↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Sithoid

Автор, Переводчик

Фанфики

4 произведения» 
Случай на перекрёстке
Джен, Мини, Закончен
1.8k 42 32 3
Лодка Харитона
Джен, Мини, Закончен
3.2k 71 113 9
У природы нет плохой погоды
Джен, Мини, Закончен
1.5k 3 17
Трещина
Джен, Мини, Закончен
1.5k 1 17 1

Переводы

2 произведения» 
Реалфик
Джен, Мини, Закончен
3.5k 38 76 6
Кордицепс, или Больно все умные
Джен, Макси, Закончен
114k 156 672 12

Награды

29 наград» 
10 лет на сайте 10 лет на сайте
22 октября 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
22 октября 2022
100 000 просмотров 100 000 просмотров
1 декабря 2021
8 лет на сайте 8 лет на сайте
22 октября 2021
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
В блоге фандома Миры Г. Ф. Лавкрафта
#Лавкрафт #Алан_Мур
Тут в начале года писали о полном фанатском переводе "Провиденса" (комикс того самого Алана Мура, охватывающий всю-всю вселенную Лавкрафта), ну а я напишу о бумажном :) https://fantlab.ru/edition263328 Ваш покорный приложил лапку. И вторую. И несколько щупалец. И невероятно этому рад. А теперь оно уже примерно неделю как вышло и можно налетать :)
Помимо прочего, обитателям ff.me наверняка будет интересна одна из главных сюжетных веток - терзания начинающего писателя, которыми он обильно делится в своём дневнике. Ах да, и слэш, много слэша ))))
Но при всём при том это монументальнейшая штука - в том числе совершенно незаменимая для понимания Лавкрафта. Воть :)
Показать 2 комментария
Гарантированный рецепт безумия: выписать биографии 76 персонажей в фандоме Ходоровски. Почти 666 правок, что символично. Надеюсь, запустят :)

Впрочем, пожалуй, для того, чтоб крыша съехала наглухо, достаточно эти биографии почитать. Они все до одной абсолютно упоротые с первых же строк )

На самом деле я в душе не представляю, зачем конкретно решил запустить фандом - но присоединяйтесь ) Пусть в свете грядущего издания "Инкала" хоть где-нибудь живут классифицированные сведения, а то в русскоязычном сегменте с этим сеттингом всё печально. Да и в мировом он тоже редкость )
#фандомы
1) А есть ли в работе с фандомами такая сущность, как "циклы комиксов"? А если нет, то как эти самые комиксы группировать, если их много и они довольно четко делятся?
2) Впервые делаю фандом, очень удивился строгому дедлайну. Эта... а что считается заполненным? Все 100500 штурмовиков в третьем ряду, или достаточно группы главных героев на произведение? :)
3) Присоединяйтесь, кому охота! :) Я пока только начал. Каноны добавляю не торопясь. https://fanfics.me/fandoms_inwork?id=2800
Показать 20 комментариев из 30
Подумал над проблемой 5 минут (с)
Слушайте, а у нас ведь уже есть механизм, ограничивающий флуд в общей ленте. Это ограничение на 5 постов в день. С точки зрения любого другого ресурса (форума и т.п.) это какое-то очень странное правило, но здесь, подозреваю, именно за счёт него лента остаётся относительно осмысленной и не забивается за 5 минут. По сути это автомодерация: если ресурс постов ограничен, каждый сто раз подумает, а стоит ли его тратить на такой-то конкретный пост.

Так о чем это я. Проблему троллей можно решать через тот же механизм. Свежезареганный фейк может иметь 1 пост в день. Или не иметь вообще, пока не... Вот тут надо придумать триггер, по которому аккаунт "подтверждается". Определенный рейтинг? Количество комментов к фикам/постов/дней регистрации?

Рейтинг мне предварительно нравится больше всего, потому что это тоже уже существующий механизм, работающий на разделение юзеров по возможностям в зависимости от вклада. Но над триггером можно еще подумать, а принцип, имхо, решит проблему без введения модераторов.
Показать 20 комментариев из 196
#всякая_фигня #жизнь_боль

GOOGLE: London is NOT the capital of Great Britain. Great Britain is an island, while the country is called 'the United Kingdom'.

ME: MY LIFE IS A LIE o__O
Показать 20 комментариев из 26


Я снова с новостями про Таноса: они это сделали :) Вот так выглядел бан почти 350 тысяч человек (точное число жертв пока неизвестно). Для масштаба - это половина жителей стольного града Вашингтона или всё население Исландии. Бот не торопился, управился за 2 часа 45 минут в прямом эфире под грустную фортепианную музыку :) Режиссёры "Мстителей" оценили флешмоб и повесили видео, где сыгравший Таноса Джош Бролин прощается с юзерами и щелкает пальцами.

Массовая резня тут: https://www.twitch.tv/videos/282773443 (с таймстампа 16:00:00)
Показать 9 комментариев
#юмор
Есть такой жанр анекдотов - Shaggy Dog, по-нашему "Шелудивый пёс". О нём ещё Азимов писал в "Кладовой юмора". Анекдот целиком зависит от мастерства рассказчика, потому что смысл в том, чтобы максимально долго и подробно рассказывать целую историю, дразня при этом публику предвкушением панчлайна (иначе это был бы просто юмористический рассказ). Вершина искусства - когда панчлайн максимально дурацкий и до обидного ничего не объясняющий, и тогда при должном мастерстве юмор возникает из ощущения "и ради ЭТОГО всё было?" Чем сильнее нагнетается ожидание развязки, тем больший получается эффект, когда развязки принципиально не наступает (это еще называют anti-jokes).

Так к чему это я. Кажется, я нашел самый длинный в мире анекдот. Второй день хожу под впечатлением - прям жемчужина жанра. Только он непереводимый )
http://natethesnake.com/
Показать 2 комментария
#писательское
Пока переводил один известный сюжет из современной мифологии, внезапно написалась сказочка-драббл. Как конкурсные зарисовки, только без конкурса. Про полицейских, сказочных существ и коварный план :)
Случай на перекрёстке
#фанфикерское #переводческое
Вот не дает покоя вопрос... чисто теоретически... Если юзер с этого сайта напишет фик на иностранном языке и куда-нибудь повесит, а потом переведет и притащит сюда. Как свой его надо притаскивать или как перевод? И бывали ли прецеденты? )
Показать 20 комментариев из 30
Ого! Вот это я понимаю, приверженность идее )

https://www.reddit.com/r/thanosdidnothingwrong/comments/8vz0a3/articles_written_about_our_sacrifices_so_far/

Сабреддит, посвященный точке зрения "Танос был прав!!1111", случайным образом забанит половину подписчиков.
На сегодняшний день это получится примерно 100 000 человек )
Ну что ж - из всех "обелителей тёмной стороны" эти, по крайней мере, самые последовательные )
Показать 4 комментария
#хрюкотали_зелюки #деанон

Я случайно! ))) В смысле, где-то с месяц назад мы заобщались с финикийский_торговец и Садовая_Соня в комментах на тему "Оридж - это тоже фанфик". И я вспомнил, что есть такой замечательный Реалфик от рационального автора Alicorn, ну и стал между делом его переводить для души, никуда особо не торопясь. А тут вдруг раз - и конкурс. А конкурсы читают активнее, а поделиться-то хочется! А то некоторые пишут реалфики и сами не знают, что их уже посчитали :)

В общем, я думал скромно повисеть где-то в уголке номинации, но номинация оказалась какая-то маленькая, так что все четверо на виду. Не знаю пока, как распределятся голоса, но главная задача выполнена - реалфик потихоньку приживается! :) Всем спасибо, кто читал и утаскивал! И ещё раз извините, кого покусал в обзорах :)
Показать 20 комментариев из 34
#хрюкотали_зелюки

В общем, раз сегодня последний день, подведу итоги эксперимента )
Зарядившись инерцией прошлого конкурса, я побежал читать и комментировать. Нет, ругаться на фидбэк-фест я не буду - по-моему, приучать нас к чтению и комментированию конкурсов полезно. Прямо зажигается в голове лампочка "Надо всех комментировать!", хотя плюшек уже не обещают. Рефлекс! :) А тут тем более знакомое поле - переводы, и все ходят в недоумении, как же это можно перевод в отрыве от оригинала оценивать.

В общем, задался я целью ровно это и провернуть. Поразбирать переводы ровно так же, как случается по работе или в сообществах фан-переводчиков - совершенно отключив восприятие оригинала. Хотя бы для того, чтобы показать, что это возможно - вот критерии, вот просвечивающий между строчек оригинал, вот подправленные варианты...

С одной стороны, эксперимент удался - в том плане, что отсутствие оригиналов или впечатления от самих фиков мне совершенно не мешали. Не знаю, подсмотрел ли кто-нибудь этот подход - авось когда-нибудь кому-нибудь поможет при редактуре :)

С другой стороны - стратегически это провал. Во-первых, хватило меня от силы на десяток фиков, потому что это получаются уже не отзывы, а почти полноценная редакторская работа. А у меня её сейчас и так три главы, извините уж ) Во-вторых, результат получается странным: сидят люди, обсуждают в комментах атмосферу и персонажей, и тут вдруг я врываюсь с каким-то буквоедством и причастными оборотами. Ну и, в-третьих, постоянно вижу, что какой-то перевод я вроде как справедливо поругал, а в комментариях толпы восторженных читателей. Что это значит? А то, что на самом деле качество перевода практически на восприятие не влияет. Если сюжет интересный, все продерутся хоть через гугл-перевод и всё равно получат удовольствие. И будут правы, потому что в удовольствии вся суть :)

Так что вместо обзора просто скопирую ссылки на свои комментарии. Прошу считать их чисто техническими :) Не обижайтесь, если кому прилетело - "режим редактора" штука такая. С обзорами не сильно совместимая.

Ну а Хагрид всё равно крут. Что из шкурки редактора, что читателя, что вообще.

Хагрид и уроки окклюменции https://fanfics.me/comments?id=1452074 Гениально во всех отношениях, переводчику памятник!

Дживз в рекламном деле https://fanfics.me/comments?id=1450384 Прекрасный литературный стиль, блох мало
В заднем кармане https://fanfics.me/comments?id=1449964 Живой разговорный язык, блох опять-таки мало
Предмет дискуссии https://fanfics.me/comments?id=1450149 Бойко, ровно, почти без багов
Вени, вичи, Витинари https://fanfics.me/comments?id=1452001 Хороший стиль, чуть-чуть докрутить и будет прекрасно
Восемь правил для своенравных викторианских девушек https://fanfics.me/comments?id=1450608 Атмосферно, баги есть, но в глаза не бросаются
Холодный свет https://fanfics.me/comments?id=1451410 Хорошо и атмосферно, кроме длинных фраз и диалогов

Фиолетовая, синяя, оранжевая, зеленая https://fanfics.me/comments?id=1450035 Суховато, а если вчитываться, вылезают странности
A Case of Mistaken Identity https://fanfics.me/comments?id=1450106 В целом хорошо, но блох много
Премия Ранди https://fanfics.me/comments?id=1450134 Очень механистично, хотя с рационалфиками это вечная проблема
Would Smell As Sweet https://fanfics.me/comments?id=1450170 Фразы пытаются быть изысканными, но становятся зубодробительными
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 8 комментариев
#родомагия #размышления
Увидел тут разбор ЗВ-фика с очередными потомками пафосного ситха (жившего ровно 4000 лет назад). Припомнил фоновый стёб ГПшников над родомагией. И задумался :)

У генетиков есть пара интересных исследований: они посчитали, и вышло, что в мире сейчас около 16 миллионов потомков Чингис-хана. Конкретно в Монголии их чуть не шестая часть населения. Правда, такой высокий процент - это аномалия: дескать, хан считался таким крутым, что сама по себе родственная связь с ним работала на положительный отбор. В отдельных регионах находили похожие кластеры: потомки императоров манчжу в Китае и потомки сыновей Ниалла в Ирландии.

А кроме генетиков есть математики (я ссылки даю на популярное изложение, но там исходные научные статьи везде прицеплены). И они, гады такие, считают, что 16 поколений назад (~400 лет) на Земле жило 65 540 предков каждого из нас. Но это ещё полбеды, это на коленке посчитать можно. А они посчитали чуть серьёзнее, и вышло, что самый поздний общий предок ВСЕХ людей на Земле жил 2000-5000 лет назад. Потому что при таких исторических сроках либо твой род прерывается, либо твои потомки уже реально вся планета.

Отсюда пара выводов:
1) При масштабах ЗВ потомками 4000-летнего ситха стала, конечно, не вся галактика, но проходу от них точно нет, пара миллиардов наберётся;
2) В ГП потомки какого-нибудь условного Салазара - все поголовно, особенно если считать магсообщество закрытым;
3) И чего огород городить, если все такие?
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 214
#хрюкотали_зелюки #анонимность #переводческое
Товарищи орги и модераторы, у нас коллизия. Хотелось бы её обсудить :)
Суть вот в чем. Для этого конкурса ввели новое правило с анонимизацией исходника. В ходе переписки с одним из авторов мне сказали примерно следующее:

"Ладно, но вообще лучше бы заранее спросили [имеется в виду - не про сам перевод, а про конкурсные условия], потому что формально такая выкладка под [свободную] лицензию не подпадает".

Я в ответ, конечно, извинился и пообещал не только впредь быть внимательнее, но и указать на эту коллизию коллегам и организаторам - чтобы кто-то ещё случайно не напоролся. Собственно, для переводчиков всё просто: если есть такие вот хитрые условия конкурса, то, пожалуйста, сообщайте об этом авторам заранее :)

А вот для организаторов - вопрос на подумать. С одной стороны, у нас есть соображения "как бы всех не спалить по языку оригинала или комментариям у автора на сайте". С другой - условия лицензии, пусть и бесплатной, о которых тут явно пекутся ("Show link to original work" - очень правильная графа). Как решать?

UPD: В комментах есть хорошее предложение от rational_sith. Требует всего лишь внесения дополнительного рекомендательного пункта в правила будущих конкурсов.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 42
#кино #длиннопост #ссылки
По просьбе palen - немного про легенду о Потопе и фильм Аронофски "Ной". Тема очень нажористая и со ссылками, поэтому будет длиннопост. И приходите в комменты обсуждать, дополнять и спрашивать - в пост при всём желании всё не влезет :)

Сперва немного про контекст. У Аронофски есть склонность иногда выпускать к своим фильмам комиксы, причём ещё до выхода самих фильмов. Так случилось с "Фонтаном" (и получилась очень артхаусная и необычная вещь), так было и с "Ноем". Причём в случае "Ноя" режиссёр решил обратиться к европейскому формату: ещё за три года до премьеры начал выпускать в швейцарском издательстве четырёхтомник на французском языке. Эстетика получилась прекрасная - смотрите сами:

Показать полностью
Показать 20 комментариев из 23
>написал пост про Unsong
>полез в тред Читателя про миссионерскую позу
>ушел в библейский оффтоп про ребро Адама
>дофлудились аж до Лилит, заодно нашел наконец корни легенды про неё
>а в корнях легенды оказалась именно байка про миссионерскую позу (!)
>прифигел, открыл новую главу Unsong
>она начинается с копания в корнях легенды про Лилит (!!!)

Дорогое мироздание, ШТО???
Это уже просто какое-то ноосферическое комбо. С двойной закольцовкой.

It's not a coincidence because nothing is ever a coincidence (c) Unsong
Показать 5 комментариев
Макси, который никогда не принесут на #хрюкотали_зелюки , настолько он нереален
Но в котором гениальна каждая, блин, фраза xD

“Ana!” said Erica. “You have to help us! Aaron is doing this incredibly annoying thing where he says that everything in American Pie is about the Christian version of Biblical history, and he says that the fallout shelter is Noah’s Ark and the pink carnation is the Incarnation and the Chevy at the levee is the tribe of Levi, and the Rolling Stones are the stone rolled away from Jesus tomb, and we keep telling him it’s about rock and roll and he won’t listen and you’re the only one who can ever make him see reason!”

“Erica,” said Ana calmly, “you’re going about this the wrong way. When Aaron is like this, you can’t argue against him. You have to beat him at his own game.”

“What?”

“For example,” said Ana, “Aaron, I propose that the Chevy does not represent the Tribe of Levi, but rather the Tribe of Issachar.”

“Huh?” I asked. “Why?”

“Because,” she said, with an ethereally beautiful smile, “a Chevy is a car.”
Показать 18 комментариев
#картинки_в_блогах #мой_первый_фик
Тут запостили перловку - и вспомнилось ) У меня же есть настоящий ГП-фик! И даже ачивка "злые модеры удалили с хогнета".
Дело было уже почти 10 лет назад (ё-моё, как время летит, через полгода юбилей!). Начитались мы как-то с подругой перловок и решили - а чем мы хуже?
В общем, так родилась великая и ужасная МЕЛИОРАЦИЯ ДАРК.

Мы ей даже сделали аккаунт и писали обиженные комменты. Ух она по дневникам разлетелась ) Аж в Альтрином сборнике до сих пор цитаты из неё попадаются. В общем, шалость удалась :) Кто хочет посмеяться - почитайте!
https://mashka-l.livejournal.com/132104.html
Показать 4 комментария
#хрюкотали_зелюки #переводческое

Окей, зря я упомянул тему/рему - придётся и о ней писать :) Это чит про то, как сделать фразы понятнее.

Опять-таки вкратце, но с примерами :) В школе всех учили, что в предложении есть подлежащее, сказуемое и так далее. Так вот, это фигня. Куда важнее, что в предложении есть тема и рема.

Тема - это известная информация.
Рема - это новая информация.

1. Можно объяснить это по-программистски. Тема: x==1. Рема: x=1 (присвоение переменной нового значения).

2. Можно объяснить это по-японски. Японистам вообще легче всего: у них для этих случаев два разных (!) именительных падежа. は (ва) - для темы, が (га) - для ремы. Фраза "у господина Танаки синие уши" будет звучать так: "Танака-сан ВА, мими ГА аои". Если переводить это совсем-совсем дословно: "ЧТО КАСАЕТСЯ господина Танаки, его уши ЯВЛЯЮТСЯ синими". То есть Танака - это тема (его мы уже хорошо знаем и только касаемся), а уши - рема (до сих пор слушатель даже не подозревал, что у Танаки есть уши!)

3. Ну и чаще всего объясняют через английский и порядок слов. A boy walked into the room. Здесь тема - комната (эта комната настолько нам хорошо знакома, что даже определенный артикль the получила), а рема - мальчик (a boy - НЕКИЙ мальчик. Откуда взялся???)

4. Самое главное, к чему это я всё. В русском языке самую главную смысловую нагрузку несёт конец предложения. Посмотрите на предыдущую фразу: правда, там КОНЕЦ можно капсом выделять? ) Так вот, там и живёт рема. В самом-самом конце. А тема в начале. И при переводе по крайней мере с английского фразы ради этого приходится переворачивать, и они резко становятся понятнее.

"Все посмотрели на дверь. Мальчик вошёл в комнату" - плохо! Сразу теряется логика текста. Комната у нас уже задана, поэтому "В комнату вошёл мальчик".
"Мальчика вели по коридору. Мальчик вошёл в комнату" - хорошо! Тут у нас тема - мальчик, а комната - рема (мало ли куда его могли привести).

Опять же - чит простой, а улучшает переводы в разы :)
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 8 комментариев
#хрюкотали_зелюки #переводческое

По просьбе Круги на воде выношу из комментариев "скрижали" в помощь переводчикам :) Сейчас будет немного спискоты и ссылкоты, но я постараюсь всё попроще описать. Надеюсь, начинающим участникам это поможет, ну а опытные сюда придут и дополнят :)

1. Самая ключевая штука для переводов называется "уровни эквивалентности" и живет, например, тут: https://studopedia.org/7-50718.html Там очень дубово-академический язык самой статьи, но дальше начинаются пункты с примерами, посмотрите хотя бы их :) А я сейчас неточно, но кратко опишу суть.

Суть в том, что в любой фразе заложено много-много слоёв информации, эдакая пирамида. В самом низу - посыл говорящего. Например, он злится и хочет буквально послать собеседника. Или иронизирует. Или извиняется. Или удивляется. Этот уровень есть всегда, даже когда текст авторский!

Дальше идет скучная классификация, ну а на самом верху пирамиды торчат слова. Буквальные, словарные. Так вот, главная возможная ошибка - начать сверху, то есть со слов. "Ну, тут же написано get out, по словарю это "уходи"!"

Правильный порядок: передать нижний слой, то есть эмоцию или смысл. Потом смотреть, насколько высоко по пирамиде удастся забраться, не теряя нижнего слоя. Удалось до самого верха - круто! Но так бывает нечасто. В моем примере get out означало "Да ладно?!", потому что так можно выражать шутливое недоверие. (с сохранением всех уровней это будет "Да иди ты!". Удачно совпало)

Как понимать этот самый нижний уровень? Легче всего - в кино: слушайте интонацию. В текстах похуже: надо представить себе контекст (и эту самую интонацию) и вообще уже неплохо понимать язык. Но вообще помогает и просто опыт общения - на любом языке - потому что мы этот нижний слой тоже всегда передаем, и он очень важен. Намерение говорящего, его отношение к собеседнику и к ситуации. По-умному этот слой называется "Коммуникативный аспект", и у хорошего филолога Безяевой есть даже книжка "Семантика коммуникативного аспекта". Несмотря на дубовое название, там внутри куча интересного про смысл частиц "же" и "ну" и прочих таких вот элементов, которые обычно игнорируют и не понимают.

Вот, собственно, и вся скрижаль, более точно - в первоисточниках :)

2. В комментариях мы еще постарались накидать коротенький список критериев - на что обращать внимание при переводе (и его оценке). Пробегитесь, может быть полезно :) https://fanfics.me/message323854

3. Ну и для тех, кто хочет закопаться капитально: тут уже вывешивали список литературы для переводчиков. Может пригодиться! :) https://fanfics.me/message119775 А вообще любой учебник по переводу или даже сборник ответов к экзаменам (да-да, есть и такие) может сильно помочь, потому что главное - понять, на что обращать внимание, а остальное уже либо детали, либо вопрос практики.

4. Ах да, ещё я забыл умные слова "тема" и "рема", но это прям хоть отдельный пост катай. Или коммент )
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 8 комментариев
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть