↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Огненная страница

Автор, Переводчик, Декламатор

Фанфики

11 произведений» 
Я вижу солнце
Джен, Мини, Закончен
2.7k 3 19
Старая земная шутка
Гет, Мини, Закончен
3.9k 20 66 2
Многоголосие
Гет, Мини, Закончен
2.2k 2 21
Сны о реке
Гет, Мини, Закончен
2.7k 4 32
Поговорим о бесполезном
Гет, Мини, Закончен
2.4k 5 22

Переводы

4 произведения» 
Too Young to Die
Джен, Макси, Заморожен
17k 26 612
The Goddess of Never Being Broken - Богиня несломленных
Гет, Миди, Закончен
35k 40 1.1k 4
Опьянение (Intoxication)
Гет, Миди, Закончен
111k 380 2k 9
Зимнее северное небо
Гет, Мини, Закончен
6.7k 7 274

Аудиофанфики

1 произведение» 
Старая земная шутка
Гет, Мини, Закончен
3.9k 20 66 2

Награды

30 наград» 
9 лет на сайте 9 лет на сайте
10 мая 2023
15 рекомендаций 15 рекомендаций
25 ноября 2022
8 лет на сайте 8 лет на сайте
10 мая 2022
7 лет на сайте 7 лет на сайте
10 мая 2021
1 аудиофанфик 1 аудиофанфик
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
#переводческое

Странные радости переводчика (забросившего это дело).
Просматриваю комментарии на фикбуке под фанфиками, наткнулась на один старый, к переводу, к самой последней главе.

Какой-то лютый п_ц.
Пишут мне.
А я улыбаюсь, потому что да, он самый! Да, лютый!
Спасибо, я старался, переводил.

Пожалуй, больше меня порадовал только комментарий "Фу, какая гадость... Дайте еще!"
В блоге фандома Гарри Поттер
#писательское #переводческое #полезное
Я не устану пиарить эту замечательную энциклопедию по миру ГП.
Это титанический труд, который выручает в сложные моменты.

Вот и она.
#переводческое #фанфикс #вопрос

Вопрос паникера.
Если у главы на главной странице фика стоит "черновик" и надпись "new", то она видна или не видна читателям?
Не, я понимаю, что черновик не должен быть виден, но факт отображения черновика на главной странице фанфика, а не только в работе над фиками, сильно напрягает.
Показать 4 комментария
#переводческое

Итак, заклинания в фанфиках.
Есть хорошо знакомые и нежно любимые Акцио, Ступефай и Экспеллиармус, которые нам привычно видеть в ручкой транскрипции. Но что делать, если дается заклинание новое, и на нашем великом и могучем оно просто не смотрится?
Как вы относитесь к транскрипции заклинаний?
Показать 13 комментариев
#переводческое #реал #всем_пох #длиннопост

Села, настроилась на плодотворную работу, налила вкусный чаёк (да, из Кантаты, мятный персик).
Открыла файлы с переводом, вкладки словарей, все расположила на экране. И тут... Мне пишут. Не переставая. Уже больше часа.
Нет слов, но это те люди, которым не отвечать - неприлично.
Ну, по моим (странным) этическим соображениям.
Пока перевела лишь абзац.
Да, писать здесь пост проще, чем переводить.

Да будет хэштег #чай здесь!

После недавнего озарения насчет огосподидорогойчайэтовкусно и грандиозной закупки разными видами чая в Кантате в день акции (ахаха, 30%), я расставила пакетики с восхитительными купажами на полочки и замерла. Спустя дня два на меня снизошло озарение, что не все так просто.
И точно.
Чай надо правильно хранить, и красивые фирменные пакетики для этого не подходят, потому что они отлично пропускают запах и влажность.
Прочитав информацию, я чертыхнулась и полезла искать баночки для хранения на али и... немножечко выпала в осадок. 150-300 деревянных за одну емкость. А мне их нужно было штук 15 точно. Как я говорила, я подошла к выбору купажей чая в кантате с большим размахом.
Подсчитала, сколько выходит. Поняла, что выкладывать за баночки столько же, сколько и за весь купленный набор, я не хочу, принялась искать варианты. Дошла даже до обычных стеклянных банок для закрутки солений. Однако, эстет внутри протестовал.
Чай всё это время благоухал на полке, распространяя ароматы друг на друга. Я расстраивалась.
Но - чудо! Спас озон. Маленькие баночки из пищевого пластика по 40 рэ! Заказала. Приняла.
Часа два аккуратно пересыпала свои запасы, вырезала и наклеивала этикетки на баночки. Эстет радовался.
Сегодня докупила большие баночки в окее, и теперь коллекция идеальна.

Результат трудов

Так же, пока была в магазине, мне попалась прекрасная матовая синяя кружка. Самое главное - на ощупь она безумно мягкая, трогать - одно удовольствие. Люблю хорошие вещи. А то при переезде пришлось покупать срочно и много, а когда срочно и много - то хорошо не получается. Буду понемногу исправлять.


Из забавного и очевидного. Все же знают, что если в кружке две ложки, то чай в ней остынет быстрее?
Свернуть сообщение
Показать полностью
Фанфикс, колись.

Too young to die
Четыре перехода с фанфикса на фикбук.
Кто и где ссылку разместил на перевод?
#переводческое
Показать 4 комментария
#переводческое #провал

Пока разбиралась у себя на ноуте, нашла старый на четверть переведенный миник. Перечитала. Поняла, что вотпрямщас хочу доперевести.
А не могу.
Нет ссылки на оригинал. То есть текст фика на английском есть, частично перевод есть, и, кажется, описание. Гугл не помог, поиск по названию и/или уточняющим критериям в разных вариациях на фанфикшн.нет и архиве - тоже.
Совершенно не помню, откуда его достала.
На каких ресурсах еще можно посмотреть, подскажите.
Показать 17 комментариев
Пока все говорят о ЧМ, вопрос переводчикам.

Сколько тысяч слов/страниц за раз вы переводите? Среднее количество.
И максимум.


#опрос #переводческое
Показать 14 комментариев
#переводческое #фанфикс #фанфики

Размышления о небезнадежном.
Захотелось переводить, отыскала в недрах ноута первую переведенную главу макси фика. Нашла его и здесь, на доработке(справедливой, кстати).
Смотрю на него и понимаю что, так-то, переводить мне его интересно (фанфик специфический, да и намеки на лордов всяких имеются), но вот если фик развернут здесь, то бессмысленно. Ибо на фикбук я только дублирую, а если и обитаю в фандомах, то только здесь.
То есть примерно 35-40 страниц перевода могут оказаться сделаны впустую.
Потому сижу и решаю очень сложную задачу - а надо ли напрягаться за неизвестный результат и готова ли я продолжить переводить вот такую темную лошадку.
И грущу.
Показать 11 комментариев
#переводческое

Вопрос.
Есть где тема/сайт или еще что-нибудь, куда сбрасывают ссылки на фики (англ), которые стоят внимания?

Честно и откровенно - трудно мне дается поиск на фанфикшн.нет. Повезло только пару раз, и то, с чем повезло, уже перевела)
Показать 18 комментариев
#переводческое
Взялась за перевод отрывка книги по истории времен неолита Латвии, Богемии и чего-то еще.
Небеса, насколько же легче переводить художественный текст. Сам факт этот я знала, но вот опробовать на собственной шкуре - бесценно.

Узнала о существовании Культуры Шаровидных Амфор, культуры Шнуровой керамики и чего-то еще.
Попутно изучаю географию.
Вот это точно - всестороннее развитие.
Меня не зря называют копилкой бесполезной информации.
Показать 11 комментариев
Подскажите русский аналог выражения "бог среди муравьев".
Говорят о ком-то значительном, но он значителен только на определенном фоне. Хэлп)
#переводческое #хелп
Показать 20 комментариев из 26
Ура!
Наконец-то работа над Опьянение (Intoxication) завершена.
Закончена редактура последних глав. Благодаря Череп Розенталя текст окончательно обрел подобающий для чтений вид. Гип-гип, однако же)
Спасибо и Bogdi за периодическое выискивание ошибок и опечаток в тексте.

П.С. Перед прочтением ознакомьтесь с предупреждениями. Пожалуйста.
#переводческое
Показать 7 комментариев
Я честно села вчера за перевод новой главы нового фика и собиралась посвятить ей весь день, но нотабеноид закрылся.
#переводческое
Показать 17 комментариев
Такой вот вопрос к читателям и переводчикам.
Как бы вы прочитали/перевели имя Zachary? Как бы вам было бы приятнее его читать в контексте ГП? Имя мужское.
Пока варианты: Захарий, Закери, Закария. Заккари. Захар - русский аналог, но по-моему, это уже извращение х)
И сокращение от него - Зак. Оно обязательно.
#переводческое #вопрос
Показать 20 комментариев из 21
Момент абсолютного гнева.
Переводишь огромный абзац, прорываешься сквозь трудные формулировки, к которым кое-как удается подобрать русский аналог, с наслаждением дописываешь последнюю фразу... И тут браузер решает перезагрузится.
И больше ничего переводить не хочется.
#переводческое
Показать 20 комментариев из 33
Вот возьму и выучу корейский. Или вспомню, что в школе преподавали французский.
Буду сидеть дома и буду фрилансить переводами статеек.
У меня вообще мечта - книги переводить.
А еще польский, говорят, легкий...
Нафиг профессию преподавателя.

#внезапно #мечты #переводческое
Показать 15 комментариев
Для меня самое приятное в переводе - разгадка смысловых построений, улавливание новых для себя конструкций на одной лишь интуиции. Само осознание текста.
Для меня это как вечное решение головоломок.
Поиск второго и третьего смысла слов по ассоциациям с их первым значением, выделение из них...
Эй, почему чай со смородиной вдруг на вкус стал как огурец?

#просто_так #переводческое #внезапно
Коллеги переводчики, видели такую полезную штучку?
http://www.cnt.ru/users/mukhoyan/hp/term-a.html
Очень юзефульна. С растениями выручает хорошо.
#переводческое
Показать 8 комментариев
Десяток абзацев до конца главы, боевой настрой и решимость добить эту часть сегодня... все разбивается о тормозящий интернет.
Два с половиной часа - три абзаца. четвертый абзац из них занял два часа, которые прошли в попытках загрузить словари.
Все бы ладно, таки пригород и через телефон аки модем - мало ли, облачка там и поэтому плохо ловит...
Но с телефона интернет летает.
*Эмоция*. *Сильная эмоция*! *Смирение*.
#переводческое #эмоции
Показать 2 комментария
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть