↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Нумеролог (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Gydvin321 терминология и стилистика
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 318 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~9%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона - юный математический гений. На первом же курсе она доказывает, что готова посещать нумерологию вместе с третьекурсниками. Ей предстоит раскрыть свой талант к созданию заклинаний и при содействии друзей и профессора Вектор противостоять Волдеморту.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2

Прим. перев.: в данной главе есть цитаты из книги "Гарри Поттер и философский камень" в переводе от росмэна. Если кто интересуется выходом следующих глав, см. раздел "творческие планы" в моём профиле.


Все проблемы, связанные с поступлением в Хогвартс, наконец, разрешились, и Гермиона начала с нетерпением дожидаться первого сентября. А вот её родители испытывали гораздо меньше энтузиазма по поводу интерната, в который вот-вот поедет их дочь (не говоря уже о том, что вся эта магия у них в голове не укладывалась), но были искренне за неё рады. Когда Гермиона заикнулась про дифференциальные уравнения, родителям удалось убедить её, что до Рождества одной книги по матанализу ей будет более чем достаточно. И заставили пообещать, что она постарается с кем-нибудь подружиться. Гермиона и оглянуться не успела, как уже прощалась с ними возле Хогвартс-экспресса.

— Повеселись там, хорошо? — сказала ей мама, пока отец заносил тяжёлый чемодан в поезд. — И не забывай писать.

— Хорошо, мама, — сказала Гермиона и забралась на подножку вагона. — Я люблю вас.

Она помахала родителям и двинулась по коридору поезда, заглядывая в разные купе. Старшие ребята, казалось, смотрели на неё немного свысока, но в этом не было ничего необычного — когда она только-только перевелась в среднюю школу, её встречали точно также.

Пустое купе удалось найти довольно быстро. Гермиона сразу переоделась в школьную форму, чтобы не заморачиваться с этим потом, и поудобнее устроилась на сиденье с «Историей Хогвартса», единственной книгой, которую не успела полностью осилить. Она с удовольствием прочитала все учебники и даже выучила произношение всех заклинаний из списков, данных в конце каждой книги. В прошлом году ей довелось познакомиться с девочкой с фотографической памятью, которая одно время пыталась убедить её в необходимости заучивания прочитанного наизусть, но память Гермионы, пусть и весьма хорошая, была не настолько хороша. Да, она читала много дополнительной литературы, но просто не видела смысла в зазубривании целых книг. Смысл тратить на это и без того драгоценное время?

В купе вошли две первокурсницы, судя по всему, близкие подруги, и представились как Сьюзен и Ханна. Они обе оказались чистокровными ведьмами, но вели себя довольно мило. Девочки немного поговорили про факультеты. Большинство членов семьи Сьюзен и Ханны учились на Пуффендуе, а вот Гермиона так и не смогла выбрать между Гриффиндором и Когтевраном. Потом они немного поболтали про различия между миром магов и миром магглов, но Гермиона не смогла отделаться от чувства, будто говорила на иностранном, пытаясь объяснить им электричество. Она уже была готова сдаться и вернуться к чтению, когда пухленький первокурсник со слезами на глазах заглянул в купе.

— Вы не видели жабу? — он шмыгнул носом. — Тревор, я никак не могу его найти.

Сьюзен и Ханна просто покачали головами, но Гермиона поднялась и ответила:

— Нет, здесь никаких жаб не было. Где ты последний раз его видел?

— В конце поезда, — пояснил мальчик.

— Что ж, давай тогда отсюда и начнём. Я помогу. Он же у тебя явно не особо шустрый?

— Не знаю… Тревор всегда был довольно медлительным, но всё равно умудрялся теряться, — казалось, он едва снова не всхлипнул.

В первых двух купе жабу обнаружить не удалось. Было бы проще воспользоваться каким-нибудь заклинанием поиска, но в учебниках для первого курса не было ничего подобного.

— Меня, кстати, зовут Гермиона Грейнджер, — сказала она, вспомнив про обещание завести друзей. — А тебя?

— Невилл, — ответил мальчик, и добавил после паузы: — Невилл Лонгботтом.

— Приятно познакомиться.

В следующем купе они встретили двух первокурсников, у более высокого были рыжие волосы, а у другого, поменьше — чёрные. Ему бы не помешало расчесаться, подумалось Гермионе.

— Никто не видел жабу? Невилл её потерял, — спросила она, но прослушала ответ рыжего мальчишки, увидев в его руке палочку. Очень уж хотелось ещё раз взглянуть на настоящее волшебство.

— О, ты собираешься колдовать? Давай, мы тоже посмотрим. — Гермиона уселась на свободное сиденье, а рыжий, казалось, занервничал.

— Э-э-э, ну ладно.

Он прокашлялся и снова поднял палочку:

— Жирная глупая крыса, перекрасься ты в жёлтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.

Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Крыса по-прежнему оставалась серой и всё также безмятежно спала.

— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась Гермиона. Что-то оно не действует, ты не заметил? Я тут взяла из книг пару простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и всё получилось. А ещё, в «Нумерологии и грамматике» сказано, что большинство заклинаний даже не на английском, потому что последовательность гласных должна соответствовать движению палочкой. А английский менее певучий, нежели некоторые европейские языки.

— Ещё раз, что там про гласные? — спросил рыжий, но Гермиону уже понесло.

— В моей семье нет волшебников, я была невероятно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса. И ещё сильнее обрадовалась, когда профессор Вектор разрешила мне посещать нумерологию, чтобы не забрасывать математику. Я, конечно, все остальные учебники тоже прочитала — надеюсь, этого будет достаточно. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас?

— Я — Рон Уизли, пробормотал рыжий.

— Гарри Поттер, — сказал второй мальчик.

У Гермионы едва глаза на лоб не полезли. Конечно же, она прикинула даты и вычислила, что Гарри Поттер тоже поступит в Хогвартс в этом году, но совсем не ожидала увидеть худощавого паренька в мешковатой одежде. Во всех книгах его описывали как великого и могучего героя.

— Ты действительно Гарри Поттер? — спросила Гермиона. — Можешь не сомневаться, я всё о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твоё имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Тёмных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». — И всё же, интересно, откуда они добыли столько информации о мальчике, если сами же утверждали, что он воспитывался магглами и никто ничего не знал о его местонахождении в течение последних десяти лет?

— Разве? — только и вымолвил Гарри, которого услышанное, видимо, основательно ошарашило.

— Господи, неужели ты не знал? Если бы я была на твоём месте, я бы прочитала о себе всё, что только можно найти в книгах, — сказала Гермиона. Гарри же просто пожал плечами.

— А ты правда будешь изучать нумерологию? — вставил слово молчавший до этого Невилл. — Её же только на третьем курсе начинают проходить.

— О да, профессор Вектор лично проверила мои знания и разрешила посещать её занятия вместе с третьекурсниками.

— Мерлинова борода, — вмешался Рон. — Зачем тебе дополнительные уроки?

Гермиона тут же отнесла Рона Уизли к категории лентяев и бездельников.

— Потому что это невероятно интересно. Я дополнительно занималась математикой на протяжении всей начальной школы, а нумерология очень сильно опирается на математику. А ещё, на пятом курсе можно будет перейти к созданию собственных заклинаний. Что ж, нам лучше пойти попытаться найти жабу Невилла до прибытия в Хогвартс. Полагаю, мы уже скоро приедем. — И они вышли из купе.

— Невилл, ты знаешь, на какой факультет попадёшь? — спросила Гермиона.

— Наверное, на Пуффендуй, — грустно ответил он, — но бабушка хочет, чтобы я учился на Гриффиндоре, как и отец.

Проверив ещё пару-тройку купе, они, наконец, умудрились найти жабу, Невилл пожал Гермионе руку и пылко поблагодарил. Разрешив эту проблему, Гермиона задумалась: а сколько ещё ехать до школы? Ведь за окном уже начало темнеть. Она пошла в начало поезда, миновав вагон, в котором находились старосты, не занимавшиеся патрулированием (Гермиона постаралась на всякий случай как можно лучше запомнить их лица), и достигла кабины машиниста.

— Извините, сэр, — поинтересовалась она. — Подскажите, пожалуйста, а когда мы прибудем?

— Хах, да мы уже почти на месте, малышка, — ответил он. — Ещё минут двадцать, и мы уже на станции Хогсмида.

— Спасибо. — Гермиона поторопилась в своё купе, чтобы забрать багаж, но по пути услышала какую-то суматоху. В дальнем купе раздавались крики. Подойдя поближе, она узнала купе Гарри Поттера, а в противоположном конце вагона показался староста. Тут дверь в купе внезапно распахнулась, из неё вылетели смазливый блондин и два более крупных и крепких мальчишки и на приличной скорости промчались мимо неё по коридору. И сразу же за ними побежал и староста, что-то крича вдогонку, и случайно толкнул Гермиону. «Детский сад какой-то», — подумалось ей.

Гермиона поспешила зайти в купе, чтобы избежать творящегося в коридоре хаоса, но внутри наткнулась на то же самое. Повсюду были раскиданы многочисленные сладости, а Рон Уизли держал за хвост свою крысу.

— Да что у вас здесь произошло? — удивилась она. — И зачем ты издеваешься над своей бедной крысой?

— Да он ничего не чувствует. Эти придурки его вырубили, — ответил Рон, внимательно осматривая крысу. — Нет, погоди, поверить не могу! Он снова уснул! — И положил крысу обратно на сиденье. — Ты что, уже встречался с Малфоем? — спросил он у Гарри.

— Малфой? — спросила Гермиона. — Это один из мальчишек, которые…

— Да, это тот блондинистый придурок, — поморщившись, ответил Гарри. — Я столкнулся с ним, когда покупал школьную форму в Косой Аллее. Он расхваливал Слизерин и мечтал поступить именно туда, а ещё смеялся над пуффендуйцами, Хагридом и магглорождёнными волшебниками.

Гермиона сделала мысленную пометку держаться подальше от этого Малфоя.

— У этой семейки та ещё слава, — мрачно произнёс Рон. — Они первыми переметнулись обратно на нашу сторону, когда Вы-Знаете-Кто исчез. Говорят, мол, были под империусом — заклятие подчинения — но многие им не верят. Отец утверждает, что они ещё до противостояния были тёмными.

— А кто вообще этот Вы-Знаете-Кто? — спросила Гермиона. — Ни в одной из книг, которые я читала, не написано его настоящее имя.

— Хагрид сказал мне, — ответил Гарри, взглянув на Рона, который явно напрягся. — Его зовут Волдеморт, и все, судя по всему, боятся произносить его имя.

— Но почему? Это же просто какая-то тарабарщина на корявом французском.

— Это… хах… — удивился Рон. — Никогда не замечал… Но всё равно нельзя его произносить. Ты магглорождённая — без обид, но ты просто не слышала истории о нём.

— Я читала в книгах, — возразила Гермиона.

И тут раздался голос машиниста, сообщавший, что поезд прибывает на станцию через пять минут, и что багаж стоит оставить в своих купе, его доставят отдельно.

— Извини, не могла бы ты выйти и дать нам переодеться? — просил Рон.

— Конечно. О, и знаешь, что у тебя на носу грязь? — Она хотела просто помочь, но Рон в ответ только скривился.

Раз за багажом не нужно было возвращаться в купе, Гермиона решила подойти к дверям вагона. И хорошо, что она это сделала, потому что в коридоре тут же началась толчея. Поезд замедлился, остановился, и все сошли на маленькую слабоосвещённую станцию.

Вдалеке над платформой парил одинокий фонарь, и создавалось впечатление, будто кто-то держит его над их головами. Но тут фонарь приблизился, таинственным образом поднялся ещё выше, и Гермиона увидела самого высокого человека из всех, которых когда-либо встречала.

Он был примерно одиннадцать — двенадцать футов высотой, прикинула она. И наверняка не совсем человек. Хотя и не великан. Гермиона читала о них, они были ещё выше — может, он полукровка, если такое вообще возможно. Мужчина носил всклокоченную бороду и такие волосы, явно никогда не знавшие расчёски.

— Первокурсники! — пробасил он. — Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя всё в порядке? — Это, наверное, и есть Хагрид, о котором упоминал Поттер. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!

Хагрид повёл их по пологой и узкой тропинке, которая, судя по всему, шла через лес. Гермиона подумала, что не помешали бы какие-нибудь перила или лестница, или хоть что-нибудь, помогающее ориентироваться в этой кромешной темноте. Со своего места она вообще ничего не могла рассмотреть, а затем тропинка вынырнула к берегу озера, вода в котором под звёздным небом казалась чернее чёрного. А за озером на вершине огромной скалы, сверкая многочисленными огнями, возвышался сам Хогвартс.

Гермиона, которую невероятно поразило великолепие замка, не смогла сдержать восхищённого возгласа. По пути она успела прочитать о школе всё, но реальность заметно отличалась от её представлений. Куча бойниц и башенок, а ещё он был просто огромным: семь этажей в самом замке, а ещё высоченные башни, более двухсот футов в высоту, таких высоких нет ни у одного из маггловских замков, о которых ей когда-либо доводилось читать.

Гермиона толком не обратила внимания, что оказалась в маленькой лодочке вместе с Невиллом, Роном и Гарри, а просто восхищалась приближающейся громадой замка, который становился всё выше и выше. Озеро было спокойным и неподвижным словно стекло. И многочисленные лодки никак не нарушали эту идиллию. Наверное, это тоже своего рода магия, поняла Гермиона, и сразу же начала представлять себе различные способы использования магии для подчёркивания природной красоты на подобном уровне.

— Тревор? Тревор! Ну а теперь-то он куда подевался? — воскликнул Невилл, осматривая лодку в поисках своей жабы.

— Пригнитесь! — крикнул Хагрид. Достигнув входа в пещеру, все наклонили головы, проплыли под зарослями плюща и оказались в длинном тёмном туннеле, но Гермионе показалось, что она увидела свет, исходящий от самих стен. Когда глаза привыкли к темноте, она сумела разглядеть небольшие вкрапления в каменной породе. Кристаллы! Они находились в кристалльной пещере, от вида которой у всех бы повторно захватило дух, будь она должным образом освещена, но волшебники, судя по всему, не обратили на это внимания. Они проплыли довольно далеко и наверняка были уже под замком, когда достигли небольшой подземной пристани.

Парочка факелов освещала помещение, но этого света едва хватало, чтобы рассмотреть удивительные вкрапления кварца в окружающих стенах. Гермиона посчитала, что подобное скудное освещение придавало минералам особый, естественный шарм. А ещё она увидела огромную лестницу, ведущую с пристани куда-то наверх, в очередную темноту.

Все первокурсники вылезли из лодок на берег, усыпанный галькой, булыжниками, а также мелкими камешками кварца. Гермиона подняла парочку и положила в карман, чтобы полюбоваться позднее. У неё было странное предчувствие на их счёт. Хагрид, как она заметила краем глаза, нашёл жабу Невилла, причём, в соседней лодке. Великан уже было собирался отвести их наверх, когда Гермиона подошла и указала на тёмный туннель, видневшийся сбоку:

— Мистер Хагрид, подскажите, пожалуйста, а куда он ведёт?

— Туннель-то? Эт, к камням в основании замка, куды ж ещё? — ответил он так, будто пояснял прописную истину. Гермиона мысленно добавила эту информацию к списку вещей, о которых она хотела почитать в библиотеке.

Гермиона прикинула, что длина лестницы — примерно двести футов, учитывая примерную высоту скалы, на которой стоял замок. Кварцевые стены по мере подъёма постепенно становились гранитными. Хагрид перешагивал через три ступеньки за раз, даже, казалось, не замечая их, но следовавшая за ним кучка одиннадцатилетних детей быстро начала уставать. К счастью, небольшая площадка примерно на середине пути, где лестница разделялась на две, была достаточно большой, чтобы все смогли на ней поместиться и немного передохнуть. Гермиона была очень счастлива, что ей не пришлось тащить за собой ещё и собственный чемодан, который был весьма тяжёлым со всеми этими шерстяными мантиями.

Лестница вывела их в небольшой внутренний дворик, расположенный прямо над ущельем. Если чувство направления Гермиону не подвело, туннель, ведущий к камням в основании замка, должен был закончиться под самой большой башней. Все ученики выбрались с лестницы и направились к огромным дубовым входным дверям Хогвартса. Даже Хагрид на их фоне выглядел маленьким, но он всё равно наделал изрядно шуму, подняв кулак размером, наверное, с шар для боулинга, и постучав в дверь три раза.

Двери тут же распахнулись, и навстречу детям вышла… профессор МакГонагалл. Гермиона вздохнула от облегчения, увидев перед собой знакомую женщину, одетую в изящную тёмно-зелёную мантию. Первокурсники дружно последовали за МакГонагалл внутрь, их шаги эхом раздавались в огромном и пустом вестибюле. Внутреннее убранство этого места было великолепным. Возвышавшаяся справа мраморная лестница, наверное, была самой широкой из всех, которые Гермионе доводилось видеть после Испанской лестницы в Риме. Где-то впереди слышался невнятный гул тысяч голосов, но МакГонагалл сначала завела их в небольшой закуток рядом с дверьми, чтобы рассказать про распределение, факультеты и кубок школы. Многие, чьи родители посещали Хогвартс или кто читал брошюру, обо всём этом наверняка и так уже знали, но лишнее напоминание не помешает.

— А как будет проходить этот отбор? — спросил Гарри у Рона.

— Наверное, нам придётся пройти через какие-то испытания. Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил.

«Испытание?» — подумала Гермиона. Маловероятно, учитывая, что все они практически ничего не знали о магии. Да и не похоже, чтобы по факультетам распределяли согласно результатам тестирования. И уж точно никто не будет вредить ученикам, чтобы распределить их… Верно же? Всеобщее волнение моментально передалось и Гермионе. Вполне возможно, что это такая своеобразная традиция — не рассказывать первокурсникам, как происходит распределение. Традиция, которая с каждой секундой ей нравилась всё меньше и меньше. Чтобы успокоиться, Гермиона начала шёпотом перечислять заклинания для первого курса, но из-за этого окружающие занервничали ещё сильнее.

А затем Гермиона вскрикнула.

И сразу же смутилась — она же читала про школьных привидений, но всё равно не смогла сдержаться, увидев бледных прозрачных духов, вылетающих из стены и направляющихся к большим дверям. Мёртвые люди! К такому непросто привыкнуть. По крайней мере, вскрикнула не она одна. Вон, Гарри едва ли не на фут подпрыгнул.

С другой стороны, это же бесценный кладезь информации! Некоторые призраки жили сотни лет назад. Призраки или говорящие портреты, о которые также упоминались в книге, могли бы поведать гораздо больше такого, чего никогда не найдёшь в библиотеке.

Вскоре вернулась МакГонагалл, вывела их из закутка и провела через створчатые двери в Большой зал. Гермиона сильнее всего ждала именно этого момента, и не разочаровалась. Перед ней предстало самое волшебное место из всех, которые она видела, и волнение из-за предстоящего распределения тут же испарилось, стоило только окунуться во всё это великолепие. Невероятно роскошные длинные деревянные столы с золотыми (или, по крайней мере, позолоченными) тарелками и кубками. Во главе зала за отдельным длинным столом восседали профессора, а в центре стола на золотом троне восседал сам Альбус Дамблдор. В воздухе повсюду парили горящие свечи — навскидку более девяти тысяч, — придававшие Большому залу домашний уют. И огоньки свечей мигали каждый раз, когда то или иное привидение пролетало сквозь них.

С иссиня-чёрного потолка, несмотря на свет, подмигивали яркие бусинки звёзд. Потолок был настолько хорошо зачарован, что создавалось впечатление, будто у Большого зала на самом деле не было крыши. Идеальное место для уроков астрономии: вдали от мегаполисов, городов, да и от электрического освещения в целом.

Стоящая рядом девочка пихнула её в бок, и Гермиона снова посмотрела вперёд и увидела, как профессор МакГонагалл ставит деревянный табурет и водружает на него старую и потрёпанную волшебную шляпу. Воцарилась полнейшая тишина, и Гермиона едва успела подумать, какое отношение может иметь Шляпа к распределению, как вдруг та вдруг раскрыла рот и запела.

Музыкальные способности у распределяющей Шляпы Хогвартса оставляли желать лучшего. Гермиона даже поморщилась от рифмования «ничего» с «суждено». Однако когда песня закончилась, все заплодировали. Гермиона тоже похлопала из вежливости.

А затем МакГонагалл развернула свиток. Ханна и Сьюзен пошли первыми, друг за другом. Естественно, Шляпа оба раза выкрикнула:

— ПУФФЕНДУЙ!

Гермиона не могла не восхититься гениальной простотой процесса распределения, пусть её и нервировала идея о том, что Шляпа может читать мысли. Нет, правда, фраза «нет ничего такого, чего бы ни смогла разглядеть распределяющая Шляпа» прозвучала немного жутковато.

Симус Финниган целую минуту просидел под Шляпой, после чего был распределён на Гриффиндор, и Гермиона снова разволновалась. А что если её не получится распределить? А что если она попадёт на Слизерин, куда поступали, судя по всему, все подозрительные личности? За всеми этими переживаниями она даже не обратила внимания, что Энтони Голдстейн отправился в Когтевран, а Грегори Гойл — в Слизерин.

— Грейнджер, Гермиона, — позвала МакГонагалл.

Гермиона чуть ли не вприпрыжку подбежала к табурету, потому что из-за взвинченного состояния была готова развернуться на пятках и удрать подальше.

— КОГТ… — выкрикнула было Шляпа, стоило только Гермионе надеть её, но почему-то остановилась. — Нет, наверное, нет, — пробормотал голос Гермионе на ухо.

— Извините, уважаемая Шляпа, — прошептала она в ответ, или, возможно, просто подумала. — А что не так с Когтевраном?

— О, ты бы много добилась на Когтевране, сомнений нет, — к удивлению Гермионы, ответила Шляпа. — Я лет пятьдесят не испытывала удовольствия распределять такой блестящий интеллект. Преуспеть можно на любом факультете, но я стараюсь отправлять учеников туда, где они смогут проявить свои скрытые качества. А в тебе есть гораздо больше, чем просто умственные способности. Искра, которую нужно разжечь, а для этого тебе больше подойдёт… ГРИФФИНДОР!

Гермиона облегчённо улыбнулась — получилось попасть на один из желаемых факультетов — и в то же время задумалась над словами Шляпы. Ученики аплодировали, особенно за гриффиндорским столом, но, положив Шляпу обратно на табурет, она мельком увидела удивление на лице профессора МакГонагалл. Но она не знала, что точно такое же выражение лица было у профессора Вектор и профессора Флитвика, а вот Дамблдор выглядел задумчивым.

Гермиона шмыгнула за гриффиндорский стол и уселась рядом с самым высоким из рыжеволосых мальчишек, в котором она узнала старосту, преследовавшего Малфоя в поезде. Напротив сидели рыжеволосые близнецы, а чуть подальше парил призрак с ужасающей раной на шее.

— Поздравляю с поступлением на Гриффиндор, мисс Грейнджер, — прошептал староста и с важным видом пожал ей руку. — Меня зовут Перси Уизли. Я пятикурсник и староста факультета.

— Приятно познакомиться, Перси, — ответил Гермиона, пока очередной ученик шёл к табурету. — Я познакомилась с твоим братом, Роном, в поезде.

— Ах, да, малыш Ронникинс, — хмыкнул один из близнецов.

— Очень надеюсь, что он попадёт на Гриффиндор, — сказал второй.

— Представить не могу, что случится…

— … если он вдруг окажется на Слизерине.

— Зелёный ужасно сочетается с его волосами.

— Не говоря уже о том, что мама его прибьёт.

— Фред. Джордж. Довольно, — скривился Перси. Весь зал зааплодировал очередному распределившемуся ученику, и им пришлось замолчать.

— Ну, поздравляем с поступлением на Гриффиндор, — сказал Фред, если она правильно поняла Перси.

— Да, никогда не видел, чтобы Шляпа вот меняла своё решение, — добавил Джордж.

— Занятия ещё не начались, а она уже успела выделиться, братец.

— Определённо нашего поля ягода.

— Большая честь познакомиться с вами, мисс Грейнджер, — хором произнесли близнецы и слегка склонили головы.

— И мне, — смутилась Гермиона. Это двое что, на самом деле читают мысли друг друга?

И тут профессор МакГонагалл произнесла: «Поттер, Гарри».

Воцарившаяся на секунду тишина тут же была нарушена шёпотом кучи голосов, когда худощавый лохматый мальчик медленно подошёл к табурету, сел и надел Шляпу. Та начала как-то странно шевелиться и, если хорошенько присмотреться, можно было разглядеть, что Гарри шевелил губами. Наверняка тоже беседовал со Шляпой. Гермионе сразу же стала любопытно, что же он говорил.

— ГРИФФИНДОР! — полминуты спустя выкрикнула Шляпа.

Аплодисменты и овации были гораздо более продолжительными и долгими, нежели для любого другого ученика. Весь гриффиндорский стол подскочил на ноги, приветствуя мальчишку, который с явным облегчением на лице двигался к ним навстречу. Близнецы тут же начали приплясывать, напевая «С нами Поттер! С нами Поттер!», а Перси тут же схватил Гарри за руку и начал трясти её, после чего счастливый Поттер уселся рядом с Гермионой.

Нераспределёнными оставались лишь несколько учеников. Гермиона громко захлопала, когда Рон попал на Гриффиндор и уселся рядом с Гарри, получив поздравление от своих братьев. И вот, наконец, Блейз Забини отправился на Слизерин.

Альбус Дамблдор поднялся со своего места, широко улыбнулся и развёл руки в стороны. Его длинные волосы и борода сияли, словно были специально зачарованы светиться при свечах.

— Добро пожаловать! — громко сказал он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо!

Гермиона поражённо застыла. И это величайший из живущих волшебников? Великий волшебник, Верховный чародей и победитель Гриндевальда?

— Он… он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри у Перси.

— Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси. — Да он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Жареной картошки, Гарри?

Гермиона тут же перевела взгляд на стол, на котором как по волшебству появилось множество великолепных блюд: семь видов мяса, горы овощей, подливки, соусы и… перечно-мятные леденцы? Не самый лучший вариант, но, как бы то ни было, всё остальное выглядело очень аппетитно. И тут она сделала глоток из своего кубка.

— Угх, — поморщилась Гермиона. — Что это за ерунда?

— Тыквенный сок, — невинно сообщил Перси.

Тыквенный сок?

— Привыкнешь.

Гермиона уже было собиралась возразить, когда увидела нечто более мерзкое: призрак на другом конце стола «почти» оторвал голову от своего тела. Она тут же поднесла салфетку ко рту и сделала глубокий вдох, чтобы не потерять содержимое желудка, а ведь ужин едва только начался. Гермионе доводилось видеть рисунки по анатомии в медицинских книгах родителей, но вживую на это смотреть вовсе не хотелось.

В отчаянном стремлении сменить тему на что-нибудь более… живое, она повернулась к Гарри. Мальчик, судя по всему, вообще не обратил внимания на представление призрака. На самом деле, он больше был занят ужином. Немного странно, учитывая, что он довольно маленький — не болезненный, насколько она могла судить, но определённо меньше своего возраста.

— А что тебе сказала Шляпа? — прошептала Гермиона.

— А? — нервно покосился на неё Гарри.

— Я видела, как ты шевелил губами. Просто хотела спросить, о чём вы разговаривали… Извини, ты можешь не отвечать, если не хочешь.

Гарри сглотнул и сделал глоток тыквенного сока, лишь едва поморщившись от странного вкуса напитка.

— Эм… Она… Она и с тобой разговаривала? — спросил он.

— Ага. Она сказала, что я бы хорошо училась на Когтевране, но это не то, что мне нужно.

Гарри удивился такому открытию и с опаской прошептал так, чтобы больше никто не услышал:

— Она… она сказала, что мне бы подошёл Слизерин, но я попросил её не распределять меня туда.

— А разве так можно? Ну… думаю, если ты не хотел туда поступать, этот факультет явно был не для тебя. — Гарри, казалось, устроил такой ответ, и он вернулся к своему стейку.

Когда все покончили с ужином, на столе появилось шикарнейшее разнообразие десертов. Наконец, вырвавшись из-под бдительного ока родителей, Гермиона позволила себе мороженное, яблочный пирог и шоколадный эклер.

— Итак, мисс Грейнджер, — сказал Перси немного покровительственно. — С нетерпением ждёшь занятий, верно?

— О да! Я бы очень хотела начать прямо сейчас. Профессор Вектор разрешила мне посещать нумерологию в этом году, но трансфигурация тоже кажется мне интересной.

— Нумерологию? — удивился Перси. — Никогда не слышал, чтобы предметы по выбору посещали так рано. Похоже, ты и правда талантлива, раз смогла уговорить профессора Вектор. Она очень строгая.

— О, так ты ходишь на нумерологию?

— Естественно. Это очень нужный предмет, если не жалеть на него усилий. Правда, начнёте вы с простого — с прогнозов и таблицы вероятностей, и всего прочего… Что случилось? — спросил он Гарри, у которого, видимо, случился острый приступ мигрени.

— Н-ничего, — ответил тот, хотя Гермионе показалось странным, что он тут же спросил о профессоре Снейпе, мастере зелий. На всякий случай, Гермиона сделала мысленную пометку.

Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор снова поднялся со своего места. Все затихли.

— Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом...

Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли.

Гермиона определённо решила быть бдительной рядом с этими двумя.

— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах.

«Спасибо за предупреждение», — подумала Гермиона.

— А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.

«Что?» — поразилась Гермиона. Да кто так предупреждает? Разве тем самым он только что не пригласил туда кучу народу? И, для начала, с какого перепугу нечто, вызывающее «мучительную смерть», находится в школе?

— А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал Дамблдор. Он встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.

— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!

После этого «выступления» стало понятно, откуда у распределяющей Шляпы взялись такие музыкальные способности. Гермиона немного увлекалась музыкой, и в Хогвартсе была парочка музыкальных клубов, которые ей хотелось бы посещать. Но сейчас их качество начало казаться сомнительным.

Наконец, они были свободны, и Перси повёл первокурсников в гриффиндорскую башню по самому короткому маршруту. К несчастью, этот «самый короткий маршрут» включал в себя любящие менять направление лестницы, исчезающую ступеньку, раздвижную панель, гобелены, а также школьного полтергейста.

Одно дело сообщить портрету Полной Дамы пароль, но из-за такого маршрута не мудрено потеряться в этом замке бесследно. Гермиона решила попросить у кого-нибудь карту школы, а если таковой не найдётся, в ближайшие выходные она пойдёт гулять по коридорам и рисовать свою.


* * *


Одно только восхождение до гриффиндорского общежития включало в себя предостаточно физических нагрузок. Ведь кроме всего прочего им пришлось пройти целых семь лестничных пролётов от Большого зала до Общей гостиной, плюс ещё семь до спальни.

— Повезло, ничего не скажешь, именно наши комнаты находятся на последнем этаже, — проворчала девочка с вьющимися золотистыми волосами, идущая впереди Гермионы.

— Точно. Поверить не могу, что нам придётся каждый день по ним туда-сюда бегать, — вздохнула одна из близнецов Патил — если Гермионе не изменяла память, её звали Парвати. — Я слышала, в гостиных Слизерина и Пуффендуя все комнаты находятся на одном этаже… Хотя готова поспорить, что у Падмы те же проблемы, что и у нас.

— Фьюх, ну наконец-то! — воскликнула блондинка и так резко остановилась, что Гермиона едва не врезалась ей в спину. — Кстати, я Лаванда Браун, — сказала девочка, развернувшись.

— Гермиона Грейнджер.

— Парвати Патил, — представилась вторая девочка, и они открыли дверь в спальню.

Спальня для девочек оказалась небольшим полукруглым помещением. Напротив входа, возле окон, вряд стояли пять кроватей с балдахинами, а на противоположном конце комнаты небольшая приоткрытая дверца вела в туалет и душевую. Возле каждой кровати стоял чемодан, а на одной из подушек свернулась калачиком трёхцветная кошка. Гермиона заметила свои вещи возле самой близкой к входной двери кровати.

— Вижу, кровати распределили за нас, — сказала она.

— Можем поменяться, если хочешь, — предложила Лаванда.

— Да нет, всё в порядке.

Они замолчали, услышав пыхтение за дверью, и пару секунд спустя в комнату вошли, поддерживая друг друга, ещё две очень вымотанных на вид девочки.

— Салли-Энн, ты в порядке? — подбежала Гермиона к миниатюрной темноволосой девочке, с которой познакомилась на ознакомительной встрече.

— Я бы очень хотела написать жалобу на того, кто сконструировал это место, — простонала Салли-Энн и, увидев свой чемодан, поплелась к кровати.

Другая девочка, с многочисленными осветлёнными прядями в волосах, прислонилась к двери и пояснила:

— Этот мальчик, Невилл, по ошибке попытался подняться по нашей лестнице, она превратилась в горку, и мы скатились прямо на него.

— О, нет, — простонали остальные девочки.

— Меня, кстати, зовут Лили Мун, — добавила она. Все остальные тоже представились.

— Приятно познакомиться, — устало сказала Салли-Энн. — А теперь — я спать. — Она откинулась на кровать и моментально заснула.

Девочки немного посмотрели на неё, а затем повернулись к Лили.

— Это твоя кошка? — спросила Лаванда, указывая на трёхцветку.

— Да, это Венделин.

— Ах, она такая лапочка.

— Да, но только пока спит. Берегитесь, когда она проснётся, она утащит ваши носки. — Девчонки захихикали.

Гермиона подумывала было немного почитать, но поездка на поезде и великолепный ужин были настолько выматывающими, что она передумала — не стоит оно того. Перед сном она разложила школьные учебники на прикроватном столике и понадеялась, что расписание появится не менее чем за час до начала занятий.

Глава опубликована: 20.11.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 168 (показать все)
Цитата сообщения Okamy от 30.01.2018 в 19:07
ballerina
Когда читаешь, а не переводишь, кажется, что написано-то совсем ничего)

Да, результат один, а восприятие разное). Художественный текст, особенно прекрасно написанный, можно читать много страниц подряд не отрываясь.
Желаю вам хорошего настроения и вдохновения ))
Махонький тапок к первому примечанию седьмой главы.
Кабинет директора не на четвертом этаже стопудово - и даже на вики это уже поправили.
Потому как он расположен в махонькой, похожей на сучок, башенке, торчащей из чердака донжона, в котором явно больше десяти этажей.

И да, еще один момент. Тут неоднократно упоминается, как Гермиона меряет коридоры в квадратном "замке" (между донжоном, Северной башней, Гриффиндорской и Мостовой). Но в фортификации эту штуку принято именовать "цитаделью" - потому как замок - он весь целиком.
Okamyпереводчик
Andrey_M11
Спасибо за замечания и внимание к фанфику. По поводу замка/цитадели подумаю, посмотрю на сам текст. А вот насчет кабинета директора не соглашусь.
Если мне не изменяет память, речь в тексте идет больше о входе в кабинет директора. А вход этот, согласно английской Вики, находится на четвертом этаже:
Цитата сообщения
The Headmaster's office... It is reached by means of a circular, moving stone staircase, which in turn is concealed by a gargoyle on the third floor.

Подумайте. Но, в любом случае, замок - это всё сооружение, а Гермиона бродила по квадрату вокруг мощеного дворика - собственно, квадрат там упоминается не раз и не два.
По поводу директорского кабинета - всё-таки Вики - не самый лучший источник. Поттермор и ГП-лексикон лучше. А они оба указывают для четвертого этажа только кабинет Амбридж, который она использовала как директорский после того, как горгулья её не пускала.
Ну и можете глянуть сами. Это, конечно, кинон, но:
http://www.picshare.ru/view/8461044/
Слева направо - Часовая башня, Северная башня, из-за неё торчит донжон, а дальше - зады Большого зала.
Директорская башенка - это та хрень, что торчит из черепицы донжона возле лампочки. Этажность можете глянуть сами. Вход на уровне четвёртого этажа чердака.
Я правильно понимаю, что сюжета здесь нет? В том плане, что просто идет повторение канона с тролем, собакой, Квирелом и прочим и то, что Гермиона гений не влияет ни на что?
Okamyпереводчик
dkeirk
Нет, вы понимаете неправильно, но поскольку я эту мороженку, к сожалению, размораживать не планирую, то и смысла что-то доказывать не вижу.
Да и не надо доказывать. Просто да или нет. Сюжет канонный?
Okamyпереводчик
dkeirk
Общая канва - да, но отличий довольно много.
Спасибо
#разморозьмороженку
#нупозязя
Увидела среди названий Нумеролога, вздохнула и пришла сказать: переводчик, есть те кто помнит и ждет этот фанфик.
Присоединяюсь к ждунам))
Проду
Хах, и я заглянула на огонёк) хотя, на холодильничек больше.
Хороший фанфик , жаль что перевод замерз. А будет ли ?
Спасибо за перевод!
Тоже жду🥺🥺🥺
Есть уже зашедший дальше перевод этой работы на фикбуке - Арифмантка
Alka12

А не скините линк?
Поиск по фикбуку ничего не дает.
Alka12
Большое спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх