↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследник Слизерина (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 377 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Гет
 
Проверено на грамотность
Любопытство Гарри победило и он решился спуститься в Тайную комнату Слизерина после победы над Василиском. Там мальчика ждёт неожиданная встреча, которая изменит его жизнь, открыв глаза на многое.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 16. Новые союзники (часть 2)

Зайдя в магазин близнецов Уизли, Гарри обнаружил его полным школьников, которые покупали всевозможные вредилки и шуточки, наверняка позабыв о том, что на входе в Хогвартс их будет поджидать Филч, чтобы проверить, не несут ли они чего-то подозрительного, или же, ученики всё-таки имели какой-то план, как пронести новые приобретения в замок незаметно. Но, парню не было до них никакого дела. Он прошёл к прилавку, где сейчас находился один из близнецов, а второй ходил между рядами полок и рассказывал интересующимся о той или иной новинке.

— Привет, Фред, — обратился юноша к тому брату, который сидел за прилавком.

— О, Гарри, привет! — заметил тот его. — Джордж! — крикнул он близнецу. Тот тоже заметил Поттера и поспешил закончить разговор с клиентом, после чего подошёл к парням.

— Привет, Гарри! Мы очень рады тебя видеть. Думаю…

— … для нашего разговора следует найти более уединённое место.

— Например, наш кабинет.

— Чез! — позвал Фред.

Из-за двери за его спиной вышел худощавый парень, лет девятнадцати, довольно приятной наружности. Он был невысокого роста, с короткими волосами русого цвета и светло-карими глазами.

— Это Чез Паркер, Гарри, он продавец в нашем филиале в Хогсмиде. Чез, это Гарри Поттер, наш деловой партнёр и совладелец сети магазинов «Всевозможные волшебные вредилки», — представил их друг другу Джордж.

Гарольд мысленно фыркнул. Близнецы не упустят своего, вон, они уже называют его своим деловым партнёром и совладельцем магазинов. Что ж, в принципе, если они действительно ничего не знали о махинациях директора, то он не станет возражать против этого.

— Приятно познакомиться, мистер Поттер, — произнёс Чез, склонив голову. Гарри ничего не ответил, только кивнул головой в ответ, после чего перевёл вопросительный взгляд на близнецов. Те сразу поняли, что он имеет в виду и, сказав Чезу, чтобы он следил за прилавком и чтобы их никто не беспокоил, удалились в кабинет вместе с Поттером.

— Гарри, — начал разговор Фред, когда все расселись в небольшой комнате, которая служила близнецам кабинетом, — мы признаём, что подозревали что-то неладное, так как после воскрешения Того-Кого-Нельзя-Называть Дамблдор частенько закрывался с нашими родителями в кабинете отца. Когда он приходил, нас всегда разгоняли по своим комнатам, но, как ты знаешь, меня с Джорджем это никогда не останавливало, так что мы всегда подбирались к кабинету с намерением подслушать, думая, что информация, которую они обговаривают как-то связана с Орденом, но на кабинете стояли заглушающие чары, так что нам ничего не удавалось. Где-то в конце лета директор перенёс свои встречи в дом Блэков на Гриммо, ведь, как мы поняли, Сириус был в курсе всего. Через некоторое время и все мы перебрались в Блэк-хаус, где со временем и встретились с тобой. Тогда нам так и не удалось узнать какие разговоры вёл Дамблдор вместе с родителями в отцовском кабинете, ну, а то, что они с Орденом обговаривали в доме твоего крёстного ты и так знаешь, так как там мы подслушивали все вместе с помощью удлинителей ушей.

— Как ты знаешь, — перехватил инициативу брата Джордж, — после нашего фееричного ухода из школы мы переехали от родителей на второй этаж нашего магазина в Косом переулке, там есть небольшая квартирка, ну, а в Нору мы время от времени наведываемся. Так вот, буквально неделю назад мы пришли к родителями без предупреждения и стали свидетелями довольно интересного разговора, участниками которого были и твои родители вместе с Сириусом. Видимо, директор посчитал лишним накладывать заглушающие заклинания, ведь никого дома не было, так что мы с Фредом всё услышали, после чего поспешно ушли из дома, желая как можно быстрее вернуться к себе.

— Из того, что мы услышали, следовало, что у твоих родителей есть ещё двое детей, кроме тебя: Роберт и Роуз. И именно твой брат Роберт, по их всеобщему мнению, является Избранным, ведь, исходя из информации, полученной вследствие прослушивания некоего пророчества, тот, кому суждено победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца, а Роберт родился после тебя, — закончили свой занимательный рассказ близнецы. Гарольд, внимательно слушающий братьев, задумчиво смотрел в одну точку на стене, после чего совершенно неожиданно разразился громким смехом, так что Уизли даже забеспокоились о его психическом здоровье.

— Хах, как всё просто… А я то всё время голову ломал, думая, почему же все они решили, что именно мой братик является Избранным, а ответ лежал просто на поверхности, — под конец своей речи парень смог взять себя в руки и говорил довольно спокойно, хотя в его речи время от времени ещё проскальзывали короткие истерические смешки.

Несколько минут в комнате царила тишина, после чего близнецы взяли слово.

— Так вот, Гарри, мы хотим, чтобы ты знал, что…

— … мы всегда будем на твоей стороне и поддержим во всём. Также…

— … мы просим у тебя прощения за наших родителей и Рона с Джинни, ведь…

— … они были в курсе всего. Но, мы можем гарантировать, что…

— … наши старшие братья ничего не знали. Мы с ними встречались…

— … после того, как подслушали разговор, и говорили по этому поводу…

— … они согласны с нами и тоже гарантируют тебе свою поддержку…

— Даже Перси вылез из Министерства ради разговора с нами…

— … и он был очень возмущён той информацией, которую услышал от нас, — закончили свой монолог братья.

— Что ж, я весьма благодарен вам за предоставленную информацию и за поддержку, — искренне сказал Гарольд, — но мне почему-то кажется, что это не единственное о чём вы хотели поговорить со мной, — юноша прищурил глаза и пытливо посмотрел сначала на Фреда, а потом и на Джорджа.

— Да, в этом ты прав…

— Мы хотели обговорить дела, касающиеся…

— … нашего бизнес-партнёрства. Так как именно ты…

— … дал нам деньги на открытие нашего дела, которое,.

— … как ты, несомненно, успел заметил, весьма успешно, — Джордж сделал паузу, во время которой обвёл рукой пространство вокруг себя, как-будто показывая, насколько успешно их дело, — то мы считаем, что тебе положено 30% акций и дохода от нашей, пока ещё небольшой, сети магазинов «Всевозможные волшебные вредилки».

Поттер хмыкнул. А близнецы и правда были весьма сообразительными. Недаром он всё же отдал им ту тысячу галеонов от выигрыша в Тремудром турнире, ведь сейчас он может получить намного больше, так как их дело процветает.

— Я согласен.

Близнецы довольно кивнули, обменявшись мимолётными взглядами.

— Что ж, отлично, — сказал Гарри, бодро поднимаясь со своего места. — Надеюсь, вы не против, если я воспользуюсь вашим камином, чтобы посетить «Гринготтс» и договориться там со своим поверенным, чтобы он подготовил нужные бумаги. Я скажу ему, чтобы он зашёл к вам в магазин на Косой аллее завтра где-то в час пополудни, так что я искренне надеюсь, что в это время вы будете там. И ещё, если вы желаете, то можете пригласить на подписание договора своего брата Билла, ведь он работает в банке.

После этих слов парень подошёл к камину и переместился в банк, где встретился с Кхрюмом и уведомил его о только что возникшей договорённости между ним и близнецами Уизли. Гоблин с радостью взялся за составления договора, предварительно обговорив все тонкости с Поттером. Юноша знал, что он может полностью положиться на своего поверенного, так как тот уже неоднократно составлял для него договоры, а вообще, то именно Кхрюм заправляет делами всех родов, Лордом которых является Гарри. Юноша, конечно, осведомлен о том, как состоят его финансовые дела, да и сам без проблем мог бы взяться за управление бизнесом, но ему нужно учиться, так что гоблин только отсылает нужные документы, требующие подписания, а также письма на рассмотрение с выгодными бизнес-предложениями. Кроме того, Поттер бывает на некоторых деловых встречах, где его присутствие необходимо.


* * *


В воскресенье в час дня Гарольд стоял около Визжащей хижины на окраине Хогсмида, ожидая прихода крёстного. Тот подошёл со стороны деревни. В принципе, появление Сириуса в Хогсмиде не должно было вызвать подозрений, так как профессора довольно часто вместе с учениками посещали его: кто ходил за покупками, а кто с помощью каминов перемещался на какое-то время домой или ещё куда-то по делам.

Как только Блэк подошёл к хижине и уже хотел что-то сказать, парень молча помотал головой и протянул ему серебряную цепочку, являющуюся портключом. Мужчина понятливо кивнул и взялся за один из концов. Как только это произошло, волшебники переместились на площадь Гриммо. Сириус немного удивлённо огляделся, но промолчал, он не мог видеть Блэк-хаус, так как новоявленный Лорд Блэк как раз недавно обновил защиту дома, так что на данный момент только он имел доступ к нему. Гарри протянул своему крёстному бумажку с адресом дома, где значилось: «Площадь Гриммо 12, Блэк-хаус». Как только мужчина прочитал надпись, бумажка испепелилась, а ветер развеял пепел. Дома же, соседствующие с особняком Блэков, разъехались в разные стороны и Сириус сумел разглядеть Блэк-хаус. Он имел более ухоженный вид, чем в последний визит сюда Сириуса. Видимо, крестник убрался в доме, освежив тем самым его обстановку. Войдя в холл, Блэк понял, насколько он был прав. Хотя стены и оставались всё такими же тёмными, они больше не были покрыты пылью и паутиной, а запах больше не был таким затхлым, как-будто удушающим. Вокруг было убрано и относительно светло, а старой подставки для зонтов в виде лапы тролля нигде не было видно. Портрет Вальбурги Блэк пустовал, чего не случалось никогда ранее на памяти Сириуса, да и золотая рама больше не была укрыта пылью, а вычищена начисто.

Как только новоприбывшие переступили порог дома, перед ними материализовался домовик:

— Хозяин, — с почтением поклонился тот и Сириус с трудом узнал в нём Критчера, который, как-будто помолодел. К тому же, его наволочка была белоснежно-чистой с гербом Блэков на груди, а сам эльф больше не ворчал себе под нос, а преданными глазами, но без излишнего фанатизма, смотрел на хозяина.

Гарольд молча подал домовику верхнюю мантию, то же самое сделал и его гость.

— Критчер, мы с мистером Блэком будем в кабинете. Принеси мне кофе, как всегда, и… — юноша вопросительно посмотрел на крёстного.

— Мне тоже как всегда, — быстро сориентировался Сириус. Домовик на это только понятливо кивнул, видимо, он прекрасно помнил предпочтения своего бывшего хозяина.

Как только домовой эльф исчез, Поттер молча повёл Блэка в хозяйское крыло. Сириус не мог стать полноценным главой рода Блэк, ведь его мать выжгла его с родового гобелена, хотя и не лишила подпитки рода, так что ему самому без разрешения полноценного Главы рода было доступно только гостевое крыло особняка, которое и видели все, побывавшие в этом доме, когда он был штабом Ордена Феникса. На самом же деле, Блэк-хаус был раза в два больше, чем это могли видеть другие. Этот особняк являлся Лондонской резиденцией семьи Блэк, в которой жили последние два поколения этой семьи, и где проводилось множество различных светских раутов, на которые приглашались все самые известные люди Магической Британии, что требовало много свободного пространства в доме. В особняке Блэков есть два крыла: хозяйское и гостевое. В хозяйском размещались покои хозяев дома и их наследников, к каждой спальне прилагалась ванная комната, также здесь были игровая, малый и большой кабинеты, три гостиные: Главная, Синяя и Бежевая, большая библиотека (там находились очень ценные и редкие, да и просто дорогие книги), столовая: маленькая и большая, два больших и два маленьких банкетных зала. В подвале размещались ритуальные залы: малый и большой, а также три лаборатории: алхимии, зельеварения и артефакторики. В гостевом же крыле были покои для гостей вместе с ванными комнатами, две гостиные: Зелёная и Красная, малая библиотека (в ней находились книги, открытые для общего доступа: не очень ценные и дорогие), столовая, а также кухня в подвале вместе с помещением для домовиков.

Пока Гарри вёл Сириуса в кабинет, тот осматривался по сторонам, узнавая давно забытые помещения, в которых не был лет с пятнадцати, после того, как сбежал из дома, так как из всех комнат хозяйского крыла, он имел доступ только к покоям Регулуса и своим.

Парень проводил Блэка в малый кабинет, который назывался так не из-за своих размеров, а из-за того, что глава рода общался в нём только с узким кругом своих знакомых, которым доверял, а также с родными, в большом же кабинете происходили встречи с деловыми партнёрами и другими посторонними, не входящими в круг близких знакомых и доверенных лиц.

Войдя в кабинет, Гарольд уселся в удобное кресло за массивным дубовым столом, указав Сириусу на кресло напротив. Когда Блэк последовал его примеру, Поттер сразу же перешёл к делу:

— Итак, мистер Блэк. Как я понял из вашего письма, вы хотите вернуться в род? — юноша испытующе смотрел на мужчину. Тот выглядел собранным, что само по себе выглядело непривычным, так как Сириус, даже повзрослев, вёл себя как подросток.

— Да, Гар… Лорд Блэк, — исправился мужчина, понимая, что сейчас перед ним сидит не его крестник, с которым можно поговорить обо всём (да и вообще, учитывая то, что Гарри знает обо всех махинациях, проводимых директором, в которых участвовал и сам Сириус, Блэк сомневался, что ему так легко простят его ошибку), а Лорд его дома, который сейчас должен решить, достоин ли он быть членом рода, или его следует изгнать окончательно и бесповоротно, лишив подпитки родового камня.

— Хорошо, я согласен обновить вас на родовом древе, — просто ответил парень после нескольких минут молчания.

— Что? — Сириус явно не ожидал такого поворота событий. Он думал, что у него будут требовать каких-то доказательств в искреннем раскаянии, возможно, заставят выпить «Веритасерум», да даже, что его банально будут обвинять в совершённых ошибках, но уж точно не ожидал, что новый Глава рода так быстро согласится принять его обратно в род. Гарольду же, который владел эмпатией, никакие подтверждения искренности были не нужны. Он чувствовал всё: и раскаяние Блэка в совершённых поступках и собственной глупости, и страх быть отвергнутым и непонятым, а также надежду, что всё будет хорошо, что его примут, и что он сможет искупить свою вину и перед крестником в частности, и перед всем родом в целом. Но юноша знал, что крёстный никоим образом не осведомлен о его редком даре, так что счёл за нужное объяснить, впрочем, не вдаваясь в подробности:

— Мистер Блэк, я вижу, что вы искренне раскаиваетесь, вижу, как гложет вас чувство вины за всё совершённое, так что не думаю, что есть ещё хоть какой-то смысл мучать вас дальше, — на лице Сириуса возникла почти сумасшедшая счастливая улыбка, так что парень поспешил осадить его. — Но не думайте, что всё будет так просто. Для начала, мы сейчас пройдём к родовому гобелену Блэков, чтобы восстановить вас на древе рода, после чего обсудим наши дальнейшие дела.

Мужчине оставалось только молча кивнуть.


* * *


— Что ж, поздравляю, Сириус, теперь ты являешься полноценным членом рода Блэк, — они стояли у родового гобелена и смотрели на то место, где раньше был прожженный кусок ткани, теперь же там был небольшой портрет Сириуса Блэка с припиской в виде его полного имени. Сам Сириус был невероятно рад этой новости. Когда он шёл на встречу, то был заранее настроен на негативный исход, учитывая, как пострадал его крестник, от его же опрометчивых поступков. Но тот сумел удивить. Гарри не брал в расчёт свои обиды, он как-будто забыл о них, сосредоточившись на настоящем и поступая во благо рода, с которым, по сути, не имеет почти ничего общего, кроме того, что его бабушка, Дорея Поттер, в девичестве была Блэк.

Они вернулись обратно в кабинет и приступили к обсуждению дел. Гарольд вызвал поверенного рода, который как раз завершил свои дела с близнецами Уизли. Кстати говоря, встреча гоблина с братьями прошла довольно плодотворно, Уизли были согласны со всеми условиями контракта. Сейчас же, Кхрюм провёл короткий экскурс в дела рода Блэк для Сириуса, на которого Гарри хотел положить ответственность за финансовые дела этого рода. Конечно, мужчина не имеет большого опыта в данной области, но первое время поверенный будет помогать ему, а потом Блэк, скорее всего, и сам втянется. Теперь Сириус должен будет решать дела и ездить на некоторые встречи, на которые раньше ездил сам юноша, тем самым освободив парня от некоторых обязанностей. Поттер подозревал, что скоро у него может возникнуть необходимость поехать на какую-то деловую встречу, но для него это будет немного затруднительно из-за школы. Конечно, такие проблемы возникали и раньше, так что Гарри приходилось пользоваться маховиком времени, чтобы никто не заметил его отсутствия, возвращаясь назад во времени на несколько часов. Это было очень трудно, как физически, так магически, из-за большой затраты энергии, так что юноша был только рад избавиться от некоторых своих обязанностей. Также, кроме бизнеса, Гарольд быстро обговорил с Сириусом несколько мелочей, подобно той, что Дамблдору знать обо всём случившемся не обязательно, что, если возникнет такая необходимость (например: потребуется что-то из библиотеки), то мужчина может беспрепятственно приходить в Блэк-хаусе, а также, что если возникнет необходимость во встречи, то Сириус свяжется с Гарри по тому сквозному зеркалу, которое подарил несколько лет назад для поддержки связи. После выяснения этих мелочей, парень отбыл назад в Хогсмид, так как было уже четыре часа пополудни, а он не должен был вызвать подозрений, оставив Кхрюма просвещать Блэка о делах рода и дальше, так как мужчине ещё было необходимо вспомнить о всех тех навыках, которые он получил ещё будучи ребёнком от частных учителей, которые есть у всех чистокровных наследников древних родов.

Глава опубликована: 05.08.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 585 (показать все)
dmiitriiy

Спасибо, исправлено.
pgusofain
Да где чемодан его что дядя Вернон (из как правильно пишется )съел??
От флешбеков и таймскипов, у меня чуть эпилептический припадок не случился...
Я прочитал много фанфиков здесь, и лишь на этом произведении впервые подумал о том, что премодерация, похоже, была выходная в тот день.

Ну или я переел родомагии и «сбычи мечт», ещё называемой МС.

Очень нужна редактура.
Мне понравилось! Автору спасибо! Люблю, когда герои остаются живы) слишком уж все многогранны, чтобы их «рубили» в угоду «всеобщего блага»... хотя очень интересно, что же случилось с Питером?
Blue Mantleавтор
Ирина Д
Спасибо! Рада, что понравилось)
Диалоги и персонажи картонные, характеры не раскрыты. Типичный МС ГП, проблемы которого решаются по щелчку.
Автор мог бы в предупреждения внести про МС
daemonium_s, эк Вы... деликатненько. Почти польстили автору.
Знаете, интересно, но как же бесит это «Что ж»! Просто до ужаса!!! Это слово в каждой бочке затычка, через каждое предложение оно вставлено!!!! Автор доработайте фанфик, он у вас сырой
Скверно написанная история с удивительным количеством ошибок.
Но автор, видимо, очень юн, так что, надеюсь, он ещё наберётся опыта во всех смыслах.
Найдите хорошую бету. А то все вот эти "уляглось", "оборотнём" (это вообще как?!) и "укладется" – жесть жестокая. Готова, в принципе, даже сама отредактировать. И, господи, все, абсолютно все текстовые редакторы подчёркивают неправильно написанные слова.

И кому вы заплатили за галочку "проверено на грамотность"?
Айрин18101 Онлайн
shoymenchik

"Проверено на грамотность
- Произведение (возможно только первые главы) проверено редактором на грамотность и соответствие нормам русского языка - в тексте содержится минимальное количество ошибок;

- Произведение отображается в новостях, поиске, рекомендациях, коллекциях и рейтингах по умолчанию;

- Авторы/переводчики/беты получают больше очков рейтинга;

- Произведение учитывается в требованиях для получения наград в зале славы;

- Произведение можно подарить."

После обновления эта галочка появилась на всех выложеных фиках, если не ошибаюсь
Да, на всех, выложенных на тот момент. А нечитаемым это было го-ораздо раньше.
Как же неприятно было окунуться в этот поток бреда после действительно хороших произведений. Автор умудрился собрать здесь все штампы и словно по чек листу выложил нам это в рассказе, но только вот если у других эти штампы работали, то здесь это просто поток идиотии, в который очень трудно поверить.
Я не понял, а что ж ГГ сразу лордства Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран, Певерелл не прихватил? Ну и до кучи всех остальных вымерших. Маловато как-то трех лордств для 12-летнего мальчика...
Commandor
Можно ещё новых создать, и тоже объявить себя Лордами этих родов.
Вот тут все ругались, ругались, а так похоже и не поняли, что автор ещё совсем молодой, да и у самой Роулинг сказочка попроще и похуже, не смотря на хорошую идею. Что касается ошибок, то они есть у всех: у кого-то грамотность хромает, у кого-то пальцы за мыслью не успевают, у кого-то техника подглючивает. Будьте мудрее, господа, критиковать легко, а самому написать что-то проличное гораздо сложенее.
Автор как я понял был очень молод, когда писал этот фик. Хватило на пару глав. Слизерин ведет себя с Гарри будто он его добрый дед огородник, а не человек из V-VI века (плюс минус). Огромное кол-во клише. Кто-то вверху уже писал о том почему ему в придачу не дали Лорда Певерелла, Гриффиндора и тд. Названия книг позабавили в ТК. Удивительно что среди книг не нашлось книг с названием "JavaScript с нуля"
К сожалению, несмотря на довольно хорошее воображение и неплохой сюжет, автор не удосужился овладеть литературным русским языком, что очень сильно искажает впечатление от текста. Присутствует множество «деревенских» (русских неграмотных просторечий, неуместное использование предлогов и т.п.) выражений, которые никак не вяжутся с магической Британией. Удивляет, что Беты также не смогли выполнить свою функцию… Если бы не язык, произведение оставило бы вполне положительное впечатление. Спасибо и творческих успехов!
Спасибо автору за работу было интересно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх