. Миссис Фрост строга, но очень добра. Мередит тоже пришла к нам без единого пенни, и миссис Фрост позволила ей немного пожить в кредит.

— Как раз то, что мне сейчас надо, — выдохнула Гермиона. — Тогда я пойду.

— До вечера, — Маргарет махнула рукой, и Гермиона покинула палату.

Она вихрем ворвалась в Тардис.

— Драко! Я нашла работу и жилье!

— Про работу я понял, — усмехнулся Драко и поднялся со ступеньки, на которой сидел. — А жилье-то ты как нашла?

— Маргарет предложила пожить в пансионе у миссис Фрост. Не про нее ли ты с утра говорил? Вы вроде в магазине встретились.

— А, та дама. Слушай, это отличная идея. Похоже, она знакома с тем Альфредом. Заодно попробуешь что-то выяснить.

— Мерлин, Драко, ты всерьез собираешься этим заниматься?

— Почему бы и нет. Ты нашла работу, а вот мне будет скучно. Я, конечно, думал, ты будешь жить в Тардис, но выяснить что-то об этом Альфреде так интересно.

— Да, тебе и впрямь скучно. Может, тоже займешься поиском информации, раз уж тебе так интересен Альфред?

— Может и займусь.

Грейнджер улыбнулась и ушла в комнаты, но вскоре вернулась с небольшим чемоданчиком.

— Придешь завтра к Доктору? Ты вроде как его брат теперь, — Гермиона принялась торопливо перебирать платья, блузы и юбки.

— Приду. Заодно и поговорим, — кивнул Драко, глядя, как она складывает вещи в чемоданчик.

— Погоди, тебя же обокрали. Откуда тогда вещи?

— Скажу, что у меня здесь живет мамина знакомая, и что я оставила вещи у нее на время, пока буду искать работу.

— Ну, тогда эта знакомая вполне могла дать тебе немного денег на съем жилья, — лукаво улыбнулся Драко.

— Маргарет говорит, миссис Фрост может пока разрешить пожить в долг.

— Не стоит. Держи, — Драко протянул ей бумажник. — Возьми, сколько надо.

— Где ты это взял? Малфой, воровать плохо! Тебе в детстве этого не говорили?

— Я забрал его у малолетнего воришки.Он подумал, будто я хозяин бумажника. Кстати, он-то и показал мне, где клиника.

— Все равно это не твои деньги, — Гермиона нахмурилась и сложила руки на груди.

— Ну, их хозяина мы уже не найдем. Так что бери, пока есть.

— Ладно, так и быть, — Гермиона скривилась, но все же досталась из бумажника пару купюр. В конце концов, долги и впрямь заводить не хотелось. — Тогда до завтра.

— До завтра.

— Мистер Смит так и не пришел в себя?

— Нет, — Маргарет покачала головой и вздохнула. — Похоже, он сильно истощен. Я не знаю, сколько может понадобиться времени, чтобы он вернулся в сознание. Даже доктор Мэттьюс разводит руками.

Они помолчали немного. Гермиона волновалась, Маргарет явно над чем-то раздумывала.

— Он чем-то болен, этот Смит. Я не стала говорить Мэттьюсу, потому что он бы назвал меня глупой или сумасшедшей, но Смит очень сильно болен. Поговори завтра с его братом, он должен что-то знать.

— Ты о чем? — Гермиона не на шутку перепугалась.

— У него два сердца, Эми. Я не пьяна и не глупа, у него действительно два сердца. Это какое-то отклонение или даже болезнь, я думаю. Такого ведь не может быть! Наверное, из-за этого он и теряет силы.

— Ладно, хорошо, — Гермиона старалась казаться удивленной, но не испуганной. — Я спрошу, когда он придет.

— А вообще этот Дориан Смит кажется мне отвратительным.

— Почему? Он весьма милый, — Гермиона попробовала защитить Малфоя.

— А как по мне, он мерзкий. Наверняка знает, что брат болен. И как он мог отпустить беднягу одного на улицу?

— Не знаю. Может, ходил по дела, а мистер Смит — я о Джоне — взял да ушел гулять. В конце концов, если бы он был настолько плох, точно бы не стал искать брата.

— Да, наверное. Но все равно понаблюдай за ним, Эми. За Дорианом Смитом.

— Хорошо, — Гермиона кивнула.

— А мы как раз пришли, — Маргарет остановилась у дома с высоким крыльцом. — Миссис Фрост может показаться тебе строгой, но она хорошая, честно.

Они поднялись, и Маргарет толкнула дверь.

— И еще раз повторяю, Люси, никаких вечерних прогулок! Такое в городе творится! — донесся до ушей Гермионы высокий властный женский голос.

— О, да. Она еще утром говорила, что правила станут жестче. Из-за этих убийств.

— Думаю, это правильно в некоторой мере. Она не обязана о вас заботиться, так что это весьма мило с ее стороны.

— Маргарет, ты вернулась, — из кухни вышла высокая плотная женщина в домашнем платье, поверх которого была накинута рыжая шаль грубой вязки. — Кто это с тобой?

— Это Эми, миссис Фрост. Я подумала… Знаете, ей негде жить, а комната Мередит освободилась. Я предложила Эми…

— Я сама решу, Маргарет, — грубо перебила ее миссис Фрост, подошла вплотную к Гермионе и посмотрела на нее сверху вниз. — Имя?

— Эми Найтингейл, мэм. Я…

— Молчать, — отрезала миссис Фрост. — Откуда приехала?

— Уилтшир, мэм.

— Работа? — она нависла над Гермионой, разве что не обнюхивая ее волосы.

— Грейт Ормонд, мэм. Там же, где и Маргарет.

— Хорошо. Очень хорошо. А теперь ступайте наверх и переоденьтесь. Ужин в шесть.

Гермиона подхватила чемоданчик и в растерянности посмотрела на Маргарет.

— Я провожу, — та улыбнулась и кивком указала на лестницу. Гермиона послушно побрела за ней.

Комната, принадлежавшая некогда Мередит, оказалась маленькой. Нет, даже крошечной. Кроме узкой кровати, шкафа да покосившейся тумбочки ничего и не было. Даже комната в Тардис и то была просторнее. Но на жалость к себе времени не было. К тому же, Гермиона не думала, что задержится надолго. Вещи могли и в чемодане полежать. Она достала платье со строгим воротником и встряхнула его. Достаточно консервативное, чтобы миссис Фрост не сочла ее легкомысленной.

Когда она спустилась в кухню, одна девушка уже сидела за накрытым столом.

— Привет. Я Эми. Куда можно присесть?

— Вот сюда, — она показала на стул рядом с собой. — Я Люси. Раньше тут сидела Мередит, а раз уж ты поселилась в ее комнате, то занимай и ее место за столом.

— Спасибо, Люси. Чем занимаешься?

— Помогаю матушке по дому. Забот много, девочки оставляют вещи для стирки, а еще всем нужно есть. После того, как отца не стало, матушка решила открыть пансион.

— Люси! — окликнула ее миссис Фрост. — Почему я не вижу твоей сумки?

— О боже! — Люси вскочила и бросилась прочь. — Я просто забыла ее у двери! Сейчас принесу наверх!

— Опять хотела сбежать, дрянная ты девчонка?

У двери раздался смешок.

— Да уж, Люси постоянно получает от миссис Фрост на орехи. Хотя это вполне заслуженно.

— Да уж. Бестолковая, не работает нигде. Хорошо хоть додумалась помогать миссис Фрост по хозяйству. Хотя мне все еще непонятно, где она берет деньги на проживание. Может, как раз эти вечерние прогулки и приносят ей деньги?

— Привет, — подала голос Гермиона, привлекая внимание.

— Оу, — говорившая осеклась и посмотрела на нее. — Привет. Ты новенькая? Я Саманта, а это — Джейн. Как тебя зовут?

— Эми. Сегодня приехала. Устроилась в Грейт Ормонд.

— Маргарет там работает. Я работаю в школе, а Джейн — в детском крыле Грейт Ормонд.

— Джейн, Саманта, привет, — в столовую вошла Маргарет. — Эми, ты как?

— Нормально, спасибо.

— Сейчас еще поешь, и будет просто замечательно.

— Вы знакомы? — круглое лицо Джейн вытянулось, а Саманта скривила тонкие бледные губы.

— Да. На работе познакомились, — отрезала Маргарет. Похоже, Саманта и Джейн хотели еще что-то сказать, но в столовую вошли миссис Фрост с Люси, и им пришлось умолкнуть.

— Никуда вы не пойдете, юная леди!

— Хорошо, — буркнула Люси, усаживаясь рядом с Гермионой.

— Всем добрый вечер, — на пороге столовой возникла высокая девушка. — Прошу прощения, задержалась на работе. Сейчас переоденусь и спущусь.

— Конечно, Лайза, дорогая, — миссис Фрост улыбнулась, и это было более чем странно.

— Лайза работает секретарем в полицейском участке. Иногда засиживается допоздна. Особенно с этими убийствами, знаете ли. У полиции теперь много работы, — пояснила миссис Фрост, и Гермиона кивнула.

Лайза снова появилась на пороге и замерла, уставившись на Гермиону.

— Привет. Я Эми. Все в порядке?

— Ты сидишь на ее месте, — хмуро произнесла Лайза. — На месте Мередит.

— Да, и живет в ее комнате. Не вижу ничего зазорного, — фыркнула миссис Фрост.

— Вы ведь слышали об убийстве?

— О последнем? Да, все газеты кричат об этом. И да, Лайза, дорогая, я решила ужесточить правила. Никаких вечерних прогулок.

— Только если не будет ничего срочного на работе. Но тогда меня проведет кто-то из констеблей. Так вот, я не сказала главного. Убитая — наша Мередит.

В столовой воцарилось гробовое молчание. Миссис Фрост прижала руки ко рту, Люси вздохнула и опустила глаза, Маргарет поджала губы и промокнула глаза салфеткой. Саманта и Джейн переглянулись и уставились на Гермиону.

— Простите, что испортила всем аппетит, — Лайза покачала головой.

Ужин прошел в молчании. Когда все доели, миссис Фрост встала из-за стола, и остальные тут же последовали ее примеру.

— После ужина мы обычно пьем чай в гостиной, — шепнула Маргарет Гермионе на ухо, и та кивнула.

Гостиная оказалась на удивление просторной. Гермиона шла рядом с Маргарет, не обращая внимания на шепоток за спиной. Саманта и Джейн явно что-то обсуждали.

— А почему Люси с нами не пошла? — недоуменно спросила Гермиона.

— Ну, она сейчас сделает чай и придет. Всегда так. Я даже не задумывалась об этом. Когда я поселилась тут год назад, порядок уже был таким. Думаю, глупо задавать вопросы.

Гермиона пожала плечами.

В гостиной у всех тоже были свои места. Гермиона осторожно присела на краешек дивана возле Маргарет. Саманта и Джейн уселись напротив и принялись шептаться, поглядывая на Гермиону. Миссис Фрост взяла с журнального столика корзинку со спицами и села в кресло. Лайза заняла соседнее и тут же раскрыла книгу, лежавшую на подлокотнике. Люси появилась спустя пару минут. В руках у нее был поднос, на котором стоял заварник и чашки. Не успела она поставить поднос на столик, как раздался звон дверного колокольчика.

— Я открою, — прошелестела Люси и выскользнула из гостиной.

Спустя две минуты она вернулась в сопровождении всклокоченного мужчины.

— Альфред, добрый вечер. Как поживаете?

— Спасибо, миссис Фрост, неплохо. А я смотрю, в вашем дружном доме новая обитательница.

Он замолк и немигающим взглядом уставился на Гермиону.

— Эми Найтингейл, сэр. Медсестра в Грейт Ормонд.

— Да-да, прекрасная медсестра в замечательной больнице, — словно задумавшись над чем-то произнес Альфред. — И лгунья. Ведьма, которая воспользовалась какой-то… погоди, как это называется? Магией восприятия, да? Да, так он говорил, да-да. Невидимый мужчина, женщина-лгунья. Все так, все так.

Все замерли и уставились на Альфреда, который смотрел на Гермиону затуманившимся взглядом, а губы его шевелились. Он бормотал совершенно бессвязный набор слов.

— Маргарет, дорогая, проводи Альфреда, будь добра. Люси, не стой столбом, помоги ей.

Гермиона в растерянности хлопала глазами.

— Эми, милочка, не обращайте внимания. Альфред немного не в себе. Его жену убили месяц назад, преступника так и не нашли. Бедняга повредился рассудком. Например, сегодня утром он пытался убедить меня и миссис Нирби — это продавщица в булочной — что рядом стоит колдун-невидимка. Надо было видеть, что с ним стало, когда дверь распахнулась от ветра, — миссис Фрост захихикала.

— А вдруг он прав? — тонкий голос Саманты резанул по ушам. — Мередит съехала неделю назад. Ее убили, а эта Эми заняла ее место за столом, ее место на диване, ее комнату.

— Да, откуда она вообще взялась? Еще и спустя неделю после ухода Мередит. Это странно, — подала голос Джейн. Он оказался низким, даже хриплым, словно она выкуривала пару пачек крепких сигарет каждый день.

— Простите, — Гермиона вскочила с места и бросилась прочь из гостиной.

Она захлопнула дверь своей комнаты, рухнула на кровать и уткнулась лбом в подушку.

— Эми? — раздался из коридора голос Маргарет, за которым последовал стук.

— Да, входи.

Дверь отворилась, и Гермиона услышала где-то внизу крики миссис Фрост.

— Они и на Мередит так косились.

Маргарет проскользнула в комнату, уселась к Гермионе на кровать и погладила по плечу.

— Просто… Я даже не знаю. Я привыкла, что люди не стремятся со мной общаться. Но я только сегодня приехала, у меня украли сумку — хорошо, хоть чемодан додумалась оставить на хранение — я нашла мистера Смита.

— Да уж, у тебя выдался нервный денек. Ясное дело, после такого любая мелочь может вывести из себя.

— Да, так и есть, — Гермиона села на кровати, подобрала ноги к груди и посмотрела на Маргарет.

— Кстати, Альфред и Мередит называл ведьмой. Так что не воспринимай его всерьез.

— Меня больше удивила миссис Фрост.

— А что с ней не так?

— Ну, она на первый взгляд такая строгая, но она выгнала Альфреда, когда он стал говорить эту чушь. А теперь вот ругает Джейн и Саманту.

— Да, она мировая женщина. Я же говорила. Строга, но в обиду не даст. Ладно, я пойду вниз, а ты отсыпайся. Завтра первый рабочий день, тебе нужно набраться сил. Завтрак в семь. Доброй ночи.

— Доброй, Маргарет. И спасибо тебе.

Маргарет снова улыбнулась и вышла. Гермиона хотела еще подумать, но усталость настолько валила с ног, что она уснула, едва сняла платье и забралась под одеяло.

15 ноября 1926 года

Утро встретило Драко клекотом Карлоса. Он не закрыл комнату. Разумеется, в неподвижной, закрытой изнутри Тардис ему не было смысла закрывать еще и комнату. В будке было тихо, но Драко всю ночь слышалось не то тиканье, не то щелчки, не то потрескивание, так что проснулся он с больной головой.

— Ладно, Карлос, посиди тут еще немного, а я пока схожу проведать Доктора. Надеюсь. Грейнджер хорошо за ним ухаживает.

Карлос заклекотал и захлопал крыльями.

— Ну ладно, ладно. Гермиона хорошо за ним ухаживает.

Карлос удовлетворенно крикнул и побрел куда-то вглубь Тардис. Драко же встряхнул пальто, надел его и снова проверил карманы: психобумага, ключ, звуковая отвертка, палочка — все было на месте Можно было выйти из Тардис.

Он и сам не знал, почему так нервничает. Он ведь уже оставался один. Он провел в одиночестве целых полгода: выходил из дома, отправлялся в Министерство, работал, возвращался домой. Но здесь — точнее, сейчас, в двадцать шестом году — Драко оказался в положении еще более затруднительном, чем в своем времени. Здесь он был чужаком: в чужом времени, в маггловском мире. Все было настолько сложно, что без помощи было не справиться. И сейчас он шел к единственному человеку, который еще мог понять.

— Здравствуйте, я к мистеру Джону Смиту.

— Разумеется, — дама, сидевшая за стойкой, улыбнулась и указала в сторону бесконечного хитросплетения коридоров, которое называлось больницей.

— Да. Спасибо.

Драко неуверенно двинулся по коридору. Удивительно, но он вспомнил, каким путем они шли днем ранее с Мэттьюсом. Возможно, это заняло больше времени, чем должно было, но спустя десять минут Драко занес руку и постучал в дверь палаты. Петли скрипнули, и в дверном проеме возникла Грейнджер. На ней был белый халат, а непослушные волосы собраны и спрятаны под чепец.

— Здравствуйте, Эми. Как себя чувствует мой брат?

— Пока без изменений, мистер Смит, — Грейнджер открыла дверь пошире, пропуская его в палату.

— Ну, а теперь правду. Как он? — прошептал Драко, когда дверь за ним закрылась.

— Я же тебе говорю, все еще без сознания. Но есть кое-что другое. Маргарет вчера осматривала Доктора и услышала два сердцебиения. В общем, решила, что он болен, а ты — плохой брат, раз отпустил бедного больного Джона одного на улицу.

— Похоже, представляться его братом было плохой идеей, — усмехнулся Драко.

— О, твое счастье, что я не позвала Маргарет, и это не она тебе сейчас выговаривает. Она всерьез возмущена.

— Маргарет — это кто?

— Девушка, которая помогла мне устроиться на работу и привела в пансион к миссис Фрост.

— Твоя новая подруга, я понял, — Драко кивнул. — Ну так, что сказал Мэттьюс?

— По людским меркам он в полнейшей норме. Но я не знаю, насколько подобное состояние нормально для его такого, как он.

— Ладно, пускай пока отсыпается. Как дела в пансионе? Ты упомянула о нем, и мне стало интересно.

— Пансион, — Гермиона нахмурилась. — Все не так радужно. Бывшую жительницу пансиона убили. Вчерашняя статья в газете, помнишь?

— Да уж, хорошего мало.

— Две местные сплетницы решили, что виновата я. Хотя бы в том, что я заняла комнату и место убитой Мередит за столом. Как будто я специально. Я же даже ее не знала.

— Тише, Гермиона, тише, — зашептал Драко, схватив ее за плечо.

— Я в норме. И да, к нам заходил твой вчерашний маггл, Альфред. Ведьмой меня обозвал. Говорил про женщину-лгунью и колдуна-невидимку. Якобы кто-то это напророчил. Драко, ты был прав. Этот псих отличает ведьм и колдунов от магглов. Я не знаю, как такое может быть.

— Итак, я был прав. Он это при всех сказал?

— Да, но никто не воспринял его слова всерьез. Маргарет говорит, он и Мередит так называл. Миссис Фрост тут же его выгнала, а когда я ушла в комнату, обрушилась на Саманту и Джейн. Это те девочки, которые обсуждали меня.

— Погоди-ка, — Драко нахмурился. — Как говоришь, звали эту убитую?

— Мередит.

— Попробуй разузнать о ней побольше, ладно? У кого-то из девочек.

— Ох, Драко, только не говори, что собрался расследовать.

— Мне скучно, Гермиона, дорогая. Поверь, он бы сделал то же самое.

Они оба повернулись и посмотрели на Доктора.

— Ты просто сидишь тут и смотришь на него?

— Я присматриваю за ним. Даю лекарства, меряю температуру и пульс. И хорошо, что это все делаю я. Маргарет вчера не рискнула рассказать Мэттьюсу о своей находке, но далеко не все так боятся критики, как она. Так что нам очень повезло, что я придумала, будто ищу работу медсестры. Кстати, Альфред вчера упомянул магию восприятия, слышал о такой?

— Нет. Но, вероятно, он это выдумал. Он маггл, и даже если он умеет отличать волшебников, то не разбирается в том, что видит. Он может додумывать.

— Что ж, ладно, пусть так, — Гермиона вздохнула. — Все равно это было ужасно. Очень неприятный господин. Хоть Маргарет и говорит, что он тронулся умом после смерти жены, он мне неприятен.

— Эми! А, мистер Смит!

Дверь палаты распахнулась, и на пороге возникла Маргарет.

— Ну-ка, немедленно отвечайте, чем болен ваш брат.

— Джон абсолютно здоров, — Драко отшатнулся от напористой Маргарет.

— Нет, мистер Дориан Смит, здоровые люди не падают без сознания на улице, не лежат в больницах и уж точно у здоровых людей одно сердце.

Драко быстро захлопнул дверь и схватил Маргарет под руку.

— Мисс, пожалуйста, тише, — зашипел он. — Умоляю. У Джона очень редкий случай, один на миллион, и то и на миллиард. Во всей Британии нет второго такого человека. Моя семья потратила очень много денег, чтобы избежать огласки, иначе Джона могла ждать страшная участь. Либо ему пришлось бы всю жизнь провести в труппе бродячего цирка, либо он вообще мог быть расчленен и выставлен в каком-то музее как забавная диковинка. Если вам и впрямь так жаль моего бедного брата, постарайтесь никогда больше не произносить слова “два сердца” и “Джон Смит” в одном предложении. Нет, скорее даже в один день.

— Разумеется, сэр, — Маргарет побледнела и снизила тон. — А ваш врач — в смысле ведущий врач Джона — что-то говорил о таком случае? Что с ним делать? Это какой-то приступ?

— Я не знаю. С ним такое впервые. Я напишу ведущему специалисту, который наблюдает Джона с рождения, но это займет некоторое время. Вы ведь пока присмотрите за ним?

— Да, разумеется, — Маргарет похлопала его по плечу. — И простите, Дориан, что накричала на вас. Просто мне показалось, что вы несколько невнимательны к своему брату. Как он оказался на улице?

— Мы никогда раньше с таким не сталкивались, серьезно, и потому не ограничивали Джона в передвижениях. Как только он придет в себя, мы сделаем все, чтобы только он не оставался больше один.

— Думаю, ему никогда не стоит оставаться одному, — задумчиво произнесла Гермиона и поправила Доктору подушку.

— Вы правы, Эми. Что ж, я пойду. Нужно написать специалисту. Я приду завтра, хорошо?

— Да, разумеется, — Гермиона улыбнулась, а Маргарет открыла перед Драко двери.

Он вышел на улицу и вздохнул. Все оказалось чуть хуже, чем он ожидал. А Грейнджер все-таки была права: хорошо, что именно ей поручили присматривать за Доктором.

— Ты! — взвыл голос за спиной у Драко. Тот обернулся и столкнулся нос к носу с Альфредом.

— Прошу прощения?

— Ты колдун! Ты несешь тьму в этот мир. Из-за тебя мы все будем гореть, — Альфред потянулся к Драко и схватил его за отвороты пальто.

— Эй, уберите руки! — воскликнул тот. — Полиция!

Альфред трепал несчастное пальто, а Драко тщетно пытался вывернуться из цепких рук старика.

— Полиция!

— Добрый день. У вас проблемы? — констебль словно из-под земли возник.

— Уберите от меня этого ненормального, — прорычал Драко.

— Мистер, успокойтесь, пройдемте со мной, — констебль исхитрился ухватить Альфреда под руку и оттянуть от Драко.

— Спасибо, констебль, извините, не знаю вашего имени.

— Констебль Бэйл, сэр, к вашим услугам, — он перехватил Альфреда, который, брызжа слюной, кричал о ведьмах и тьме.

— Куда вы его? В больницу?

— Сначала в участок. Если там не успокоится, придется передать его в лечебницу.

— Удачи, констебль, в этом нелегком деле, — Драко сунул руки в карманы и зашагал к парку.


* * *


— Вы не представляете, кто к нам сегодня попал!

Лайза пришла с работы намного раньше, практически одновременно с Гермионой и Маргарет.

— И кто же?

— Альфред. Тот, что вчера к нам заходил. Помнишь, Эми?

— Он кого-то не того обозвал? — нервно усмехнулась Гермиона.

— О, не просто обозвал. Полез в драку. Пострадавший джентльмен не стал с ним церемониться и позвал на помощь.

— И что теперь с ним будет?

— Не знаю. Завтра покажут врачам, а там будет видно, — Лайза пожала плечами и пошла в свою комнату.

Гермиона тоже поднялась к себе, переоделась и спустилась в столовую.

Люси управлялась с ужином, и не хотелось бы ей мешать, но в гостиной расположились Саманта и Джейн, а Гермиона уже поняла, что не сможет с ними поладить.

— Привет, — она прошла в столовую и остановилась в дверях. — Тебе чем-то помочь?

— Нет-нет, Эми, спасибо. Присядь, ты, должно быть, устала за день.

— Да, есть немного, — Гермиона опустилась на свой стул и сложила руки на коленях. — Слушай, Люси, а ты не могла бы рассказать мне о Мередит? Какой она была?

— Неужто тебя так задели вчерашние слова девочек? Не бери в голову.

— Я думаю о ней весь день, хотя совершенно ее не знала. Расскажи.

— Она была доброй. Почти как ты. Постоянно предлагала помочь. Очень аккуратная, даже, скорее, щепетильная. Она очень много читала, и всегда заворачивала книги в бумагу, чтобы не повредить обложку.

— А где она работала?

— Никто так и не понял, — раздался со стороны двери голос Маргарет. — Но точно что-то, связанное с бумагами. Постоянно пальцы в чернилах были. Рассказывала о каких-то отчетах, отделах, просто голова кругом. И кстати, Саманта и Джейн — лицемерки.

— Ты о чем? — недоуменно спросила Гермиона.

— Да о том, что они сами постоянно пытались задеть Мередит. А когда начал приходить этот Альфред со своими разговорами о ведьмах, ей и вовсе житья не стало. Они же постоянно ей это припоминали. Да еще и живот выпирать начал — им раздолье, а ей только и оставалось, что сидеть в комнате да плакать. Думаю, из-за них она и съехала.

— А всем сказала, что замуж выходит, — добавила Люси.

— Но она же была беременна. Может и не соврала, — Гермиона склонила голову набок.

— Ох, Эми, ты же медсестра и должна знать, что детей не в церкви после венчания выдают. Святая простота, — Маргарет не удержалась и хихикнула.

— Я просто хочу верить, что она была высоких моральных принципов.

Люси и Маргарет переглянулись.

— Я тоже, — тихо произнесла Люси.

— Как бы там ни было, ее убили, — прошелестела Маргарет. — И это ужасно. Она была такой милой.

— Это ужасно, — Гермиона согласно кивнула. — Как думаешь, Альфред всерьез болен?

— Понимаю, чего ты боишься. Поверь, если он будет ругаться и оскорблять тебя, или чего хуже — драться, доктор Мэттьюс не позволит. Он не поручит тебе пациента, который может нанести тебе вред. Тем более, мистер Смит нуждается в твоем внимании.

— А если его поручат тебе?

— Не думаю. К нам таких не кладут — ну, дурачков. У нас обычных пациентов лечат. А этих, психических… Не знаю, в другом месте. Не уверена, что вообще в нашей клинике, но точно не в нашем крыле.

У Гермионы словно камень с души свалился.

— Эми, ты что, боишься? Слушай, доктор Мэттьюс в жизни не поверит такому больному, даже если они и встретятся.

— Что обсуждаете? — Лайза прошла по столовой и уселась на свое место.

— Эми переживает, что доктор Мэттьюс поверит Альфреду.

— Я вовсе не…

— Эми, это так мило, — Лайза рассмеялась. — Нет, думаю, мы не отправим его к вам. Он может быть опасен, раз затеял драку на улице, а у вас не так безопасносто.

Гермиона хотела что-то еще сказать, но в столовую спустились Джейн и Саманта, а за ними следовала миссис Фрост, так что пришлось свернуть разговор.

— Она не любит, когда за столом говорят о работе, — шепнула Маргарет и пересела на свое место. Люси дернулась и стала накрывать на стол.

19 ноября 1926 года

— Как у вас дела?

Драко проскользнул в палату. Он уже четыре дня подряд приходил к Грейнджер и Доктору в больницу, но ничего не менялось. Доктор все еще был без сознания. Хоть Мэттьюс и уверял, что ухудшений нет, особой радости это не приносило.

— Без ухудшений, — подтверждая его мысли, произнесла Гермиона с тяжелым вздохом.

— А ты? Что скажешь ты?

— Я не медик, Драко, ты знаешь. Я делаю все, что говорит доктор Мэттьюс. А ты? Нашел что-то? Уверена, под письмами специалисту ты подразумевал, что покопаешься в книгах.

— Знаешь, в наших учебниках совершенно ничего нет о Повелителях Времени. Я перерыл все, что только можно. Нет, если ты знаешь, где именно посмотреть — скажи, я вернусь и прочитаю. Нет, я, конечно, надеялся, что в Тардис есть и другие книги, но там только художественные. Повести, рассказы, романы. И ничего о лечении и уходе за Повелителями Времени.

— Да, глупость сказала. Но ты что-то придумал?

— Всего лишь догадка, — Драко достал из кармана звуковую отвертку и покрутил ее в руке.

— Дай-ка сюда, — Гермиона выхватила у него отвертку и вложила в руку Доктора. — Давай. Ты знаешь, что делать. Нам нужно выбираться отсюда. Давай, Доктор.

Драко выдохнул через зубы.

— Я не это имел в виду, — он забрал из руки Доктора отвертку, внимательно осмотрел ее — будто не делал этого четыре дня кряду — нажал на кнопку и провел вдоль тела Доктора. Отвертка издала высокий писк.

— Ну, и ты можешь что-то различить? Доктор умел расшифровывать звуки отвертки, но ты вряд ли можешь.

— Вообще-то я кое-что вспомнил, — недовольно бросил Драко. — Прислушайся: звук ровный. Значит, все в порядке, я думаю. Когда Доктор слышал изменения в звуке, он говорил, что что-то нашел. А сейчас он однотонный. Противный до невозможности, но однотонный.

— Дориан, — зашипела на него Гермиона. — Дориан.

— Дориан? — Драко недоуменно посмотрел на нее. — Точно, Дориан!

Он сунул отвертку в карман и присел на стул возле койки Доктора.

— Дориан, — дверь распахнулась спустя пару секунд, и в палату вошла Маргарет.

— Добрый день, Маргарет.

— Вы написали специалисту, Дориан?

— Да. Но, видите ли, Джон уникален в своем роде. Его ведущий специалист с таким не сталкивался. Я не знаю, что делать.

— Могу только посоветовать сходить на воскресную службу. Тут неподалеку Церковь Святого Георгия Мученика. Отец Палмер приехал к нам недавно, но его службы божественны во всех смыслах слова. Мы с Эми тоже там будем.

— Да, разумеется, — Гермиона с жаром закивала. — Я попрошу отца Палмера помолиться за вашего бедного брата. Пока мы не разузнаем точно, что с ним такое, нам только это и остается.

— Хорошо. Разумеется, я приду.

Маргарет улыбнулась и вышла из палаты.

— Воскресная служба? Ты серьезно?

— Не ворчи. Если бы я отказалась, Маргарет бы что-то заподозрила. Не пугайся, нужно просто прийти и послушать, что там будут говорить.

— Обещай, что тоже пойдешь.

— Конечно, я буду рядом, — Гермиона успокаивающе похлопала его по плечу. — Я не дам тебя в обиду злым магглам.

— Очень смешно, Грейнджер. Очень.

— Эми? — дверь распахнулась, и в палату ворвался доктор Мэттьюс. — А, мистер Смит. Прошу прощения, у нас срочный пациент.

Не дожидаясь, ответа, он выскочил из палаты. Гермиона поспешила следом. Драко пожал плечами и тоже побрел за ними.

— Двадцать пятая. У пациента сильное кровотечение, выбита пара зубов и, кажется, сломан нос. Пожалуйста, проследите, чтобы ему дали обезболивающее и остановите кровь. Я скоро подойду.

— Да, доктор Мэттьюс, — Гермиона закивала и торопливо двинулась по коридору. Драко едва поспевал за ней. Как она умудрялась ориентироваться в этом лабиринте, оставалось загадкой, но Грейнджер с такой уверенностью шагала к цели, словно провела в этом здании, по крайней мере, полжизни.

Дверь двадцать пятой палаты стукнулась о косяк.

—Спокойно, сэр, спокойно, сейчас мы приведем вас в порядок, — скороговоркой пробормотала Гермиона, не взглянув даже, кто перед ней.

— Убивают! — взвыл пациент. — Помогите! Ведьма!

В палате, как назло, сидел Альфред в окровавленном пальто. Видимо, сообразив, что в ведьм тут никто не верит, он вскочил и бросился к Гермионе. Но Драко оказался немного проворнее. Он ловко оттолкнул ее от безумного Альфреда, который бестолково махала руками, и нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Тот рухнул на больничную койку и больше не шевелился.

— Что тут происходит? — раздался за их спинами сдавленный голос Мэттьюса.

— Вырубил его. Все в порядке, — Драко отряхнул руки.

— Что вы себе позволяете?

— Это вы что себе позволяете? Отправили беззащитную девушку в палату к этому психопату. К агрессивному психопату, смею заметить, потому как он набросился на нее.

Мэттьюс перевел взгляд с Драко на Альфреда и обратно.

— Прости, Эми. Иди, вернись в палату к мистеру Смиту. Кстати, мистер Смит! Зачем вы сюда пришли?

— Я? Брата навестить, разумеется, — Драко изобразил искреннее непонимание.

— Это я знаю. А именно в эту палату? — Мэттьюс прищурился.

— Заблудился, — буркнул Драко. — Я думал, что найду указатель или что-то вроде того.

— Эми, проводите мистера Смита вниз.

— Да, мисс Найтингейл, будьте так любезны, — Драко легко улыбнулся. Гермиона поджала губы и вышла из палаты.

— Ну и дела. Я только вчера говорила с Маргарет о том, что ни за какие коврижки не стану медсестрой для Альфреда — и вот, пожалуйста.

Грейнджер старалась сохранять видимость спокойствия, но Драко видел, что она ужасно напугана.

— Нет, но они же его вчера арестовали. Сейчас схожу к этому констеблю Бэйлу и выскажу все, что думаю.

— Прекрати, он обычный констебль. Если инспектор или кто-то еще старше по званию приказали отпустить Альфреда, бедняга Бэйл ничего не мог с этим поделать. И к тому же, он не единственный полицейский в этом участке.

— В любом случае, я хочу поговорить с ним, — протянул Драко. — Ну, до завтра.

— Да, до завтра. Я бы заскочила после работы, но миссис Фрост очень строга к нам.

— И правильно, — отрезал он и вышел из клиники.

Найти констебля Бэйла не составило труда. Он бродил около булочной и косился на витрину с румяными пирогами, когда Драко вышел из-за поворота.

— Констебль, добрый день, — он старался, чтобы голос звучал как можно более дружелюбно, но то ли терпение понемногу иссякало, то ли у Бэйла было хорошее чутье.

— Дайте угадаю, вы видели Альфреда, — мрачно произнес тот.

— Какая проницательность. Я видел его в Грейт Ормонд, куда он попал с некоторыми травмами.

— Он опять, — выдохнул Бэйл и покачал головой.

— Но это еще не все. Он набросился с кулаками на медсестру.

Констебль закатил глаза.

— С этим Альфредом одни проблемы. Он переехал к нам всего-то месяц назад, и с тех пор район стал самым скандальным.

— Переехал? А до этого он где был?

— В Америке. А вот жена у него англичанка, сильно хотела вернуться на родину. Правда она, горемычная, умерла, когда они вернулись.

— Что с ней случилось?

— Вы ведь слышали о тех убийствах? Смерти беременных молодых женщин? Так вот, она была первой жертвой. Нашли заколотой на заднем дворе собственного дома. Неудивительно, что Альфред тронулся умом. Убийцу так и не нашли. Вы сильно удивитесь, если я скажу, что он считает, будто ведьмы и убили его жену?

— У полиции есть какие-то версии?

— Может у инспектора Винстоуна и есть. Мое-то дело маленькое.

— Это инспектор Винстоун отпустил Альфреда?

— Да. Говорит, Альфред убит горем. Если хотите заявить о случае в клинике — Бога ради, сделайте это. У меня что ни день, то новый скандал с этим Альфредом.

— Обязательно, — Драко кивнул. — Где у вас участок?

— Дальше по улице. Идите прямо и никуда не сворачивайте.

— Благодарю, — Драко усмехнулся. Пожалуй, Бэйл и впрямь не мог ничего поделать.

В кабинет инспектора Винстоуна Драко вошел без стука.

— Инспектор Винстоун, почему вы отпустили Альфреда? — гаркнул он.

— Кого? — Винстоун недоуменно посмотрел на Драко.

— Того сумасшедшего, который вчера напал на меня.

— А, этого. Простите, сэр, но Альфреда осмотрели. Он совершенно нормален.

— Превосходное объяснение. А что вы скажете насчет того, что он подрался на улице, попал из-за этого в больницу и напал там на медсестру?

— Прошу прощения, сэр. Я совершенно уверен, что тот господин был абсолютно здоров вчера, когда я отдал распоряжение. Ваши претензии беспочвенны.

—Беспочвенны? Он напал на меня, потом чуть не избил медсестру. Вряд ли это можно назвать пустяком.

— Хорошо, сэр, мы обязательно в этом разберемся. Я беру дело под личный контроль, — торопливо произнес инспектор Винстоун, вскочил с места и принялся торопливо перебирать бумаги на столе. Он нарочито избегал смотреть на Драко, словно давая понять, что на этом разговор исчерпан. Вот только Драко так не считал.

— Послушайте меня, Винстоун, — Драко опустил руку на кипу бумаг, в которых инспектор пытался что-то найти — не иначе как спасение от докучливого посетителя. — Если Альфред не окажется за решеткой за регулярное нарушение общественного порядка, мне придется обсудить с вашим начальством вопрос вашей же компетентности. Всего доброго.

Хоть Драко и высказался, его все равно не покидало чувство, что Винстоун хотел от него поскорее отделаться. Более того, он не был до конца уверен, что его угрозы возымеют хоть какой-то эффект. Если Бэйл говорил правду, под участком должны стоять уже толпы недовольных и требовать заключения Альфреда. Или просто все настолько жалостливы, что верят, будто он так уж сильно расстроен и просто не хотят связываться с городским сумасшедшим.

— Мистер Дориан, сэр! — раздался знакомый голос. Драко осмотрелся по сторонам и увидел выглядывающего из-за угла Рона, а с ним — еще двоих пареньков чуть постарше. Драко удивился, но все же улыбнулся им и двинулся к проулку.

— Привет, Ронни, — Драко усмехнулся и прислонился спиной к стене. — Как поживаешь?

— Мистер Дориан, я слышал, о чем вы говорили с тем констеблем. Тот сумасшедший из клиники — вы же из-за него ходили в участок?

— Да. А ты что-то знаешь, Ронни? Инспектор Винстоун отпустил Альфреда, и тот снова влез в драку.

— Конечно, мы знаем про драку. Это малыш Тимми отправил Альфреда в больницу.

— Кто? — Драко непонимающе посмотрел на Ронни.

— Идемте, сэр, я вас познакомлю.

Он схватил Драко за руку и повел по грязному узкому проулку.

— Это все из-за Мэри. Она очень понравилась малышу Тимми, и когда этот Альфред начал на неё кричать и бросаться, малыш Тимми не выдержал.

— Кто такая Мэри? — Драко окончательно потерял нить разговора.

— Сейчас всё увидите, сэр.

Мальчишки, шедшие рядом с Роном остановились у двери — одной-единственной, выходящей в этот переулок.

— О, вы нашли дом.

— Коэн нашел, — Рон указал на одного из своих попутчиков. — Этот дом пустует, и мы решили, что можем пока пожить здесь. Скоро зима, будет холодно. Это все равно лучше, чем могло быть.

— Ладно, хватит разговоров, — сипло проговорил Коэн и толкнул дверь. В нос ударил затхлый воздух с запахом сажи.

— Повезло, что тут есть камин, — фыркнул Коэн. — Чего не скажешь о мебели.

Драко пошел за ним. Ронни и еще один мальчишка, шедшие позади, зажгли свечи, и теперь их тусклый свет плясал на обшарпанных стенах.

— Много вас тут? — спросил Драко, морща нос.

— Шестеро, — бросил Коэн через плечо мы с Ронни и Саймоном — вон он, идет позади Ронни. Еще малыш Тимми и старая Вел. А недавно к нам присоединилась Мэри. Так ее малыш Тимми называет, на самом деле ее зовут как-то по-другому. Но она не против. Говорит, это лучше, чем ее настоящее имя.

Коэн толкнул дверь гостиной, и Драко в нос ударил запах гари.

— С ума сойти. Дымоход забился. Его надо прочистить, а то рискуете задохнуться дымом.

— О, умный мальчик, как трогательно, — старуха, сидевшая на коробке у окна, улыбнулась беззубым ртом и хрипло засмеялась. — А ты не похож на бездомного.

— Это Дориан, — пискнул Ронни. — Тот добрый человек, о котором я вам рассказывал.

— А, щедрый господин, удачная сделка. Я Велма, мистер, но мальчики зовут меня старая Вел. Это малыш Тимми и Мэри.

— Тимми, — громила с выпученными глазами уставился на Драко. — Мэри спать. Тимми охранять.

Судя по всему, Тимми был не особо здоров.

— Ему почти тридцать, а по уму — так года четыре, — шепнул Саймон на ухо Драко. — Вот мы и зовем его малышом Тимми.

— Мэри спать, — угрожающе произнес Тимми, и Драко пеервел взгляд на девчонку, которая спала на груде тряпья. Она была худенькой, и потому выпирающий живот казался просто-таки огромным.

— Ничего себе, малыш Тимми, — хмыкнул Драко.

— Нет, это не он, — хохотнул Коэн. — Она уже была такой, когда прибилась к нам.

— Тогда вам тем более надо прочистить дымоход. Ей нельзя дышать гарью. Я могу с этим помочь. Выйдите все, это может быть весьма пыльно.

Старая Вел поднялась со своей коробки.

— Идем, Тимми, надо выйти на пару минут.

— Мэри спать! — возмутился Тимми.

— Я не трону ее, Тимми, — Драко выставил руки перед собой и покачал головой.

— Смотри, Тимми, я ее укрою, чтобы сажа не попала, — старая Вэл набросила на Мэри еще одну тряпку.

— Мэри спать, — недовольно пробормотал Тимми, поправил тряпку и вышел, бормоча что-то невнятное. Старая Вел, Коэн и Саймон последовали за ним.

— Сэр, вы уверены? — пролепетал Ронни.

— Совершенно. Я быстро, — Драко аккуратно выпроводил Рона из гостиной и закрыл трухлявую дверь.

Он внимательно посмотрел на спящую Мэри и достал из кармана волшебную палочку. Драко давно не использовал невербальных чар, потому погасить огонь без единого звука получилось только с третьего раза. Зато потом дело пошло на лад. Прочищающие чары удались с первого раза, и маленькое облачко сажи подтвердило это. Следующий взмах палочки разжег огонь в камине. Драко бросил короткий взгляд на Мэри и обнаружил, что она не спит. Она сидела, прижавшись спиной к стене, и с нескрываемым страхом смотрела на Драко.

— Тебя прислал мой отец? — дрожащим голосом спросила она.

— Нет. А почему ты так думаешь? — Драко спрятал палочку и присел напротив нее.

— Потому что ты волшебник. Я подумала… Или ты из Министерства? Как тот мужчина, что приходил к нам прошлой осенью.

— Нет, я не из Министерства. Я просто хочу помочь. Ронни сказал, Альфред пытался на тебя напасть.

— Да. Но он же маггл, правда? Как он мог понять, что я ведьма?

— Он и на меня бросался. Я пытаюсь выяснить, как такое возможно. Ты поможешь? Расскажешь свою историю?

— Только не здесь. И не сегодня. Не хочу их пугать. Эти магглы добрые и хорошо ко мне относятся.

— Встретимся завтра? Скажем, после полудня у клиники Грейт Ормонд.

— Хорошо. А теперь можете впустить остальных, чтобы они погрелись?

Драко распахнул двери.

— Мэри не спать! — воскликнул малыш Тимми и бросился к ней.

— Так что там с Альфредом? — спросил Драко у Коэна и Ронни, пока Саймон помогал старой Вел пересесть поближе к камину, а малыш Тимми крутился возле Мэри.

— Он появился около месяца назад, начал скандалить со всеми. Знаете, мистер Дориан, он почти каждый день затевает ссоры и влезает в драки, но полиция постоянно его отпускает, — зашептал Ронни.

— И знаете, что еще, сэр? Все женщины, которых он обзывал ведьмами, найдены убитыми, — добавил Коэн.

— Да ладно. Думаешь, это он всех убивает?

— Нет. Наверное, нет, — Коэн нахмурился. — Он мастак скандалить, но убегает всякий раз, когда дело принимает серьезный оборот. Сегодня, когда малыш Тимми дал ему отпор, он убежал. Просто трус.

— Знаешь, я бы тоже струсил, если бы не поладил с малышом Тимми, — Драко усмехнулся.

— Тимми сильный, — не без гордости произнес Тимми.

— Да, Тимми, — Мэри кивнула и улыбнулась. — Тимми сильный, но и добрый.

— Ладно, я, пожалуй, пойду, — Драко взглянул за окно, стекла в котором дрожали от ветра и грозили вот-вот выпасть. На улице стремительно темнело, а ему еще надо было добраться до Тардис. — Но вы очень помогли. Спасибо.

Ронни радостно закивал, а Драко перевел взгляд на Мэри и едва заметно подмигнул.

20 ноября 1926

— С этим Винстоуном что-то не так, — заявил Драко. — Он отпустил Альфреда вчера. А еще я узнал, что полиция постоянно его отпускает. Мне это не нравится.

— Да и доктор Мэттьюс вчера отпустил его. Я сидела с Доктором и не выходила, пока не увидела из окна, как Альфред уходит, — Гермиона стояла у окна, скрестив руки. — Малфой, я боюсь. Мы шли с Маргарет домой, и мне постоянно казалось, что за мной кто-то следит. Этот странный Альфред чего-то хочет, а Доктор все не приходит в себя.

— Он не тронет тебя. Я слышал от своих новых друзей, что Альфред трус. А еще они говорят, будто все девушки, которых убили, сталкивались с Альфредом, и он называл их ведьмами.

— Думаешь, он убийца?

— Он трус, Грейнджер. Мне вчера рассказывали, что он бросался на девушку, но как только за нее вступились, этот несчастный борец с нечистью убежал.

— Интересно, мог бы кто-то вступиться за меня? — Гермиона задумчиво посмотрела в окно.

— Например, я вчера? — Драко наклонил голову.

— Да, спасибо большое. Но если меня попытаются убить?

— Не попытаются, — нахмурился Драко. — Все жертвы были беременны. Или я чего-то не знаю?

— Мерлин, ты об этом! — Гермиона закатила глаза. — Предположим. Но, тем не менее, если он снова полезет в драку, а тебя рядом не будет, я не собираюсь просто так стоять.

— А палочка тебе на что?

— Она дома. Лежит в чемодане, спрятанная под вещами. Я не рискую носить ее с собой, пока вокруг такое творится.

— Ладно, спорить не буду. Хотя мне было бы спокойнее, если бы ты держала ее при себе. Кстати, я подумал сегодня о том, что мог бы попытаться помочь Доктору.

— И как это? — Гермиона скептически фыркнула.

— Можно попробовать Бодрящее зелье. Ты ведь сможешь подмешать его в лекарства?

— Конечно, смогу. Драко, ты гений! — она дернулась, порываясь обнять Малфоя, но передумала, и вовремя. В палату вошла Маргарет.

— Добрый день, Дориан. Как видите, нам пока нечем вас порадовать.

— Да, я уже знаю. Но ведь и ухудшений нет.

— Хотя бы это, — Маргарет вздохнула. — Доктор Мэттьюс говорит, что на следующей неделе попробует сменить лекарства. Похоже, эти не подходят.

— Меняйте, — Драко кивнул. — Его ведущий специалист не знает, что делать, так что, Маргарет, я даю вам карт-бланш.

— Жаль его, — Маргарет пригладила Доктору волосы. — Такой молодой, такой симпатичный. Не переживайте, Дориан, доктор Мэттьюс обязательно что-то придумает.

— Не сомневаюсь, — Драко улыбнулся.

Маргарет посмотрела еще немного на Доктора, снова вздохнула и вышла.

— Кстати, о Мэттьюсе, — Гермиона нахмурилась. — Тебе не кажется странным, что он отпустил Альфреда и даже не заявил в полицию? Маргарет говорит, это далеко не впервые.

— Мне кажется странным то, что инспектор Винстоун тоже постоянно его отпускает. Как думаешь, они знакомы?

— Думаешь, это сговор? — Гермиона присела на стул около Доктора и поправила ему подушку. — Я могла бы попытаться узнать, но не знаю, как это сделать, не привлекая внимания и не вызывая подозрений.

— Об этом не волнуйся, я выясню. А ты пока подумай хорошенько, как на Доктора подействует зелье. Завтра скажешь, и я начну готовить.

— Хорошо, — Гермиона кивнула, и Драко быстрым шагом вышел из палаты.


* * *


Мэри уже ждала его у клиники.

— Привет, — Драко подошел к ней, достал из кармана яблоко — честно украденное под Дезиллюминационными чарами по дороге — и протянул его бедняжке Мэри. Та с радостью впилась чуть кривоватыми зубами в румяный бок.

— Идем в парк? — предложил Драко, и она послушно затопала за ним, жуя на ходу.

— Ронни говорил, Мэри — не настоящее твое имя.

— Да, но мне нравится так называться. Настоящее имя связывает меня с семьей, напоминает о них, а я и думать не хочу о тех временах. Я сбежала с любимым мужчиной, готовлюсь родить его ребенка.

— А где же сам мужчина? — спросил Драко, осматривая угловатую и не особо красивую Мэри.

— Я не слишком хорошо поступила, — Мэри села на скамью под мокрым деревом и сложила руки на коленях. — У него уже была невеста, а я сделала так, чтобы он сбежал со мной.

— Сделала? — Драко покачал головой. — Амортенция?

— Да. Это было так романтично, — она закатила глаза. — И я поверила в собственный обман. Вбила себе в голову, что он и вправду меня любит, и перестала давать ему зелье. А он тут же вспомнил о своей Сесилии.

— И ушел, — закончил за нее Драко, вспомнив того грубого господина, которого встретила Грейнджер в их первый день здесь. Мэри кивнула и утерла слезы.

— Но ведь ты ведьма, да? Давай я отведу тебя в Косой Переулок, там такие же волшебники, как ты. Может, получится придумать что-то с работой или хотя бы с комнатой.

— Я не хочу, — отрезала Мэри. — Я не хочу иметь к магии никакого отношения. Ничего хорошего она мне не принесла.

— Как тебя на самом деле зовут?

— Меропа, — едва слышно прошелестела она. — Но первым мое имя услышал малыш Тимми, и оно для него показалось слишком длинным. Мне нравится, что он назвал меня Мэри. Мне нравится быть маггловской попрошайкой Мэри, которую не будет мучить отец за то, что не получается заклинание, над которой не издевается брат.

— Но почему ты не попросишь помощи у школьных друзей? На каком факультете ты училась?

— Я не поехала в Хогвартс. Отец порвал мое письмо, сказал, что нынешний Хогвартс не достоин ни меня, ни моего брата. Он обучал нас дома.

— Мне очень жаль, — Драко вздохнул и пошарил в карманах в поисках еще одного яблока, но ничего, кроме психобумаги, палочки и звуковой отвертки не нашлось, так что он так и остался сидеть, держа руки в карманах. — Меропа…

Она вздрогнула и поежилась, словно готовилась сжаться в комок.

— Ладно, извини. Мэри. У меня будет к тебе небольшая просьба.

Она заметно расслабилась, услышав маггловское имя.

— Ты не могла бы попросить Ронни и Коэна, чтобы они кое за кем проследили? Мне нужно знать, что делают после работы доктор Мэттьюс и инспектор Винстоун. Я зайду к вам завтра утром.

— Хорошо, Дориан, я им скажу, — Мэри улыбнулась, обнажив кривые зубы.

— А ты даже не вздумай выходить из дому после захода солнца. Лондон сейчас не самое безопасное время для беременной ведьмы.

— Да, спасибо, — она поежилась и поднялась со скамейки. — До завтра, Дориан.

— До завтра.

Она побрела по дорожке, маленькая и сутулая, Драко же остался сидеть и размышлять.


* * *


После ужина Гермиона даже на минутку не вошла в гостиную, а сразу поднялась в свою комнату. Саманта и Джейн так неприкрыто над ней издевались, что не было никакого желания это терпеть. Миссис Фрост за ужином отчитала их в третий раз за последние два дня, но ложных надежд на какие-то изменения питать не стоило. Теперь, сидя в своей комнате, Гермиона даже через закрытую дверь и разделявшую гостиную и ее комнату лестницу слышала шум и крики. Вскоре этажом ниже хлопнуло почти одновременно две двери, а через миг в комнату постучали.

— Что там? — безучастно спросила Гермиона у вошедшей Маргарет.

— Миссис Фрост разогнала Саманту и Джейн по комнатам. Они переключились с тебя на Люси, та разрыдалась, а миссис Фрост натурально вспыхнула. Сказала, что не позволит превращать свой дом в змеиное гнездо, что если девочек не устраивает соседство, они вольны искать другое место. Сейчас миссис Фрост в своей комнате, ей стало дурно. Я уже дала лекарства, скоро должно полегчать.

— Да, много же ума надо, чтобы начать обсуждать Люси, — Гермиона закатила глаза. — Похоже, они совсем не соображают.

— Ты о чем, Эми? — недоуменно переспросила Маргарет.

— Как это — о чем? Разумеется, о том, что Люси — дочь миссис Фрост.

— Что? — Маргарет осела на кровать и захлопала глазами. — С чего ты взяла?

— С того, что она сама сказала. Я думала, все знают, — Гермиона пожала плечами. — Мы разговаривали с ней в самый первый день перед ужином.

— А ведь я никогда не разговаривала с Люси. Ну, на темы, не связанные со стиркой, уборкой или ужином. Боже мой, как стыдно!

— Знаешь, мне кажется, они не особо хотят об этом болтать. Ни миссис Фрост ни Люси никак не показывают, что они родственники. Непонятно, почему, конечно.

— Ладно, секрет так секрет. Но мне все равно ужасно неловко, что я за целых восемь месяцев ни разу не додумалась поговорить с Люси о ней самой. Это ужасно. Давай спустимся вниз, вдруг Люси и Лайза еще там?

Гермиона улыбнулась, кивнула и поднялась с кровати.

Однако, когда они спустились, Лайза сидела в гостиной одна.

— А где Люси?

— Ушла, — Лайза неопределенно повела рукой. — Наверняка воспользовалась тем, что миссис Фрост не следит, и ускользнула.

— Кошмар! А все эти убийства? О чем она только думает? — возмутилась Маргарет.

— Полицейские считают, что убийца охотится только на беременных, разве нет? — Гермиона перевела взгляд на Лайзу.

— Ну, это рабочая версия на данный момент, — та кивнула и снова уткнулась в книгу. Гермиона с Маргарет переглянулись и пожали плечами.

— Хочешь чаю? — спросила Маргарет, и Гермиона кивнула.

— Лайза, мы собираемся на кухню. Ты не хочешь чаю?

— Нет, спасибо, — она покачала головой, не отрывая взгляда от страниц.

Они успели только чайник поставить, когда скрипнула входная дверь.

— Господи, это вы, — прошептала Люси, заглянув в кухню. — Я уж думала, миссис Фрост встала.

— Нет, она еще у себя, — в тон ей ответила Маргарет. — Кажется, она ничего не заметила. Но ты так больше не делай, ладно? Мы с Эми жутко волновались.

— Хорошо, не буду, — Люси улыбнулась и прошла к плите. — Чаю захотелось?

— Да, немного, — Гермиона рассмеялась и остановила ее руку, метнувшуюся к чашкам. — Сиди, мы сами сделаем. Ты, наверное, набегалась за день.

— Да что я-то, — отмахнулась Люси, но Маргарет уселась рядом с ней.

— Посиди, отдохни, — она старалась казаться милой, видимо из-за того, что чувствовала себя виноватой.

Гермиона поставила на стол заварник, из носика которого струился пар.

— Спасибо, Эми, — Люси рассмеялась. — Даже странно, что не я что-то делаю на кухне.

— Так куда ты ходила? — не выдержала Маргарет.

— Никуда, — Люси хмыкнула. — Просто вышла на улицу, чтобы проветрить голову. От разговоров Джейн и Саманты она только болит. Я потому на вечерние прогулки и ходила, чтобы от них отдохнуть. Раньше, пока миссис Фрост не ужесточила правила.

— Ничего, скоро полиция поймает этого негодяя, и ты снова сможешь выходить, — Маргарет похлопала Люси по руке. Гермиона посмотрела на тусклый фонарь за окном и вздохнула.

— Хорошо бы.

21 ноября 1926 года

— Мистер Дориан, сэр! — Ронни вскочил со своего места и бросился к Драко — Мистер Дориан, нам надо вам столько всего рассказать!

— Да, — Коэн тоже подошел. — Как вы и велели, мы с Ронни проследили за доктором Мэттьюсом и тем инспектором из полиции.

— Винстоуном, — напомнил Драко. — И я не велел, а просто попросил.

— Да, сэр, конечно. Они вышли каждый со своей работы. Я не знаю, как вел себя инспектор, но доктор Мэттьюс направился из больницы прямиком в церковь Святого Георгия Мученика. И там я нос к носу столкнулся с Ронни.

— Да, потому что инспектор Винстоун тоже пошел в церковь, да так быстро, словно опаздывал.

— Надеюсь, вы пошли за ними внутрь?

— Нет, — Ронни покачал головой.

— Потому что они не заходили в церковь, — добавил Коэн. — Отец Палмер ждал их у входа. Они долго о чем-то беседовали. Они говорили не слишком громко, а мы не могли подойти ближе, иначе выдали бы себя.

— Интересно, — протянул Драко. — Пожалуй, она права и мне следует явиться на службу. Посмотрим, что представляет собой этот отец Палмер.

— Мистер Дориан, — Ронни робко подергал Драко за рукав, отвлекая от раздумий.

—— Да, вы неплохо потрудились, — он протянул Коэну, который стоял ближе, бумажный пакет, в котором была пара буханок хлеба, немного овощей и бутылка сока. — А теперь мне пора. Увидимся.

— До свидания, сэр, — пробормотал Ронни и бросился к остальным, которые уже вовсю разбирали содержимое пакета.

— Мэри пить сок! — донесся до ушей Драко возглас малыша Тимми, прежде чем дверь захлопнулась.

В пустынном проулке Драко первым делом наложил на себя Дезиллюминационные чары. Его не интересовала сама служба, ни капли, зато пока отец Палмер будет занять прихожанами, представится возможность хорошенько оглядеться.

Грейнджер и ее новых товарок Драко заметил уже на подходе к церкви. Гермиона шла позади и постоянно оглядывалась, словно высматривая кого-то. Драко подошел к ней, тронул за локоть и, прежде чем она успела испугаться, шепнул в ухо:

— Я здесь. Я под Дезиллюминационным. Хочу кое-что проверить.

Грейнджер вздрогнула и кивнула.

— Эми, ну ты где? — окликнула ее Маргарет.

— Иду! — Грейнджер неловко подскочила на одной ноге. — Камешек в ботинок попал.

Так они и вошли в церковь: миссис Фрост, за ней гуськом следовали девочки и Драко, державшийся за локоть Гермионы.

Отец Палмер, высокий худощавый господин уже был в зале. Драко обвел зал взглядом и с удивлением обнаружил в первом ряду инспектора Винстоуна и доктора Мэттьюса. У дальней стены нашелся и Альфред, чему Драко не обрадовался. Пока этот ненормальный рассматривал прихожан, он быстро скользнул к небольшой боковой двери, нашарил в кармане волшебную палочку и приставил ее к замку. Петли тихо скрипнули, но в гомоне голосов этого никто не услышал, и Драко прошмыгнул в небольшую комнату — благо, дверь открывалась от себя.

Драко чуть не вскрикнул, когда увидел книги, разложенные на столе у отца Палмера: тут нашелся и «Молот ведьм», и книги об изгнании духов из тела человека, и даже подробный очерк о Салемском процессе. От одного только взгляда на иллюстрацию, изображавшую распластанного человека с огромным камнем на груди, под ложечкой засосало. По сравнению с этим листовки Вторых Салемцев, лежавшие аккуратной стопкой на подоконнике, казались милой детской забавой.

— Вот и Вторые Салемцы, — пробормотал Драко себе под нос. — Причем с серьезной теоретической подготовкой.

Решив озвучить свои выводы Грейнджер, как только представится такая возможность, он принялся более детально рассматривать бумаги отца Палмера, искренне надеясь найти список имен или какие-то заметки, но, к сожалению, листовки оставались единственным, что было моложе семнадцатого века. Но одно прояснилось: Вторые Салемцы действительно добрались до Лондона.

Драко бесшумно выскользнул из комнатки и стал медленно пробираться вдоль стены к выходу, пока отец Палмер разглагольствовал о спасении души. До двери оставалось всего ничего, когда речь отца Палмера прервал истошный вопль Альфреда:

— Он здесь! Колдун-невидимка здесь! И ведьма-лгунья, — его палец указывал на Гермиону. Драко прирос к полу, лихорадочно размышляя, что делать, когда миссис Фрост поднялась со своего места, со скрежетом отодвинув стул.

— Ну уж нет, мистер! — громогласно возмутилась она. — Мало того, что вы ходите по улицам и оскорбляете горожан, мало того, что вы ищете жертв для своих издевательств среди моих девочек, вы еще и смеете говорить подобное в церкви, перебивать своими бреднями святого отца и превращать проповедь в балаган!

В зале воцарилась гробовая тишина.

— Мы долго терпели, но всему есть предел. Инспектор Винстоун, будьте добры, зафиксируйте нарушение общественного порядка и проводите этого хулигана в участок.

— Пойдемте, Альфред, — Винстоун поднялся со своего места и указал Альфреду на дверь.

— Вы, мистер, можете сколько угодно бродить по улицам и ввязываться в драки, но своих девочек я в обиду не дам, так и знайте.

Прозвучало это так грозно, что даже Драко стало не по себе. Он выскользнул вслед за Винстоуном и Альфредом в приоткрытую дверь и хотел перевести дух, но услышал, как инспектор бормочет что-то.

— Какого черта ты творишь? Зачем ты привлекаешь к нам внимание?

— Потому что внимание — это то, чего ведьмы и колдуны боятся сильнее всего. В Америке мы открыто проповедовали на улицах!

— Здесь тебе не Америка, Альфред, — отрезал Винстоун. — Нас мало, и мы должны нести светоч правды с большой осторожностью. Иногда я думаю, что Посланник зря даровал знание такому остолопу, как ты.

Драко остолбенел, глядя вслед удаляющимся Винстоуну и Альфреду. Только когда они окончательно скрылись из виду, он встрепенулся и пошел в обход церкви. Там деревья росли особенно густо, и можно было снять Дезиллюминационные чары, не привлекая внимания. Так что к тому времени, когда служба окончилась, и Грейнджер вышла из церкви, Драко уже стоял у ворот.

— Дориан, — к его превеликому удивлению, первой подошла вовсе не Гермиона, а Маргарет. — Дориан, вы были на службе? Она восхитительна, правда?

— Да, просто замечательная, — Драко покивал. — Жаль, что этот инцидент с Альфредом ее немного прервал.

— Странно, — Маргарет недоверчиво склонила голову набок. — Я вас не видела.

— Я сидел в дальнем ряду у стены. Пришел поздновато, чуть не опоздал. Я, Эми, — Драко с облегчением выдохнул. — Я как раз ждал вас, чтобы прогуляться.

— Эми, кто этот молодой человек? — строго спросила миссис Фрост, прежде чем Гермиона успела открыть рот или хотя бы поднять руку для приветствия.

— Позвольте представиться, мэм, Дориан Смит, — Драко учтиво улыбнулся.

— Это брат моего пациента, миссис Фрост, — робко вставила Грейнджер.

— Рада знакомству, — все еще с недоверием произнесла миссис Фрост и протянула широкую жилистую руку, которую Драко тут же поцеловал.

— Прошу прощения, миссис Фрост, я украду у вас Эми на несколько часов? Просто беседа в сквере, не переживайте.

— Молодой человек, в моем пансионе действуют строгие правила. До заката солнца мисс Найтингейл должна быть дома, иначе ее ждут серьезные неприятности.

— Миссис Фрост, смею заверить, Эми еще засветло будет дома. Слово джентльмена.

— Ладно, Эми, можешь идти, — бросила миссис Фрост, повернулась и зашагала дальше. Маргарет подмигнула Гермионе, Лайза и Люси улыбнулись, а Саманта и Джейн ехидно прищурились и стали перешептываться, то и дело косясь на миссис Фрост.

— Как ты? — спросила Гермиона, когда миссис Фрост с девочками скрылись за поворотом.

— Узнал много интересного. Даже не знаю, с чего начать: с моих новых друзей или с комнатушки отца Палмера, — с коварной улыбкой произнес Драко.

— Новых друзей? — удивленно переспросила Гермиона.

— Не только тебе нужно заводить знакомства. Удивительно юркие ребята. И с ними приятно работать: две булки хлеба, фунт овощей, бутылка сока — и вот я уже в курсе того, что доктор Мэттьюс и инспектор Винстоун вчера после работы пошли к Палмеру и о чем-то с ним довольно долго беседовали.

— И потому ты решил посмотреть, что может скрывать Палмер?

— Да. И знаешь, я нашел больше, чем ожидал. У Палмера на столе классический набор литературы охотника на ведьм, материалы о Салемском процессе, листовки Вторых Салемцев. А когда Винстоун выводил Альфреда, я выскользнул за ними. «Ты испортишь все дело», — вот, что он сказал. Все они заодно. Все четверо.

— И кто из них убийца?

— А вот этого я пока не знаю. Я бы сказал, что главный подозреваемый — Альфред, но Ронни и Коэн уверены, что он слишком труслив для этого. А вот отец Палмер… Задумайся, Грейнджер. Он основательно готовится, как будто на войну собрался.

Она помолчала, глядя на Драко.

— Ты ведь понимаешь, что в полицию с этим не придешь? Вторые Салемцы — этого не объяснить магглам, понимаешь?

— Понимаю, — Драко опустил голову. Некоторое время они брели молча, пока в голове не всплыла другая, очень важная мысль.

— Я чуть не забыл. Среди этих бездомных есть одна ведьма. Она беременна. Она просит, чтобы ее называли Мэри, но на самом деле ее зовут Меропа.

— Что?

Гермиона от услышанного потеряла дар речи. Около пяти минут она хлопала глазами, то открывая, то закрывая рот.

— Грейнджер, что с тобой? — Драко с опаской тронул ее за плечо. — Ты так реагируешь, будто я сказал, что завтра Волдеморт оживет.

— Не хочу тебя расстраивать, но Меропа в конце декабря родит ребенка. Она скажет, что ее должны назвать Томом в честь мужа, который бросил ее, и Марволо — в честь ее отца. Она попросит записать ребенка на фамилию Риддл.

— Ты так говоришь, словно это что-то ужасное.

— Ты знаешь Тома Марволо Риддла, Драко. Под тем именем, которое он сам выдумал, чтобы скрыть полукровное происхождение. Ты носил его отметину на руке.

— Что?

Настал черед Драко беззвучно открывать и закрывать рот.

— Да, Малфой. Мэри — мать Волдеморта. И пожалуйста, начинай готовить зелье для Доктора. Нам нужно срочно отсюда выбираться.

22 ноября 1926 года

Карлос бродил кругами вокруг Драко и тихо клекотал, глядя, как пар над котлом меняет цвет. Сам же Драко с закатанными по локоть рукавами помешивал зелье.

— Да, жаль, нельзя двери приоткрыть, — с улыбкой проронил он в ответ на клекот Карлоса и отбросил со вспотевшего лба волосы. — Ничего, дружище, мы потерпим. Это нужно для Доктора, понимаешь? Так он быстрее придет в себя, и мы сможем отправиться дальше.

Карлос коротко вскрикнул, захлопал крыльями и перелетел на консоль.

— Смотри, не нажми там ничего, — предупредил Драко, но Карлос словно нарочно ударил клювом по какой-то кнопке. Раздалось гудение, и сбоку задул прохладный ветерок, а пар от котла стал стремительно подниматься вверх.

— И откуда ты только об этом знаешь? — удивился Драко. — Хотя к Мордреду вопросы. Спасибо.

Карлос снова коротко крикнул, перелетел на пол и гордо расправил хвост.

— Ну конечно, самый лучший павлин на этих островах, никто и не сомневался, — рассмеялся Драко. — Теперь подождем, пока зелье остынет, и я отнесу его Гермионе.

При упоминании Грейнджер Карлос три раза коротко крикнул и покачал веером перьев.

— Скучаешь? Я тоже немного. Славные были деньки, когда мы путешествовали все вместе. Надеюсь, зелье поможет, и скоро все вернется на свои места.

Драко осторожно перелил зелье в небольшой пузырек, закупорил его и спрятал в карман пальто.

— Не скучай и не угоняй Тардис, — он погрозил Карлосу пальцем, рассмеялся и вышел.

У булочной снова стоял констебль Бэйл и с тоской рассматривал витрину. Завидев Драко, он взмахнул рукой и заулыбался.

— Мистер Смит, добрый день.

— Добрый день, констебль. Слыхали, что было вчера в церкви?

— Слышал, и очень хорошо. Я ведь сидел позади Альфреда.

— Мне повезло больше, я занял место в другом конце зала. Знаете, эта женщина, миссис Фрост, права. Поведение Альфреда уже порядком всех утомило.

— Тогда думаю, вас обрадует то, что на вчерашней службе был и суперинтендант Брэдли. Он крайне возмущен этой ситуацией, даже объявил инспектору Винстоуну выговор.

— Ого, — только и сказал Драко. — Хорошие новости, констебль.

— Да, теперь Альфред заключен под стражу, и его пребывание там находится под личным контролем суперинтенданта. Думаю, мы нескоро его увидим.

— Вот и хорошо, — Драко кивнул, распрощался Бэйлом и зашагал дальше. Настроение его заметно улучшилось.

В палату к Доктору он вошел с улыбкой.

— Малфой, по какому поводу столько радости? — Гермиона усмехнулась.

— Даже не знаю, с чего начать. Во-первых, держи, — Драко извлек из кармана пузырек и протянул ей.

— Спасибо. Спасибо огромное, — Гермиона забрала бутылочку и принялась добавлять зелье во все лекарства, стоящие на столике у койки Доктора. — Ты наверняка нанюхался испарений, вот и веселишься.

— И да, и нет. Встретил констебля Бэйла. Он говорит, Альфреда теперь долго не отпустят, а Винстоуну объявили выговор.

— Звучит очень хорошо. Может, они еще и убийцу найдут? — язвительно фыркнула Грейнджер.

— Знаешь, если бы Винстоуна и вовсе отстранили, кто-то другой быстро распутал бы это дело.

— Разве что кто-то из аврората, — она пожала плечами. — Тому, кто не знает ни о ведьмах, ни о салемцах, будет тяжеловато.

— Согласен. Ладно, давай просто понадеемся, что зелье поможет Доктору поскорее прийти в себя.

— Конечно, поможет. Ведь оно справилось с твоим отравлением Сипротанским шоколадом. Думаю, оно и сейчас должно подействовать.

— Да, ты права. Как только что-то поменяется — дай знать. Ты еще помнишь, где стоит Тардис?

— Разумеется, помню.

— Карлос соскучился, — произнес Драко после непродолжительного молчания.

— Я тоже. Так и скажи ему, что я очень сильно скучаю. Скоро все закончится, — она погладила Доктора по руке.

— Я хотел, — Драко пошарил в кармане и извлек отвертку. — Пусть будет здесь. Доктор без звуковой отвертки — не Доктор.

Гермиона рассмеялась и положила отвертку под подушку.

— Ты становишься другим, ты знаешь? Немного сентиментальным, более отзывчивым. Мне это нравится.


* * *


Саманта и Джейн не приходили теперь в гостиную, чем ужасно расстраивали миссис Фрост.

— В этом доме есть правила, — ворчала она, набирая петли на спицу. — И если им куда важнее чесать языками, чем придерживаться правил…

— Вы ведь не запретили им вообще разговаривать, — возмутилась Маргарет. — Вы просто не хотели, чтобы они обсуждали и обижали других, вот и все.

— Так вот, если они не хотят придерживаться моих правил в моем доме, могут начинать искать другое жилье, — холодно произнесла миссис Фрост.

— Может, не стоит? — испуганно спросила Гермиона. — Мне некомфортно думать, что вы выгоняете их из-за меня.

— Во-первых, милочка, я не выставлю их на улицу, пока они не подыщут другую квартиру. Во-вторых, на вашем месте могла оказаться любая другая девушка, и я точно так же заступилась бы за нее. Тем более, когда на улицах небезопасно, я не могу никого выгнать, как бы мне этого ни хотелось.

— Ох, надеюсь, убийцу скоро найдут, — вздохнула Маргарет. — Интересно, у полиции уже есть подозреваемые? Я вот думаю, что это Альфред.

— Нет, — бросила Лайза, не отрываясь от книги.

— Почему это? — Маргарет, похоже, была возмущена. — Если это правда, и девушки погибали после того, как он называл их ведьмами…

— Потому что у Альфреда есть алиби. Во время убийства Мередит он разговаривал со своей соседкой. Еще два убийства тоже произошли без него: он то покупал чай, то заходил в булочную.

— А первое?

— Первая жертва — его жена. Он был у себя дома, это подтверждают все соседи.

— Значит, у него был сообщник, — гнула свое упрямая Маргарет. — Кто-то, кто слышал речи Альфреда, принял их всерьез и решил бороться с ведьмами.

— Это может быть кто угодно, — фыркнула миссис Фрост. — У нас полно народу, который верит в колдунов, гадалок и прочих шарлатанов.

— А вы ничего не заметили вчера на проповеди? — Гермиона прищурилась.

— Нет, — Маргарет, Люси и миссис Фрост покачали головами.

— Вы можете сказать, что я глупа, но слова отца Палмера очень похожи на то, что говорит Альфред, — тихо, почти шепотом сказала она.

— Эми, что ты такое говоришь?

— Вы будете негодовать, миссис Фрост, но суперинтендант Брэдли подозревает именно отца Палмера, — Лайза подмигнула Гермионе. — Сегодня наши инспекторы беседовали с ним: у отца Палмера нет алиби ни по одному инциденту.

— Но ведь он не единственный подозреваемый? — дрожащим голосом спросила Люси.

— Не единственный, но основной. Есть еще парочка, но у одного есть алиби по инциденту с женой Альфреда, а у другого — по двум другим. В любом случае, полиция не останавливается на достигнутом и продолжает поиски.

— Не хотела бы я, чтобы это оказался отец Палмер. Кто угодно другой, только не отец Палмер.

Люси передернуло.

— Я принесу еще чаю, — пробормотала она, взяла со стола заварник и торопливо вышла из гостиной.

— Что с Люси? — спросила Гермиона и бросила короткий взгляд ей вслед.

— Боится, — отмахнулась миссис Фрост.

— Да, Люси часто прогуливалась после захода солнца, а теперь, наверное, поняла, что могла оказаться в опасности в любой момент, — пояснила Маргарет.

— Потому что после заката улицы — не место для молодой девушки, — отрезала миссис Фрост.

Ни Гермиона, ни Лайза, ни Маргарет не рискнули с ней спорить.

23 ноября 1926 года

— Как у нас дела? — доктор Мэттьюс вошел в палату и принялся деловито осматривать Доктора. — О, Эми, что же вы молчите? У мистера Смита наконец-то намечаются положительные изменения. Пульс немного участился. Думаю, можете порадовать его брата.

— Да, хорошо, — Гермиона закивала, едва сдерживая крики радости.

Однако, стоило Мэттьюсу выйти, как она бросилась ощупывать Доктора, проверяя пульс и сердцебиение.

— Есть новости? — Драко вошел в палату спустя каких-то три минуты.

— Пульс участился, — радостно выпалила Гермиона. — Потрогай, он участился. Я не знаю, с каким лекарством зелье так удачно сработало, но мы на пути к успеху.

— Я на это рассчитывал, — Драко улыбнулся и запустил руку в карман. — И потому принес еще. В Тардис стоит целый котел. Должно хватить до полного исцеления, а остатки можно будет закупорить про запас.

— Да, думаю, ты прав, — Гермиона забрала у него пузырек и снова долила по паре капель во все лекарства. — А еще я вчера говорила с Лайзой. Точнее, это Маргарет начала разговор. Лайза работает в полиции, я вроде говорила? Так вот, у Альфреда есть алиби на каждое убийство. Более того, первая жертва — его жена.

— Ты не видишь в этом ничего странного? — Драко нахмурился. — Судя по тому, что мы знаем сейчас, жена Альфреда должна была оказаться беременной ведьмой. Но если Альфред действительно из Вторых Салемцев — это невозможно.

— Даже не знаю, — Гермиона пожала плечами. — Что ты говорил о его даре? Помнишь, ты подслушал, когда Винстоун выводил его из церкви?

— Какой-то Посланник дал Альфреду дар. Похоже, имеется в виду его способность видеть ведьм, отличать волшебников от магглов.

— Но они не говорили, в какой момент это произошло. Что если этот Посланник наделил Альфреда этим умением, когда тот был уже женат? И он распознал в жене ведьму.

— Объясни мне другое, Грейнджер: как ведьма могла выйти замуж за Второго Салемца? Пускай он не знал, кто она. Но она же прекрасно понимала, кто такой Альфред.

— Знаешь, Драко, — Гермиона мечтательно посмотрела в окно. — Любовь — это самое безрассудное и необъяснимое чувство из всех человеческих чувств.

— Ладно, это так и остается загадкой. Предположим, полицейские правы, у Альфреда есть алиби, он не убийца.

— Лайза говорит, они подозревают отца Палмера.

— Восхитительно. Как и мы.

— Драко, подумай, а что, если все мы ошибаемся? — Гермиона вздохнула и обхватила себя руками.

— Не знаю. Честно.

Они помолчали немного, глядя на Доктора.

— Ладно, я пойду. Вылечи его, Грейнджер.

Выйдя из клиники, Драко нос к носу столкнулся с Мэри: она стояла на другой стороне дороги и потрясала жестянкой, в которой звенели монетки.

— Привет, — Драко подошел к ней и улыбнулся.

— Здравствуйте, Дориан. У вас что-то болит? Вы вышли из больницы.

— Нет, со мной все в порядке. Заходил навестить брата.

— Очень жаль. Надеюсь, ему лучше?

— Как раз сегодня пошел на поправку. А у тебя как дела?

— Инспектора Винстоуна отстранили от работы до выяснения каких-то обстоятельств — поговаривают, он пытался снова отпустить Альфреда. Так что ко мне подходил побеседовать новый инспектор. Представляете, Дориан, лично спрашивал меня об этом Альфреде и об отце Палмере почему-то.

— Вот и замечательно, Мэри, — Драко улыбнулся и бросил в жестянку медную монетку. — Я пойду. Нужно тоже побеседовать с отцом Палмером.

— Говорят, он не очень хороший человек, — Мэри пожала плечами. — Его проповеди очень похожи на то, что говорит этот Альфред. Как думаете, я правильно сделала, что сказала это новому инспектору?

— Даже если они и слышали это ранее, твои слова будут подтверждением. Ничего страшного, Мэри. Ты сказала все, что могла. Хуже от этого не будет.

— Спасибо, Дориан.

Драко махнул, сунул руки в карманы и побрел в сторону, совершенно противоположную той, где находилась церковь.

24 ноября 1926 года

— Драко, мне так сложно, — призналась Гермиона. — Я не могу перестать думать о Меропе.

Драко покосился на Доктора, после чего перевел взгляд на Грейнджер.

— Что тебя так взволновало?

— А ты сам не понимаешь? С одной стороны, да, мы должны защитить ее. Если это правда, и убийца выбирает в жертвы тех, на кого указывает Альфред, то она следующая. Но с другой стороны, Драко…

Она посмотрела на свои руки и рвано выдохнула.

— Мы можем изменить мир. Представь только: никаких Пожирателей Смерти, все живы и здоровы.

— Гермиона, ты говоришь, что мы должны позволить Меропе умереть? Она же совершенно ни в чем не виновата.

— И твой отец на свободе, — медленно произнесла Гермиона.

Драко закашлялся.

— Я не могу этого допустить. Ты не общалась с Меропой. С Мэри. Ты не знаешь, какая она.

— Для начала я хочу просто с ней поговорить.

Драко замолк и уставился на нее.

— Зачем?

— Понимаешь, я буду думать, что она чудовище, пока не поговорю с ней. Я хочу увидеть ее. Понять, стоит ли одна ее жизнь сотен других.

— Ты слышишь себя, Грейнджер? — Драко вскочил на ноги, схватил ее за плечи и встряхнул. — Ты говоришь так, словно имеешь право судить Мэри, решать, останется она в живых или нет.

— Нет, я вовсе не это…

— Гермиона Грейнджер, ты ужасна! Доктор был бы очень, очень недоволен твоими выводами, твоими словами и намерениями.

— Ладно, извини, — Гермиона опустила взгляд и сделала шаг назад. — Но Меропа все равно умрет. Она не проживет и часа после родов.

— Но ее роды — историческое событие. Доктор говорил, что такие события менять нельзя.

— Я знаю, я помню, что мы просто путешественники. Но я все равно хочу с ней увидеться. Просто. Хочу понять, почему ее сын стал таким.

— Это точно не из-за нее. Я видел Мэри, я разговаривал с ней. Она не хочет быть Меропой, не хочет думать о волшебстве, потому что оно напоминает ей о жестоких отце и брате. Она была влюблена в маггла, а он ушел от нее.

— Что дурного в том, что я с ней пообщаюсь? — Гермиона скрестила руки на груди.

— И когда ты намерена это сделать? — скептически ухмыльнулся Драко.

— Сегодня после работы.

— И нарушить правило, которое установила миссис Фрост? опоздаешь домой — и она рассердится, а ведь она тебя защищает.

— Да, я знаю, — Гермиона поджала губы.

— И Альфред назвал тебя ведьмой. Тебе небезопасно бродить вечером.

— Я не беременна, не забывай.

— А что, если убийца сменил тактику? Грейнджер, я не могу позволить тебе подвергать себя опасности.

— Это просто беседа, Малфой. И Доктор вот-вот придет в себя, так Мэттьюс сказал. Мы не сегодня-завтра уберемся отсюда, считай, что я просто хочу узнать напоследок, какой она была.

— Если тебя интересует мое мнение, я все еще против.

— Спасибо, Драко, но меня не интересует твое мнение. До завтра, — Гермиона вытолкнула его из палаты и захлопнула дверь.

Она, конечно, не могла до конца объяснить даже самой себе, зачем ей видеться, а уж тем более — разговаривать с Меропой Гонт. Но именно это желание овладело ею с того самого момента, как Малфой рассказал о своей знакомстве с Мэри-Меропой.

— Привет, — Маргарет прошмыгнула в палату. — Слышала, у вас тут наметилось улучшение?

— Да, мистер Смит идет на поправку, — улыбнулась Гермиона и покрепче сжала в кармане пузырек из-под зелья. — Слушай, прикроешь меня?

— В смысле?

— Я хочу встретиться кое с кем после работы, — шепнула Гермиона.

— С Дорианом? — Маргарет схватила ее за руку и хихикнула.

— О, нет-нет, с одной девушкой. Мне очень нужно с ней побеседовать.

— Жаль, что не с Дорианом. Видела его в коридоре. Он, кажется, чем-то расстроен.

— Не знаю, его брат долго не приходит в себя, наверняка он переживает. Ну так что, ты придумаешь что-то для миссис Фрост? Точнее, тут и придумывать особо не придется: скажешь, что мой подопечный приходит в себя, что ему надо больше внимания.

— Ох, это нехорошо, Эми.

— Я задержусь максимум на полчаса, — заверила ее Гермиона. — Со мной все будет хорошо.

— Ладно. Но в первый и в последний раз, — строго погрозила пальцем Маргарет.

— Ты настоящий друг, — Гермиона порывисто обняла ее.

— Поверю тебе на слово, Эми. Но учти, если я узнаю, что ты скрыла от меня свидание с Дорианом, я за себя не ручаюсь.

— Что? — Гермиона опешила. — Какое еще свидание с Дорианом? С чего ты вообще взяла, будто я и Дориан — что нас что-то связывает?

— Эми, я видела, как он на тебя смотрит. И ты тоже, между прочим. Это видно невооруженным глазом.

— Ничего подобного!

— А теперь ты просто так взяла и покраснела. Ну да, Эми, конечно, — Маргарет надула губы. — Обещай, что все расскажешь мне, Эми Найтингейл.

— Обещаю, Маргарет, — Гермиона сжала ее руку. — Я обязательно все тебе расскажу. Но сегодня мне нужно встретиться с той девушкой.

— Хорошо, — Маргарет лукаво подмигнула и вышла из палаты.


* * *


Гермиона еле досидела до конца дня. Она бы совсем извелась, если бы за час до конца смены не произошло нечто, из ряда вон выходящее: Доктор заворочался. Сначала он повел плечом, потом дернул ногой, шумно вздохнул, повернулся на бок, запустил правую руку под подушку и засопел. Гермиона присела около него и прислушалась. Доктор просто спал. Она мягко улыбнулась и поправила одеяло.

Как только удар часов возвестил об окончании рабочего дня, Гермиона выскочила из палаты и бросилась к выходу. Тардис была припаркована неподалеку, так что ей сначала стоило забежать к Малфою. В конце концов, она обещала сообщить, если что-то изменится.

— Драко! — она рванула дверь Тардис на себя, но та не поддалась. — Драко, это я! У меня важные новости!

Она забарабанила в дверь кулаками.

— Немедленно открой, несносная ты слизеринская задница! У меня новость, и это касается Доктора.

Гермиона в отчаянии стукнула по двери в последний раз.

— Хвосторога тебя задери, Драко Малфой, — процедила она и тут же тихо пискнула от неожиданности: за шиворот упала крупная капля.

— Еще и дождь начинается, — проворчала Гермиона, подняла воротник повыше и зашагала прочь.

— Тимми! Мэри! Тимми надо Мэри! — донеслось до ее ушей, когда позади остался уже целый квартал. Гермиона обернулась и увидела громилу, которого вел куда-то тщедушный чумазый мальчишка.

— Ронни? — осторожно окликнула она, и тот повернулся.

— Простите, мэм, откуда вы меня знаете? — он подозрительно прищурился.

— Дориан рассказывал о тебе, малыше Тимми, о Мэри и остальных.

— Вы — друг Дориана? — подозрительность уступила место радости.

— Дори? Мэри уйти! Тимми надо Мэри.

— Дори? — удивилась Гермиона.

— Простите, мэм, ему сложно выговаривать длинные слова.

— Ты не знаешь, где Дориан? Я помогаю лечить его брата, и у меня есть очень хорошие новости, которые срочно надо ему передать. А еще мне очень нужно поговорить с Мэри. Где она?

— Она собиралась по каким-то делам. Сказала, ей нужно в Кривой Переулок. Мы ничего не поняли.

— А Дориан? Он об этом знает?

— Мы не видели его со вчерашнего дня, мэм.

— Хорошо, Ронни, спасибо. Идите к себе, дождь начинается. Не хватало, чтобы вы простыли.

— Мэри. Тимми надо Мэри, — упрямо повторил малыш Тимми.

— Я приведу ее. Не мокни, Тимми, ступай.

Она махнула рукой и глубоко вдохнула, пытаясь сообразить, где Косой Переулок. Это отняло у нее несколько драгоценных минут, и за это время моросящий дождь усилился. Гермиона зашагала вперед, чувствуя, как намокает пальто и стремительно тяжелеют волосы.

«Что же рассказывал Гарри? Меропа Гонт, вспоминай, Гермиона, вспоминай. Тот проклятый медальон она заложила в «Горбин и Беркс» за бесценок, чтобы хоть немного протянуть на улице. Она пошла не в Косой, а в Лютный переулок. Хотя сути это не меняет, они находятся рядом. Нужно ее найти».

— Помогите! — вопль разрезал пелену дождя, и Гермиона резко остановилась. У поворота мелькнула какая-то тень, и ужасная догадка набатом застучала в мозгу: она опоздала. Гермиона бросилась к перекрестку и посмотрела по сторонам: налево по улице убегал кто-то в черном. Справа под стеной лежала угловатая некрасивая молодая женщина с большим животом. На негнущихся ногах Гермиона подошла и склонилась над несчастной.

— Ты Мэри? Или правильно называть тебя Меропа?

— Помоги, — еле шевеля губами, прошептала та. — Ты из наших, да? Ты от Дориана? Помоги. Палочка. В моем кармане.

На ее груди быстро расползалось отвратительное бурое пятно, пачкая и без того грязные тряпки. Меропа схватила Гермиону за отворот пальто.

— Я не могу. Без зелий я не смогу тебе помочь, — прошептала та, судорожно перебирая грязные складки одежды. В руку ткнулся холодный конец палочки. Гермиона достала ее и покрутила в пальцах. Можно было просто остановить кровь, наложить парочку исцеляющих чар, и дотянуть до того момента, когда появится Малфой. Послать его за какими-то зельями. В голове зашумело, в висках застучала кровь, перед глазами поплыли образы: Гарри, стискивающий зубы при каждом упоминании родителей; Невилл и Алиса Лонгботтомы, стоящие в палате в больнице Святого Мунго; Билл Уизли со шрамом через половину лица; Седрик Диггори и рыдающий над его телом отец; Тонкс и Люпин, лежащие в Большом Зале; Бледное лицо Фреда Уизли; Колин Криви; изуродованная Лаванда; профессоры Дамблдор и Снейп; маленький холмик на каменистом берегу с именем Добби. На руке вспыхнули огнем шрамы от кинжала Беллатрикс, а в ушах, перекрывая все остальные звуки, раздался ее визгливый хохот.

— Прости, Мэри, — слова давались тяжело, но она поступала так не для себя, скорее ради общего блага.

— Почему? — пролепетала Меропа и обессилено уронила руку в лужу дождевой воды.

— Прости, все дело в твоем сыне. Он станет чудовищем. Прости. Ты не виновата, просто я не могу. Погибло слишком много людей.

Гермиона решительным жестом засунула палочку обратно в складки одежды Меропы и поднялась на ноги. На дороге показались две длинные тени, кто-то приближался к проулку.

Гермиона бросилась бежать. Дождь бил в лицо, в ботинки затекала вода, а она мчалась как можно дальше, наступая в лужи и разбрызгивая воду.

— Мэри! — разнесся над вечерним городом рев, следом взвыла сирена. Гермиона свернула в первый попавшийся переулок.


* * *


Эми! — Маргарет тарабанила в двери, а Гермиона не могла найти в себе сил даже на то, чтобы пошевелиться. — Эми, спустись вниз.

Гермиона встала и прошла по комнате, чувствуя в ногах невероятную тяжесть. Но дверь все же пришлось открыть.

— Эми, там внизу, — глаза Маргарет горели неподдельным страхом. — Там мистер Смит.

— Скажи Дориану, что я ужасно устала. Что нам нельзя выходить после захода солнца. Что здесь приличный дом, и он не может вламываться, когда вздумается. Что угодно скажи, и пусть убирается, — простонала Гермиона.

— Эми, это не Дориан. Это Джон Смит.

Усталость как рукой сняло.

— Этого не может быть, — прошептала Гермиона, прижав руки ко рту.

— Но он там, внизу. Несет околесицу про какую-то Гермиону, крайне плохо стоит на ногах, но это он.

Гермиона выскочила из комнаты, захлопнула дверь и поспешила вниз.

В прихожей и впрямь стоял Доктор. Он тяжело дышал и прижимался спиной ко входной двери. Испуганные Лайза и Люси смотрели на него, но не трогали.

— Мистер Смит, все в порядке, это я, Эми, — громко выпалила Гермиона, искренне надеясь, что в таком состоянии он способен воспринимать информацию. — Как вы тут оказались? Как вышли из больницы?

Доктор молчал и сверлил Гермиону взглядом.

— Нужно вернуть его в больницу, — тихо произнесла та и растерянно посмотрела на Маргарет.

— Люси, Лайза, если миссис Фрост спросит, мы пошли возвращать мистера Смита в больницу, — она схватила с вешалки пальто, и Гермиона сделала то же самое.

— Ей снова дурно от нервов, так что она еще долго не выйдет из своей комнаты. Но вы постарайтесь поскорее, — сказала Лайза.

— Обязательно. Ох, надеюсь, он не потеряет сознание по дороге. Идемте, мистер Смит, — ласково произнесла Маргарет. — Эми, возьми зонт, я бы не хотела, чтобы мистер Смит простудился.

Гермиона кивнула, схватила из подставки зонт и первая вышла на улицу. Маргарет придерживала Доктора за локоть, а ей оставалось только нести зонт над его головой.

— И как вы только выбрались, мистер Смит?

— Изменение временного потока, — бормотал Доктор. — Фиксированная точка. Парадокс. Я должен был это остановить.

— Разумеется, вы его остановите, — проворковала Маргарет. — Только завтра, хорошо? Сегодня уже поздно для парадоксов, так что сейчас вы вернетесь в свою палату, наденете сухую пижаму, а то эта вымокла до нитки, и хорошенько отоспитесь.

Доктор посмотрел на нее с удивлением, но замолчал, и остаток пути они проделали в тишине.

— Вот так, очень хорошо, — Маргарет усадила Доктора на стул. — Эми посидит с вами, пока я схожу за свежей пижамой и попрошу кого-нибудь позвать доктора Мэттьюса.

Дверь за Маргарет закрылась, и Гермиона осталась один на один с Доктором.

— Я почувствовал изменение временного потока, — выпалил Доктор. — Кто-то изменил будущее, и очень сильно. Я думал, что успею остановить это.

— Как ты вышел из больницы?

— Звуковая отвертка. Очень удачно, что она оказалась у меня под подушкой. Но сейчас не это главное. Мы должны понять, кто и каким образом изменил будущее, и можем ли мы что-то исправить.

— Это настолько ощутимо? Ты очнулся, потому что временной поток исказился? — тихо переспросила Гермиона.

— Разумеется. Повелители Времени чувствуют любое, даже малейшее изменение в истории. А это нарушение было таким весомым, что причинило мне физическую боль.

— Прости, — Гермиона потупила взгляд.

— Ты-то тут при чем? — отмахнулся было Доктор, но внимательно посмотрел на нее и сцепил зубы. — Нет. Нет, это не могла быть ты. Я не верю, я категорически отказываюсь в это верить. Ты же такая рассудительная, ты пользовалась Маховиком Времени, ты знаешь, что прошлое менять нельзя. Ты должна была хорошенько подумать, Гермиона, прежде чем совершать такое ужасное злодеяние. Но ты сделала это.

В его взгляде вспыхнул огонь, и Гермиона отшатнулась. Она видела его веселым и грустным, удивленным и разочарованным, сосредоточенным и беспечным, но таким она не видела его никогда.

— Доктор, прости, — прошептала Гермиона, глотая слезы.

— Что ты сделала? — холодно спросил он, и в голосе звенела сталь.

— Я, — Гермиона запнулась. — Я не помогла ей. Мэри. Меропе. Просто пойми, она должна была родить в конце декабря. Она все равно умерла бы, а ее сын… Ох, Доктор, ты должен меня понять. Он стал бы самым ужасным злодеем в волшебном мире. Он и его приспешники убили бы множество человек! Моих друзей и их родителей. Доктор, неужели тебе никогда не хотелось избавить мир от чего-то ужасного?

— Ты действительно не понимаешь, что натворила? — резко оборвал ее Доктор. — Теперь вся история твоего мира пойдет не так. Это событие — фиксированная точка во времени, изменив ее, ты запустила цепь других событий, которые могут быть в сотню, в тысячу раз ужаснее тех, от которых ты хотела спастись. Я очень зол на тебя, Гермиона Грейнджер. Очень зол.

Больше он не проронил ни слова. Он молчал, когда Маргарет принесла новую пижаму, когда в палату вошел всклокоченный доктор Мэттьюс.

— Сегодня ночью вам придется побыть здесь, но если завтра утром вы будете в такой же отличной форме, мы сможем вас выписать, — произнес он после осмотра.

Доктор сдержанно кивнул и отвернулся к окну, за которым нескончаемым потоком лил дождь.

25 ноября 1926 года

Гермиона проснулась с чувством разбитости и опустошенности. Зря она не послушала Драко, зря пошла искать Меропу — тогда в ее смерти был бы виноват только убийца и никто другой. А еще в ушах все еще стоял горестный вой Тимми, и от этого становилось только гаже. Гермиона выбралась из-под одеяла, наспех оделась и спустилась вниз.

— Я не буду завтракать.

Маргарет застала ее в прихожей, когда Гермиона, уже обутая, застегивала пальто.

— Что значит — не будешь завтракать? Эми, да что с тобой?

— Все в порядке.

— Ничего не в порядке, — Маргарет сердито топнула ногой. — С того момента, как ты осталась в палате с мистером Смитом, тебя словно подменили. Он что-то сказал тебе?

— Нет, Маргарет, все в порядке. Просто мне нужно еще зайти за Дорианом, а потом уже в клинику. Не переживай, я не умру от голода, если один раз пропущу завтрак.

Маргарет покачала головой, но все же отошла в сторону, и Гермиона вышла на улицу.

Дождь закончился, и лужи поблескивали в лучах утреннего солнца. Гермиона шагала по мостовой с надеждой, что хоть с Малфоем все в порядке. Прошлым вечером он не открыл, и она даже не знала, ходил он на прогулку или же с ним что-то случилось.

Малфой обнаружился у того проулка, в котором стояла Тардис. Он разговаривал с Ронни, который явно был чем-то расстроен.

— Дориан, я искала тебя вчера. Джон пришел в себя.

Драко поджал губы и кивнул.

— Что случилось? — Гермиона перевела взгляд с хмурого Малфоя на Ронни.

— Малыш Тимми, — тихо произнес последний и шмыгнул носом. — Мы вчера нашли Мэри. Ее убили, мэм. Мы опоздали. Малыш Тимми очень сильно расстроился и убежал. Я не смог его удержать. Утром приходили полицейские. Они обнаружили его тело под мостом.

— Мне очень жаль, — Гермиона приложила руки ко рту.

— Он был славным, наш малыш Тимми, — хрипло произнес Ронни. — И Мэри тоже была славная. Милая и добрая, чуточку робкая. Они не заслужили такой участи. Простите, сэр, что не могу порадоваться за вашего брата.

— Я и сам не могу, Ронни. Я сожалею о твоей утрате. Иди, успокой остальных.

— Да, точно. Старую Вел того и гляди, удар хватит. Удачи вам, сэр.

— И тебе, Ронни. Держись.

Ронни ушел, а Гермиона с Драко двинулись в противоположную сторону.

— Где ты был вчера вечером? Я приходила после работы сказать, что Доктору стало лучше.

— Ты что-то говорила об этом, — рассеянно кивнул Драко.

— В последний час моей работы он стал ворочаться, а поздним вечером и вовсе явился в пансион.

— Ронни говорит, ты искала Меропу? Не говори, что это ты ее убила.

— Драко, пожалуйста, если еще и ты на меня разозлишься, я с ума сойду.

— Это ты ее убила? — ледяным тоном переспросил Драко.

— Что? Святой Мерлин, конечно же нет. Когда я нашла Меропу, она уже была ранена. Просто… Я не смогла заставить себя ей помочь. На счету у Волдеморта столько жизней.

— Ты бросила ее умирать. Ты все равно, что убила ее, Грейнджер.

— Драко, пожалуйста. Доктор зол на меня, ты зол на меня.

— А, по-твоему, у нас нет повода, да?

Гермиона ничего не ответила, лишь дернула на себя двери больницы.

По коридорам они шли в полном молчании. В палате у Доктора легче не стало, наоборот: они вдвоем укоризненно смотрели на Гермиону, от чего ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Я позову доктора Мэттьюса, — тихо произнесла она и выскочила из палаты.

— Моя вина, — Драко опустил голову. — Я не досмотрел. Я запретил ей видеться с Меропой, я должен был помнить, какой упрямой может быть Грейнджер. Я должен был следить за ней, а вместо этого таскался по улицам. Я, конечно, помогал ей, как мог, но чести это мне не делает.

— Ты не виноват, — Доктор улыбнулся краешками губ. — Я разочарован только в Гермионе.Она сама должна отвечать за свои поступки.

Дверь отворилась, и в палату вошел доктор Мэттьюс.

— Ну-ка, посмотрим, что тут у нас, — произнес он, потирая руки, и принялся осматривать Доктора. Гермиона переминалась с ноги на ногу у двери и старалась не смотреть ни на Доктора, ни на Драко.

— Что ж, мистер Смит, поздравляю. Вы совершенно здоровы. Можете собираться, а я пока оформлю бумаги.

— Спасибо, — Драко пожал Мэттьюсу руку.

— Эми будет ждать вас внизу. Я передам бумаги через нее. Прошу меня простить, много работы. Всего доброго.

— Драко, все в порядке? — спросил Доктор, как только за Мэттьюсом и Гермионой закрылась дверь.

— На улице расскажу, — Драко поморщился, вытер руки полотенцем, висевшим на спинке стула, и отвернулся к окну, ожидая, пока Доктор переоденется.

Бумаги у Гермионы Драко забрал молча, Доктор и вовсе не удостоил ее взглядом.

— Итак, рассказывай по порядку, что тут произошло, — произнес он, как только больница осталась позади.

Рассказ затянулся. Доктор и Драко успели дойти до Тардис, выпить по две чашки чаю и оценить урон, нанесенный бесценной синей будке, когда Драко, наконец, добрался до событий сегодняшнего утра.

— Жаль, что мы потеряли так много времени, — вздохнул Доктор. — Если бы вы оставили меня в Тардис, я бы восстановился куда быстрее.

— Прости, мы не знали. Мы переживали за тебя. Тардис обезумела.

— Бедная моя, — Доктор любовно провел рукой по консоли. — Ну ничего, теперь то все наладится.

— Ты сможешь починить Тардис? — радостно спросил Драко, и Карлос, топтавшийся на лестнице, вскрикнул и захлопал крыльями.

— Конечно, смогу. Нам понадобится ночь, всего одна ночь, — нараспев произнес Доктор.

— И мы сможем улететь? Доктор, давай выбираться отсюда, пожалуйста.

— Вы стали частью событий, Драко. Пока они не закончатся, вы не можете уйти.

Драко вздохнул и заложил руки за спину.

— Но ведь отца Палмера арестовали вчера, — он принялся рассуждать вслух. — Я ходил прогуляться вечером, зашел в булочную поболтать с продавщицей, когда завыла полицейская сирена. Полиция давно подозревала отца Палмера, а тут задержали практически на горячем. События закончились, Доктор.

— Я все пропустил. Ну ладно, это облегчает дело. Мне нужно повозиться с Тардис, но будь готов: завтра утром мы снова отправляемся в путь.

— А Грейнджер? Ты ведь не оставишь ее здесь?

— О, нет, я верну ее домой. Пусть это станет ее наказанием. Она вернется и будет жить в том мире, который сама же и создала. Она ведь так этого хотела.

— Но я этого не хотел, — Драко с досадой сжал кулаки.

— Что ж, если хочешь, можешь путешествовать со мной. Вечно. Ты будешь волен делать все, что хочешь, а когда надоест, когда решишь сойти с борта, я отвезу тебя на самую тихую и уединенную планету во всей Вселенной, где ты встретишь старость в мире и покое.

— Хорошо. Я согласен. Я тогда пойду к Грейнджер, скажу, чтобы собиралась.

— Да, конечно.

Драко уже дошел до двери, когда вспомнил кое-что.

— Доктор! Когда я варил зелье, и тут все заволокло паром, Карлос умудрился нажать какую-то кнопку, и все вытянуло. Как так получилось?

— Очень просто. Сама по себе Тардис прекрасно знает, что надо делать. Она бы и сама включила систему вентиляции, но не могла из-за поломки. Зато она смогла передать подсказку Карлосу. Я думаю, она хотела сообщить тебе, что делать, но животные более восприимчивы к столь тонким энергиям.

— Мне стоит многому научиться, — улыбнулся Драко и вышел.


* * *


Гермиона сидела около дежурной медсестры и терпеливо ждала, пока доктор Мэттьюс придет и даст новые указания, а его все не было и не было. Внезапно двери открылись, и в холл вошел Малфой.

— Можно тебя на пару слов?

Гермиона поднялась и медленно побрела к нему. Она чертовски устала, а еще хотелось выть от досады. Впрочем, Малфой выглядел миролюбиво, хоть и дулся. Они вышли на улицу, и Гермиона выжидающе уставилась на него, обхватив себя руками за вмиг озябшие плечи.

— Завтра утром мы отправляемся в путь, — тихо, но четко произнес Драко.

— А как же я? Вы ведь не оставите меня здесь?

— Доктор придумал тебе наказание похуже: он вернет тебя домой, и ты будешь жить в том мире, который создала.

— Звучит неплохо, — Гермиона попыталась улыбнуться.

— Доктор уверен, что это наказание, и у меня нет причин ему не верить.

Она поежилась.

— Хорошо. Думаю, мне стоит предупредить доктора Мэттьюса, что я не смогу больше работать.

Драко кивнул.

— И я, наверное, переночую в пансионе. Не хочу вас смущать, да и с девочками надо попрощаться.

— Завтра в восемь без опозданий, — бросил Драко, развернулся и зашагал прочь.

Гермиона глядела ему вслед еще минут пять, пока окончательно не замерзла.

— Мисс Найтингейл, почему вы плачете? — спросил Мэттьюс, как только она вернулась в клинику.

— Доктор Мэттьюс, — Гермиона утерла слезы рукавом. — Боюсь, мне придется уехать. У меня очень большие проблемы в семье. Простите, что подвела вас.

— Прекратите, Эми, от этого никто не застрахован. Жаль, конечно, что вы так мало у нас проработали, ведь вы такая ответственная. А теперь ступайте домой. Когда вы уезжаете?

— Завтра утром. Рано-рано утром, — отрешенно произнесла она.

— Тем более, вам нужно еще собраться. Ступайте, Эми. Всего вам доброго.

— Прощайте, сэр, — Гермиона схватила с вешалки пальто и бросилась прочь из клиники.

— Эми, ты не заболела? — миссис Фрост в своей вечной рыжей шали выглянула из кухни и с тревогой уставилась на Гермиону.

— Я, — она запнулась. — Миссис Фрост, мне завтра нужно уезжать. Из дома прислали срочную телеграмму, у родителей что-то стряслось.

— Бедное дитя, — миссис Фрост вздохнула и укуталась в шаль. — А как же деньги? Ты внесла залог на два месяца вперед.

— Пусть это будет считаться неустойкой, — Гермиона вымученно улыбнулась. — Я пойду собирать вещи.

— Иди, милое дитя, иди.

Собирать Гермионе было особо нечего, так что до самого ужина она просто лежала на постели и смотрела в потолок.

— Эми, почему ты мне ничего не сказала? — набросилась на нее Маргарет, стоило только войти в кухню.

— Маргарет, прекрати. Девочка потрясена новостью, она растеряна, — осадила ее миссис Фрост.

— А знаете, что я думаю? — протянула Джейн, лениво жуя ломтик картофеля. — Что никакой телеграммы нет. Она просто убегает.

— Да, — подхватила Саманта. — На самом деле убийца — это Эми. Вчера она поздно пришла домой, а утром в газетах было еще про одно убийство.

— Не говорите ерунды, — фыркнула Лайза. — Убийца — отец Палмер, он в нашем участке, и уже почти сознался.

— Но вчера Эми была не дома в момент убийства. А до этого — что она делала, когда еще не жила здесь, где была? Кто знает?

— Я была у себя дома, в Уилтшире.

— И кто докажет? — насмешливо спросила Джейн.

Саманта открыла рот, чтобы что-то добавить, но ее прервал громкий треск — миссис Фрост в сердцах ударила кулаком по столу.

— Вон! — зло гаркнула она, и Джейн сжалась в комок.

— Миссис Фрост, — пролепетала она.

— Вон из-за стола, обе. И чтобы завтра духу вашего тут не было! Я устала повторять, что не потерплю в своем доме такой обстановки. Мне дурно от ваших постоянных сплетен, меня уже тошнит от того, что вы постоянно ищете жертву для своих обсуждений. Пошли прочь, да поживее.

Саманта и Джейн со слезами на глазах поплелись наверх.

— Вот, кто сеет зло в мире! Такие, как эти вертихвостки и пустомели. А ты, Эми, не бери в голову. Нечего перед дорогой о дурном думать.

Миссис Фрост поднялась из-за стола и шумно вздохнула.

— Весь аппетит испортили, ведьмищи, — проворчала она и пошла в гостиную.

— Может, зря она так с девочками? — тихо протянула Гермиона. — Я-то уеду завтра.

— Ну, ты уедешь. На твое место поселится другая девочка, и они точно так же будут ее клевать. То Мередит от них доставалось, теперь вот тебе. Правильно их выгнали, — совершенно спокойно проговорила Лайза.— Так что ешь спокойно и не думай о них.

После ужина Гермиона в совершенно расстроенных чувствах поднялась к себе и хотела снова прилечь, но в дверь постучали.

— Эми, я не помешаю? — Маргарет заглянула в комнату.

— Проходи. Посиди со мной. Мне так грустно и одиноко, — Гермиона вздохнула. Маргарет притворила дверь, забралась с ногами на кровать и обняла ее за плечи.

— Я завтра уеду, Маргарет, но я расскажу тебе свой секрет, как и обещала. Мы с Дорианом и Джоном давно знакомы и путешествуем вместе. Но я сделала одну ошибку, очень большую, из-за которой они больше не хотят, чтобы я ездила с ними. Они отвезут меня домой завтра утром. Я очень сильно их подвела.

— Но как вы попали сюда?

— Мы путешествовали, и Джону стало плохо. Дориан придумал, как отправить его в больницу. Я у них все равно была в качестве медсестры, так что с работой проблем не возникло. Но я думала, что когда Джон вылечится, мы уедем, как добрые друзья. Прости, что соврала тебе.

— Ничего, Эми. Все нормально, — Маргарет еще крепче обняла ее. — Все будет хорошо. Даже несмотря на эту ложь, ты очень добрая и хорошая.

— Спасибо, — Гермиона почувствовала, что слезы снова катятся по щекам.

— А Дориан неправ. Он мог бы и сказать Джону, что ты исправишься. Он ведь не сможет без тебя.

— Ты опять, — простонала Гермиона.

— Да, потому что Дориан в тебя влюблен. Я знаю этот взгляд, Эми. У меня ведь тоже есть секрет: пока миссис Фрост не ввела новые правила, я иногда ходила гулять с констеблем Бэйлом. Вот он точно так же на меня смотрел.

— Что? Ты гуляла с констеблем Бэйлом? — Гермиона удивленно округлила глаза.

— Тайно, — заговорщицки шепнула Маргарет, и обе расхохотались.


* * *


Тардис ревела моторами, а Гермиона только подбегала к проулку, в котором она была припаркована. Легкие сводило от холодного влажного воздуха, но останавливаться было нельзя. Гермиона завернула за угол и чуть не взвыла от отчаяния: синяя будка была так далеко, и фонарь на ее крыше уже мигал прощальным огоньком. Гермиона бросилась к ней со всех ног, но чем быстрее она бежала, тем длиннее становился проулок. Наконец, Тардис в последний раз мигнула и растаяла в воздухе.

— Нет! — закричала Гермиона, протягивая руку вперед.

И проснулась.

— Тебе приснился кошмар, Эми? — Люси стояла у ее кровати и странно улыбалась.

— Да, — Гермиона, тяжело дыша, села и с удивлением посмотрела на Люси. — А что ты тут делаешь?

— Ты ведьма, Эми. Я нашла это в твоих вещах, — Люси подняла над головой левую руку, сжимавшую волшебную палочку.

— Зачем ты рылась в моих вещах? — возмутилась Гермиона.

— Это неважно. Я должна закончить дело. Великое дело.

— Какое еще великое дело?

— Очищение мира от ведьм. Эти глупцы только и могли, что говорить и, похоже, совсем не собирались действовать. Пришлось брать все в свои руки.

—Так это была ты, — выдохнула Гермиона.

— И буду, — в правой руке Люси блеснул нож. Гермиона вскочила, желая оттолкнуть ее, но руку обожгло болью, и из пореза закапала кровь. В глазах потемнело от боли, а Люси снова занесла нож. Из груди Гермионы вырвался сдавленный писк.

Полыхнуло белым, раздался грохот. Люси отлетела к стене, палочка выпала из ее рук и укатилась под кровать. Внизу захлопали двери.

— Что здесь происходит? — Лайза распахнула двери, включила свет и с удивленным выдохом прислонилась к косяку.

— Это она, — прошептала Гермиона, чувствуя, как ноги становятся ватными.

— Люси? — громыхнул голос миссис Фрост. — Что ты делаешь?

— Я хотела закончить дело, — простонала Люси. — Я должна быть по-настоящему ценной.

— Я вызову полицию, — пробормотала Лайза и убежала вниз. В комнату ворвалась Маргарет с бинтами и бутылочками, и принялась обрабатывать глубокий порез, нанесенный ножом Люси.

— Отнимите у нее нож, — бросила миссис Фрост Саманте и Джейн. — Что стоите? Ждете, пока она и на вас начнет бросаться, как на бедняжку Эми?

— Бедняжку Эми! — взвизгнула Люси и расхохоталась. — Она отняла у меня все.

— Я тебя и пальцем не тронула, — возмутилась Гермиона.

— Саманта и Джейн второй год надо мной издеваются, но ты никогда не защищала меня, мама! Я должна была готовить для них, носить их тряпки в прачечную, а они вместо благодарности намекали — да что там, открыто говорили, что я якобы проститутка! Ты не позволила мне ни работать, ни устраивать личную жизнь, потому что иначе тебе пришлось бы самой обхаживать своих бесконечных квартиранток. Ты только и могла, что называть меня бесполезной и никчемной. Но я нашла того, кто оценил меня по достоинству. Я пришла к Альфреду, как только он приехал в Лондон, услышала его слова о ведьмах и тьме. Посланник Божий дал ему силу различать ведьм и колдунов в толпе. И он страдал. Первая ведьма, которую он узрел, была его собственная жена. Я не сказала ни слова, просто избавила его от тьмы. Ты ведь научила меня этому, мама: угождать незаметно, не ждать благодарности или похвалы, не кичиться своим трудом. И я не ждала. Но Вторые Салемцы воспрянули духом, ведь они были голосом Господа, а я — его мечом.

— Вы повторите это в участке, мисс Фрост? — раздался в дверях голос констебля Бэйла. Маргарет тут же заулыбалась, хоть это и было совершенно неуместно, и уронила бутылочку со снадобьем — благо, закрытую.

— Люси, дорогая, мы не знали. Если бы ты только сказала. Мы и подумать не могли, что ты — дочь миссис Фрост, — наперебой затараторили Джейн и Саманта.

— Чтобы вы и дальше скрывали свои лживые лицемерные рожи? — расхохоталась Люси, пока Бэйл и его напарник застегивали на ее руках наручники.

— Я, наверное, и не усну теперь, — вздохнула Гермиона.

— Я тоже, — призналась Маргарет. — А давай пойдем пить чай. Лайза?

— Да, пожалуй.

Саманта и Джейн отвели миссис Фрост, которой снова стало дурно, в ее комнату, но в кухню не спустились, очевидно, понимая, что им это мало поможет.

— И как вы дальше будете? — тихо спросила Гермиона. За окном светало, и вместо чая Маргарет сварила крепкий кофе.

— Поживем вдвоем, может и найдем кого на остальные комнаты, — та пожала плечами.

— Если миссис Фрост захочет. Она совсем плоха в последнее время. Хотя она не права. Ну, я о том, что она никому и никогда не говорила о Люси и ей самой не разрешала.

— Да уж, — вздохнула Маргарет. — А она готова в любых ведьм поверить, чтобы только не обвинять ни в чем родную мать. Кстати, а что теперь будет с отцом Палмером?

— Не знаю, — Лайза пожала плечами. — Его, скорее всего, отпустят, но арестуют тех, о ком говорила Люси. Каких-то Вторых Салемцев — что за глупости вообще?

Гермиону передернуло.

— Все в порядке, Эми. Это в прошлом, — Маргарет слабо улыбнулась.

— Да, — рассеянно кивнула Гермиона. — В далеком-далеком прошлом.

26 ноября 1926 года

Тардис была на месте, более того, Драко и Доктор ждали снаружи. Гермиона махнула им, но Драко сложил руки на груди, а Доктор зашел в Тардис и оглянулся, словно поторапливая.

— Убийцей оказалась Люси, дочь квартирной хозяйки, — произнесла Гермиона, когда за ней закрылась дверь. — Слишком серьезно восприняла слова Вторых Салемцев.

— Ясно, — бросил Драко, хотя услышанное его удивило.

— Она попыталась напасть на меня ночью, — тихо продолжила Гермиона. — Пришла с ножом в мою комнату.

— Именно поэтому ты отправишься в прекрасный, безопасный и очень добрый мир, который сама и создала.

Не дожидаясь, пока она ответит, Доктор рванул рычаг на себя, заставляя Тардис покинуть двадцать шестой год.

Глава опубликована: 17.01.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 38
kaverZAавтор
Marko_F
Спасибо,что остаетесь с нами. А в следующей главе вы все,конечно,узнаете
Ах! Черт, эта история так в духе Доктора. Мне очень-очень нравится.
kaverZAавтор
Leesska
спасибо,очень радует, что нам удается передать дух Вселенной Доктора Кто.
Ох, так печально от всего этого стало. Жутко жаль Драко, больше всего именно его. Надеюсь, продолжение будет веселее. Согласна с Leesska, вам удалось так точно передать атмосферу мира Доктора. Жду продолжения)
Офигенная история. Мне нравится,что здесь сюжет на первом плане, так отношения между персонажами выглядят правдаподобней,чем в многих фанфиках про любовь. Особо не знакома с сериалом Доктор кто, но это совершенно не мешает мне понимать что тут происходит. Десятая глава до того жуткая. Я сколько ужастиков перечитала, и не ожидала что испугаюсь каких-то ангелов(может потому что одна в потёмках читала, уж не знаю. Но решила даже посмотреть эти серии, и да, они оказались такими же жуткими.
П. с. А ещё я не понимаю почему так мало просмотров.
kaverZAавтор
Lantic
Неожиданно, что глава кого-то смогла испугать. Да, Ангелы очень страшные персонажи в мире Доктора Кто, но мы с автором видимо так к ним привыкли, что не заметили ничего в них пугающего в этой главу XD Очень рады, что не знание канона Доктора Кто не отвлекает от повествования))
Спасибо, за ваш отзыв.
Пора бы уже
Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать)))
И да, что-то незнание Доктора не мешает :)
kaverZAавтор
Цитата сообщения YellowWorld от 09.08.2019 в 18:36
Опа-опа, новая глава! Кажется, у меня появился повод дочитать, а может и перечитать)))
И да, что-то незнание Доктора не мешает :)

Это очень радует.
Незнание Доктора это действительно не должно мешать, потому что по структуре работа выглядит, как любой новый сезон с новым спутником))
kaverZA
Тремя спутниками :D
Точнее спутником и двумя какими-то балбесами
kaverZAавтор
Leolis
Спасибо, что остаетесь с нами.
Продолжение будет, но уже в следующем году.
Большое спасибо за эту историю! Вышло очень по-докторовски и очень волшебно! Читала с большим удовольствием, как сезон ещё один с Десятым посмотрела хд
kaverZAавтор
Leesska
Спасибо за теплые слова)) Авторский коллектив с большой радостью продлил приключения Десятого Доктора во Вселенной, тем более в такой интересной компании)))
А мне показалось пересыщение событиям, тип бежим туда, а теперь прыгаем аааааа итд, может это я читаю быстро, но всё буд-то в калейдоскопе. А так спасибо автору за её труд, каждому своё)
Whirlwind Owl Онлайн
Я прочитала только начало. Но я в восторге
Whirlwind Owl Онлайн
Это так увлекательно. Я просто в восторге
Я слишком давно в Фандоме ГП и Доктора Кто. Как я не увидела это раньше - остаётся загадкой. Это было прекрасно, увлекательно, душераздирающе , смешно и грустно. Огромное спасибо за ваш труд. Я все гадала какой именно доктор, но сцена в министерстве расставила все точки над “i”. Конец был грустным. Очень жаль Доктора , но все должно быть завершено. Невероятная история. Огромное спасибо. Это именно то, что мне было нужно. Не читала Фанфики года полтора , а тут наткнулась на вашу работу , на прекраснейшую работу. Ещё раз спасибо, извиняюсь за столь сумбурный отзыв. Пишу сразу после прочтения. Не знаю вычитывали ли вы текст, но пару опечаток и помарок заметила, но не столь важно. Радует, что главным здесь выступает сюжет , а не романтическая линия , она проскальзывает сквозь написанные строчки так ловко, как и должно быть , не надоедая. Удивительная работа, где отношения между героями складываются не только в виде романтических сцен , а в виде приключений, вы не использовали постельных сцен , которые так и кишат в Драмионе в каждой второй работе. Они тут и не нужны. Совсем. Рада , что смогла насладиться работой сразу, окунуться полностью. Спасибо. Наверное , вышло слишком эмоционально , но все же. С уважением , Анна
P.S только сейчас заметила , что указан Десятый Доктор в шапке профиля, что ж это моя оплошность, но она только подогревала интерес к работе)
Показать полностью
kaverZAавтор
Dreaming Owl
Спасибо)))
Anna Прокопенко
От всего авторского коллектива спасибо за то, что поделились своими эмоциями)))
Спасибо большое за эту работу! Только после просмотра всего Десятого, и здесь масса милых сердцу деталей! Прочитала с удовольствием.
LiliDark Онлайн
в целом Вау!!
но конец ... ваши маги оказались неблагодарными, эгоистичными глупцами ((
1. это не Доктор создает опасные ситуации, а он их отстраняет и решает;
2. у Доктора есть доступ к куда более продвинутым технологиям чем "Эта ваша магия";
3. а если с землей что-то случится...... конечно Доктор справится и без них, но а если вот ...... именно нет, то магический мир отправится в тартары вместе с остальными землянами;
4. и что будет после того момента как все земляне станут магами??!
Да и помните с чего все началось?! с того что в драконовском заповеднике оказались внеземные существа ...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх