↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Крон

Переводчик

Переводы

6 произведений» 
Свобода между обложкой и закладкой
Джен, Миди, В процессе
3.3k 4 159
I remember everything
Слэш, Мини, Закончен
242 6 28
Перья
Джен, Мини, Закончен
429 14 43 3
Your love, your power, your pain
Слэш, Мини, Закончен
224 7 28
Не только для меня
Гет, Мини, Закончен
5.4k 31 341

Награды

13 наград» 
Что в чемодане 2Что в чемодане 2
4 мая 2019
10 000 просмотров10 000 просмотров
1 мая 2019
5 произведений5 произведений
1 мая 2019
500 читателей500 читателей
25 марта 2019
3 года на сайте3 года на сайте
10 октября 2018
Была на сайте сегодня в 14:00
Звание:Победитель конкурса
Пол:женский
Дата рождения:20 мая
Зарегистрирован:9 октября 2015
Рейтинг:655
Показать подробную информацию

Переводы

6 произведений» 
Свобода между обложкой и закладкой
Джен, Миди, В процессе
3.3k 4 159
I remember everything
Слэш, Мини, Закончен
242 6 28
Перья
Джен, Мини, Закончен
429 14 43 3
Your love, your power, your pain
Слэш, Мини, Закончен
224 7 28
Не только для меня
Гет, Мини, Закончен
5.4k 31 341

Блог



#чемодан #деанон

Что в чемодане-2

Сперва хочу сказать, что этот конкурс был, пожалуй, самым незаметным конкурсом, который я могу припомнить: тишь да гладь, мало обзоров, читателей и комментариев, да и организаторам, похоже, было немного не до этого. По-моему, в основном комментировали и обзирали авторы друг друга сами и додавали себе в двустороннем порядке.

Если бы ни Мурзилка, которая дала клич хочется жить, и если бы ни хочется жить, которая организовала #забег_волонтера, призывала народ взять еще один номерок и поощряла рецензентов ми-ми-мишками, то конкурс был бы еще более незаметным. За это им огромное спасибо.

И все же хочу поблагодарить организатора/редактора конкурса redmurdererdoll и foxdaughter за проделанную работу, потому что без этого конкурса я не нашла и не перевела бы «мои» тексты.

На конкурс я принесла аж сразу три текста (так получилось, они на меня по очереди из-за угла вылезали). Но так как переводчику на конкурсе было особо не разбежаться (номинация для переводов была всего одна, неважно, зверушки, слэш или гет), то я послала на конкурс, в номинацию «Древние языки»

Your love, your power, your pain
Это первый фанфик для перевода, который попался мне в руки – в названии текста заключен рецепт, по которому Гриндевальду удалось превратиться в Грейвса. Он понравился мне именно этой небанальной идеей, и, как мне кажется, вполне вписывается в характер персонажей и канон.

Но несколько дней после того, как я послала этот фанфик на конкурс, мне попались под руку

Перья
и я решила перевести и их.
Мне эта история показалась вполне вканонной с аутентичными персонажами, милой, но не флаффной. «Перья» я отправила во внеконкурс.

А за два дня до окончания приема работ дорогу перебежал Альбус, дрочащий перед зеркалом Еиналеж на Геллерта.
I remember everything - небольшая зарисовка, полная чувств, мне хватило примерно полчаса, чтоб перевести и его.

А потом я, при поддержке хочется жить, все-таки поменяла «Your love…» и «Перья» местами, в результате чего «Перышки» за пару часов до часа «X» оказались в номинации «Древние языки», а два других фанфика во внеконкурсе. О своем решении я не пожалела.

А теперь благодарности:
Большое спасибо моей бетогамме хочется жить за редакцию «Your love, your power, your pain» и «Перья» (довольно большого для конкурса текста), за помощь и поддержку «начинающего конкурсанта», ведь неважно, о чем заходила речь, она всегда быстро, профессионально и с юмором объясняла/поправляла/советовала.

И большое спасибо Gavry за правку текста "I remember everything" чуть ли не в последний момент, хотя текст - не снарри, да и Баки там нет).

А еще хочу поблагодарить всех комментаторов и обзорщиков, особенно за добрые слова в адрес перевода «Перьев» и/или рекомендации к ним (мне было ОЧЕНЬ приятно): Altra Realta, chubush, Kcapriz, coxie, мозгомышка, Silwery Wind, Мурка.

P.S.: Большое спасибо всем проголосовавшим за "Перья". 21 голос! Я таю, я просто таю...©
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 10 комментариев

#чемодан #забег_волонтера

Фанфик номер 21: I remember everything
Слэш, R, перевод.
Внеконкурс

В заброшенном крыле Хогвартса, в одном из кабинетов, молодой преподаватель Альбус Дамблдор находит зеркало Еиналеж. Он смотрит в него и в его голове начинают возникать непристойные картинки-воспоминания: купание (голышом) в озере, искусанные в кровь губы, сплетенные в жарких объятиях тела. Альбус видит в зеркале отражение своего давнего друга Геллерта и чувствует, как у него вста…
А впрочем, почитайте сами. Текст малюсенький, на один зубок. Перевод хороший, читается легко.
Показать 1 комментарий

#чемодан #обзор

Внеконкурс

Смятые эдельвейсы
Забавная история. Тина пытается научить Ньюта… эм… "этому" (каждый понимает в меру своей испорченности, но, кажется, все все равно одинаково)). Ну, ооокей. А Лита/ Тесей были бы не против встретиться вчетвером. Э? А Куинни поговаривает о том, чтобы заняться этим тремя парами, да еще Грейвса пригласить. Чтооооо???? Короче, ага, развязка удивляет, но и ставит все на свои места.

Нью-йоркская ночь
Такая спокойная, неторопливая история Куинни/ Абернати. Мне Куинни нравится. И в этом фанфике она такая наивно-легкая, как бабочка. Легилименцией пользуется. Мне в истории почудилась какая-то оборванность, но автор уверяет, что продолжение следует.

Немного о взрывопотамах
Очень увлекательно написанная история. Стиль легкий, читать интересно. Про очередную зверушку, нуждающуюся в помощи. Мне зашло. Ньют здесь такой Ньют: ради зверья и экскрементами обмажется и свежий мускус у самца достанет)

Дуэль
Видение автора дуэли между Альбусом и Геллертом. Интересная идея о связи между обскурами и фениксами (жаль, автор не включил это в текст, было бы интересно почитать). Немного не хватило экшена в дуэли.

Your love, your power, your pain

Вначале мелодрама, плавно переходящая в ангст. Интересный конец. Перевод неплохой. Читается легко.

I remember everything

Дрочка Альбуса на светлый облик Геллерта. Но без розовых соплей. Небольшой переводик.

Все тексты читаются нормально, на мой взгляд, откровенно слабых нет.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#чемодан #обзор

Ок, вторая номинация, прочитанная мной полностью.

С древних языков (переводы)

Дуэльная практика
Пейринг – Грейвс и Тина. Язык хорош, читаешь будто родной, романтики никакой – секс и взаимное удовольствие (сомнительное согласие присутствует). Прочитала с удовольствием, хотя гет не моя трава. В общем, кому там в «Гете» не додали, можете зачесть.

О тихой грусти
Пейринг Ньют и Лита. Вот тут мне чего-то немного не хватило. История незатейливая, сюжета как такового нет, просто чувства Ньюта и… Литы-обиженки? Я в таких Ньюта и Литу не очень верю, как-то не верибельно, что ли (Но это я. Переводчик, не обижайтесь, мне было скучновато). В переводе заметны небольшие шероховатости, но читается все-таки легко.

Перья
Джен. Откуда у Альбуса появился Фоукс и зарождение их дружбы, вполне может быть достоверной историей. Параллельно – упоминание о Криденсе. История очень милая (но не флаффная) и интересная (хотя и длинная). Читается легко, перевод хороший.

Мне кажется, все три переводчика справились с работой достойно. Читайте, не пожалеете.

#чемодан #обзоры

Ну что ж, не могу я в обзоры, но что поделать, если больше некому(

Номинация «Заповедник мистера Скамандера»


Мне понравились все тексты в номинации, какие-то больше, какие-то чуть меньше, но все, потому что написаны легко и увлекательно.

Чемодан
Легко читающаяся история о Ньюте и пожилой леди. Мне было интересно прочитать версию о появлении чемодана Ньюта, но чего-то мне тут немного не хватило, чтобы поверить в такую историю (с автором мы уже немного подискутировали на эту тему). Но почему бы и не?

Обманщик
Котики – они милые и истории о них придают тексту эту милоту. POV (от первого лица) (к)низзла.

Кого нельзя спасти
Хороший язык, интересно написано, но… смысл истории я как-то не очень уловила (история об обскуре?). Во всяком случае хочется погладить автора, т.к. котики или нюхлеры смотрятся, конечно, более выигрышно на фоне обскура.

Рождественские приключения маленького нюхлера
Ми-ми-ми – и этим все сказано. По этой истории хорошо бы выглядела детская книжка с картинками, детки бы пищали от восторга от приключений маленького звереныша (это не сарказм, если что).

Ньют Скамандер и сокровища нюхлера
Еще одна история про нюхлера – но в другом ключе. Тут уже не детская иллюстрированная книга, а приключенческий фильм. Мне в голову сразу пришло «Роман с камнем» или «Жемчужина Нила»: экзотические тварюшки, погони, сокровища.

Хочу посоветовать прочитать все фанфики этой номинации, они стоят того – милые зверушки вас ждут .
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 5 комментариев

Такая обстановка в блогах в последние дни: скандалы, ор, выяснение отношений. Сплошной хёрт( Хочется забиться куда-нибудь и пересидеть в бункере эти взрывы агрессии и непонимания.
А ведь у нас конкурс идёт. 
Хватить хёртить,
Айда зверушек комфортить.
Они ждуть.

#чемодан
Доброго всем утречка, а "Чемодан...." уже можно где-нибудь зачесть? Оо
Показать 14 комментариев

За последние дни сплошной Снейп... к чему бы это? *задумчиво* есть какая-нибудь народная примета по этому поводу?
Показать 20 комментариев из 27

#не_романтикой_единой #забег_волонтёра
Мне попался фанфик Прометей неизвестного :) автора по фандому ЗВ, номинация «Амазонки». В главной роли – Лея Органа. Она навещает в тюрьме некоего Ренсолма, который ждет казни.
Первой моей реакцией было: «Упс, Звездные войны, я же там никого, кроме Дарта Вейдера, не знаю! Help!»
Но надо отдать должное автору (а после прочтения я узнала, что это вообще переводчик!) – фанфик ма-а-аленький, на 3 кб, читается быстро, сюжет понятен даже для тех, кто не в танке, переведен грамотно.
Сам фанфик показался мне, правда, скучноватым, «ни о чем» (но, может, любителям фандома сюжет скажет больше, чем рецензенту) побольше эмоций бы (все-таки друга казнят, насколько я поняла) или, может, немного больше подробностей, что да как, а еще у меня было ощущение, что это отрывок из чего-то бОльшего, так как концовка какая-то недоконцовка на мой взгляд, но это – к автору. А переводчик справился с работой хорошо. Взгляд нигде не зацепился, внутренней потребности исправить что-то не было. Читается легко.
В общем, кто хочет зачесть по Звездным войнам что-то небольшое, а не на 40 кб, можете смело читать. Рецензентом проверено: кактусы отсутствуют. Теме конкурса подходит, номинации соответствует.
Свернуть сообщение
Показать полностью

#мсье_знает_толк #деанон
Я сначала хотела дианониться на пару дней попозже, чтобы интригу, так сказать, «нагнести» (а то в бложиках даже уже на ушко шептаться стали, что, кажется, вычислили «автора перлятника»), но так как меня здесь все равно никто не знает, то и смысла еще немного «поскрываться» нет. В общем, вот он я – переводчик «Не только для меня» (кто не успел приложиться, то это ГП, гет).
Народ, меня реально бомбило от ваших обзоров и некоторых комментариев.
Ну нельзя же воспринимать этот фик так серьезно, как некоторые из вас, искать в нем глубинный смысл и канонных героев, да еще на подобном конкурсе – ну это же типичный женский бульварный роман, коими завалены полки в книжных магазинах и которых немало гуляет по просторам интернета. А к нему (женскому бульварному чтиву) прилагаются в обязательном порядке вот эти вот все перлы и штампы, как: глав.героиня, не обремененная интеллектом, но грудью шестого размера и обязательно красавица, глав.муж.персонажи, все как на подбор страстные и властные, но романтичные и заботливые; «торчащие соски», «сочащиеся лона» и «восставшее естество», красивые наряды (желательно века так из XVIII-го), замки или необитаемые острова, балы, «кипящая страсть», вообще, все страстное – взгляды, речи, поступки; соитие через каждые три страницы, небольшое количество логики, зато куча приключений на свою задницу.
Без всего этого женский бульварный роман перестанет быть настоящим женским бульварным романом. А мне захотелось перевести на конкурс именно такой. Потому что имею право. И «нинада», что перевод отвратительный. Переводчик очень трепетно отнесся к оригиналу. Просто такие вещи нельзя читать циничным теткам, ибо. Переводчик тоже такое вот уже лет двадцать как не читает, переводчик слэшер, вообще-то. Но могу себе представить, что кому-то такое нравится, что ЦА фанфика – это или юные трепетные девы, или желающие поностальгировать дамы. Для кого-то это способ отключиться от повседневности. А кто-то хочет улыбнуться, настроение себе поднять. А для кого-то это антидепрессант. А кто-то хочет представить себе то, чего с ним (скорее, с ней) никогда, пожалуй, и не случится (да, как бы это не шокировало, но некоторые мечтают о сексе с двумя мужчинами (нет, переводчик не мечтает), и да - это возможно. Погуглите double penetration). Да мало ли у людей причин. Все мы разные. А тут поналетели суровые критеги… «да кто может читать такое говно?!» Да пусть читает, кто хочет, пусть каждый дрочит на что хочет, хоть на клизму со спермой, хоть на жуков в заднице, хоть на домовиков, хоть на тройнички, хоть на люмион, хоть на дефлорацию. Хоть вообще не дрочит, а ржет и настроение себе поднимает. Ну фломастеры же. То же касается и ООСности героев. Я, например, не полезу в тройничок на конкурсе эротики в поисках смысла жизни. Но это уж кто как хочет. Просто плеваться потом смысла нет.
Короче. Я считаю, переводчик «смог», так как:
Текст фанфика идее конкурса соответствует. ЭнЦа есть. Некоторые подрочили. Некоторые возбудились (пусть не сексуально, но все же…). Многие побежали читать. Плевались, матерились, но кактус жрали. Антиреклама – это такая антиреклама))). Мне аж прям сразу же захотелось поискать для следующего года чего-нибудь такого же забористого, чтоб движуху в бложиках поднять. Но если сподвигнусь, это будет уже слэш, там народ, кстати, толерантнее. Кроме того, благодарю за все камни, помидоры, пинки и тухлые яйца - приберегла, вдруг в хозяйстве пригодятся.
Особое спасибо хочу выразить даме, оставившей отзыв в блогах, который (отзыв, т.е.) звучит примерно так: Мне фанфик совсем не понравился, но перевод ругать слишком не буду, так как могу представить, что некоторым такое нравится. Спасибо. Это, в сжатом варианте, именно то, что я тут пыталась написать.
P.S.: Пользуясь случаем, хочу спросить, не согласится ли кто-нибудь побетить два снарри-перевода. И пока все опять не возбудились, спешу успокоить: они написаны НЕ в стиле "женский бульварный роман". Нарядов нет. Балов нет. Перлов нет. Чрезмерной заштампованности нет. Сюжета "я читала такое уже миллиард раз" нет. Секса и то нет. Населена довольно-таки узнаваемыми персонажами. Один - миди "почтиджен" глав на семь, другой - школьный снарри на 27 глав (Гарри совершеннолетний). Меньше грамматика и пунктуация, больше стилистика и просто чтобы было с кем посоветоваться в некоторых случаях. Было бы здорово. Пишите в личку. Могу отрывок на "посмотреть" прислать. Вот теперь точно все. Спасибо за внимание.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 13 комментариев

#ищу_бету #слэш #снарри
Всем здравствуйте. Для будущих переводов (один миди, один макси) - в каждом переведено пока по паре глав - нужна бета /гамма. Меньше грамматика и пунктуация, больше стилистика или даже просто советы. Оба фанфика низкорейтинговые, один вообще практически джен; оос-ность не зашкаливает/ стремится к нулю; штампов, как по мне, наблюдается не много. Буду рада помощи. Писать в личку.
P.S.: Любовь к пейрингу (ну или хотя бы симпатия) обязательны.

#мсье_знает_толк #ищу_бету
Кто-нибудь возьмется?
Показать 3 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть