↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Лунный Бродяга

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Блог » Поиск

До даты
#кнп2 #обзор

В реале все неожиданно захотели моей компании (много знакомых - это зло, очень много зла!). Поэтому на конкурс выбрался только сегодня. Надеюсь, не выйдет, как в #хрюкотали_зелюки где я так и не успел откомментить несколько работ (за что теперь стыдно). Обзоры на этот раз небольшие, поэтому, надеюсь, никому обидно не будет. Погнали!

Первая группа.
Ключ: "…Все кажется хорошим, что было прежде…"
Жанр: Ангст
Из предложенных фандомов знакомы лишь два - Питер Пэн и Том Сойер (при этом оба читались/смотрелись давненько, так что канон помнится смутно). Остальные читаю, как ориджи.

Первый текст группы - Её выбор Про Елену, которая решила стать вампиром, но потом поняла, что это совсем не так круто, как она представляла. На солнце появляться без защиты нельзя, от людей надо держаться как можно дальше... К тому же, нужна кровь. Много крови. Желательно живой. И как бы Елена не противилась, она поддаётся искушению - и два человека больше никогда не встретят следующий день.
Язык работы хорош, правда, немного резануло слух повторение "в сотый раз" в начале теста. Ангст присутствует, хотя - имхо - мне кажется, что на убийство брата Елена должна была отреагировать более... эмоционально, что ли. А то убила и такая - ну лан, пойду куда-нибудь, может, найду способ умереть. И нашла же...
В целом, работа интересная, но не особо увлекательная. Как оридж, в принципе, читается несложно. Мне немного не хватило эмоций Елены после её убийств.

Второй текст группы - Медная шишечка Начало обескураживающее - Том... то есть, простите, Чёрный Мститель Испанских Морей, вместе со своими пиратами вершит свой пиратский суд. То, что происходящее выглядит немного странным, стало особенно заметно, когда к нему подошёл Гек, который, цитата, "тащил в одной руке Бекки Тэчер и Альфреда Темпля, зажав их под мышкой, словно больших картонных кукол". Не знаю, кому как, но это выглядело странно. Впрочем, вскоре становится ясно, почему происходящее с каждым новым предложением выглядело так сюрреалистично :з
Три главы - и три истории. В первой Том мечтает во сне и после встречается с суровой реальностью. Во второй Том присутствует на странном суде - а наяву Бекки делает ему больно, очень больно, нарушая то, чего они добились. А в третьей Том подводит итог, делая той, кого любил, памятный подарок, прошедший с ним сквозь жизнь.
Достойное произведение. Очень похоже на оригинал как языком, так и сдержанной манерой повествования. Ангст на уровне - он не надрывный, но ощущается на протяжении всей истории.
Мне понравилось, рекомендую.

Третий текст группы - Между прошлым и будущим История о Мордионе Эйдженосе - слуге Властителей, которые сделали из него убийцу. Властители думают, что полностью подчинили себе его личность - и они ошибаются. На самом деле в Мордионе осталось больше своего и человечного, чем они предполагали...
Местами сложновато читать без знания канона, особенно при конце, где главный герой вспоминает какую-то Малышку, а она его рабом почему-то называет. Но в целом фанфик хороший. Здесь хорошо прописанный ангст, герой, которому можно посочувствовать, потрясный язык. Мне понравилось.

Четвёртый текст группы - Мои пальцы останутся синими Жёсткая, я бы даже сказал, жестокая работа, отлично читается без канона. Главный герой - судья, не раз выносящий приговор и считающий, что наказания для преступников в виде тюремного заключения давно изжили себя. Однажды он участвует в эксперименте, где в его разум по ошибке загружают мод для наказания убийцы. Главный герой погружается в виртуальный ужас, где у него одна цель - собирать странные голубые ягоды. А за ослушание андроиды-надсмотрщики с удовольствием избавят его от лишних... пальцев...
Заслуживают ли преступники, чтобы их личности ломались в подобных виртуальных тюрьмах? Сложный вопрос, на самом деле. Лично я считаю, что не все, но есть те, что заслуживают. Например, педофилы. Этих я бы без сожаления осудил на подобную казнь. Но это, конечно, чистейшее имхо.
Хороший текст, на самом деле. Заставляет задуматься. Спасибо автору, рекомендую!

Пятый текст группы - Нет и не будет Цепляющая история о повзрослевших потерянных мальчиках, которые решили вернуться с Венди в реальный мир. После жизни на острове школа имеет особый романтический оттенок, но так будет не всегда. Грянет война - и польётся кровь, страдающие стоны заполонят воздух... И повзрослевшие мальчики, потрёпанные жизнью, которая уже не так благосклонна, будут вспоминать деньки, проведённые в Нетинебудет. Были ли они реальными? Или все эти воспоминания - это плод их детского воображения? Ведь летать они больше не могут. И некуда сбежать от войны...
Надрывная драматическая история. Не особо люблю фанфики с войнами, но да ладно, что ворчать, они есть на каждом конкурсе. И это здорово. Потому что мне ещё ни разу не встретился на конкурсе военный фанфик, который был бы плох.
Очень яркие персонажи, уже взрослые, израненные, но верящие в лучшее. Имхо, не хватает "смерти персонажа" в предупреждениях. Язык очень крутой, красочный, детальный - словно смотришь кино. Очень жуткое кино.
Не совсем моё, но мне понравилось. Надеюсь, Болтун выживет и таки сможет побороть свою застенчивость перед Венди.

Шестой текст группы - Слишком хвостатый Почему-то думал, что это фанфик по Наруто (да, я слепой, знаю), поэтому примечание автора несколько удивило. Однако вон оно как! Даже заинтересовал канон немного, несмотря на то, что аниме давно не смотрю.
История стара, как человечество. Есть сильные, есть слабые. "У сильного всегда бессильный виноват" - уважаемый И. А. Крылов был прав. В роли сильных здесь люди - оно и понятно: более безнравственных эгоистичных животных ещё надо поискать. А вот их жертвами становятся нелюди, в том числе хвостатый мальчишка Нацуки. Его деревню разрушают, а его вместе с семьёй и односельчанами продают в рабство - просто так, для удовольствия, за гроши. М-м-м, вы всё ещё не верите, что люди - твари?
Нацуки повезло, точнее, "повезло" - его покупает Ван Рейхнот, уважаемый среди нелюдей му... ладно, пусть будет мужик. Не знаю, как в каноне, а тут он судачина полная! Честно, прочитав его описание, я ожидал другого... хм... человека, но ожидания редко совпадают с реальностью.
Итак, Ван купил Нацуки, исполняя свой коварный план по продвижению в королевском обществе. А что раб? Ну, когда это хозяин следит, чего там хочет его домашняя псинка? Вот только никакие Оковы Воли не являются гарантом верности - её нужно заслужить делом, а не принуждением. Иначе пёс захочет свободы, которая иногда может означать смерть. О да, и насчёт смерти - я плакал сильно-сильно, почему не было предупреждения? Да, интрига - это хорошо, но, имхо, тут и без того ясно, что сбежать Нацуки мог лишь в одно место - на тот свет.
Хороший текст, здорово прошёлся по моим возмущениям. Одновременно люблю и ненавижу моменты в текстах, где персонажа загоняют в ловушку, а он ничего с этим поделать не может. Нацуки молодец, настоящий воин! Не побоялся, не согнулся, не прогнулся под чужую волю. Ушёл - насовсем, наделав шуму, но сдержал своё слово. Горжусь им.
/И немного не в тему, но всё время представлял его человеко-лисом, с лисьими ушками и пушистым хвостом. А он, оп-па, котик... Реальность полна неожиданностей./
Общее впечатление - круто. Вот прямо круто. Отношения между главным героем и его поработителем - огонь! И конец - правильный. Рекомендую.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария
#хрюкотали_зелюки #обзор

Раз, два, три, четыре, пять - я продолжаю обзирать!

Фарфор
Про Наруто много раз слышал, но никогда не видел, поэтому, если честно, мало что понял. Много крови, много жести, много убийств и тошноты - даркфик оправдывает себя. Без знания канона понять, что происходит, довольно сложно - как я понял, один персонаж встретил другого персонажа на кровавом задании, но, в силу уже сказанных причин, моё видение происходящего может быть крайне далеко от действительности. Текст правда очень мутный, и сказать что-то большее о нём сможет лишь фанат, наверное.

Необразованная
"Чтец" - неизвестный мне фандом, но, в принципе, можно читать без знания канона (но только при условии ознакомления с энциклопедией. Без неё будет непонятно).
Первое после прочтения, что меня удивило - рейтинг. Нет, я понял, что канон довольно... недетский, но в фанфике нет совершенно ничего, что можно было отнести к рейтингу R. Так что выбор рейтинга лично для меня остался тайной века.
/Хотя, может, это не прихоть переводчика, а желание автора? Тогда вопросы... есть, но уже больше риторические./
Как я понял, это ответвление от канона, фанфик по типу "А что, если бы...". Михаэль не молчит и поворачивает действо суда в совершенно противоположную сторону, помогая Ханне. Это, однако, не помогло ему сохранить чувства - но зато они оба "стали свободны друг от друга".
Любопытный перевод, гладкий, но лично меня не зацепил, увы. Возможно, фанаты фандома будут в большем восторге, но я считаю, что этот фанфик хороший, не больше. Сорри.

Дилемма
Фанфик по фандому "Доктор Живаго". Мне не знаком, читаю, соответственно, как оридж.
В целом, история понятна без знания канона. Девушка хочет разорвать неправильные отношения, но терпит поражение. Единственное, я несколько запутался в именах, пёстро мелькающих в тексте, но это, скорее, из-за моей невнимательности, чем из-за чего ещё.
Драматичная, красивая история. Перевод выполнен качественный, я не заметил никаких недостатков. Конечно, сюжет - не совсем на мой вкус, но любителям сложных человеческих отношений должно понравиться.

Ничего необычного
"Касабланку" не видел, но здесь всё и без канона ясно.
У Рика Блейна крайне обычный-необычный день - то его заведение косвенно обвиняется в заказе краж, то кое-кто за помощью обратится... Но разве что-то способно вывести Рика из равновесия? Ну точно не этот день, в который не происходит ничего необычного.
Текст немного сухой, но здесь это не недостаток, а очень даже достоинство. Он неторопливый, отстранённый и абсолютно незатейливый - не знаю, как там с каноничностью, но маленькая детективная история была хороша и здорово навевала атмосферу двадцатого века.
Перевод хороший, рассказывающий историю простым, но понятным языком.
Мне понравилось. Спасибо.

When angels decide to die
Спасибо переводчику за то, что честно предупредил в примечаниях, что для прочтения требуется хотя бы минимальное знание канона. Я прочитал энциклопедию и информацию на википедии и точно могу сказать, что фильм совсем не в моём вкусе. Тем не менее, работа, если рассматривать её после знакомства с каноном, очень даже неплоха.
Это - мысли одного из участников "экзамена", мужчины с кличкой Белый. Он хочет получить место и идёт к своей цели любыми методами. Эта работа - его оценка других участников и самого себя. И, как говорится, не всегда всё идёт так, как задумано. Совсем неожиданный человек может помешать всем планам.
Перевод хороший, читалось легко. Думаю, Белый получился вполне канонным (насколько я могу судить по сюжету фильма, описанному в википедии). Он позволяет себе недооценить противника - и терпит унизительное поражение.
Рекомендую, но вначале и правда сходите хотя бы в энциклопедию - фанфик станет понятным и интересным.

Наруто, темный лорд ситхов
Кроссовер двух фандомов, о которых я много слышал, но никогда не был знаком - "Наруто" и "Звёздные войны". Можно читать без знания канонов.
Итак, Наруто опечален смертью своего наставника, Джирайи, когда находит любопытную и необычную внеземную... эм... штуку. Он касается её, проваливается в благословенную темноту и...
И всё. Честно говоря, у меня создалось впечатление, что это пролог к большой истории. Да уж, вот это открытая концовка! Даже любопытно стало, что там дальше.
Опять же, не совсем понимаю, зачем здесь рейтинг R. Неужто из-за упоминания подглядывания Джирайей в женские душевые? Серьёзно - может, это я такой неумный, но рейтинг автора, имхо, был более подходящим. А вот драма тут да, присутствует.
Язык перевода замечательный, Наруто жалко - это всегда больно, когда близкие люди уходят за грань. Хороший текст, который стоит прочитать. Спасибо!

No regrets - Без сожалений
Увидев название фандома, почувствовал дежавю. А увидев персонажа, понял, что это уже вторая история о нём из прочитанных мной сегодня. Фандом пополняется. :)
Фанфик можно читать без знания канона - той информации, что есть в шапке, имхо, достаточно для понимания. Если первый текст был о Михаэле и его чувствах к Ханне, то здесь ситуация прямо противоположная. Фанфик рассказывает о жизни Ханны, её постепенном понимании мира и себя и обдуманном со всех сторон решении "шагнуть со стола".
Язык хороший. Я не знаток переводов, поэтому скажу лишь, что читать было легко и понятно. Что не совсем понятно - опять же R-ка в рейтинге, но я уже сообразил, что это что-то не так с моим толкованием рейтингов.
Работа понравилась. Интересно было посмотреть на ещё одну версию происходящего, глазами Ханны. Спасибо за перевод!

Шёпот грёз
Фандом - Warcraft. Когда-то я смотрел начало фильма, но оно меня не впечатлило, да и этих персонажей я совсем не помню, поэтому читаю как оридж. И, к слову, это и есть почти оридж.
/Разве что про "не жива" не совсем понятно. Они в загробном мире?/
Здесь R-ка заслужена. Я бы даже сказал, что это PWP R-ка. И да - имхо, PWP здесь был бы совсем не лишним. А ещё POV в предупреждениях. Да, в шапке многого не хватает... Оно ясно - автор, походу, с подобным не заморачивался. Но неужели переводчику нельзя поставить настолько важные жанро-предупреждения, если есть возможность?
В целом, вся история строится на том, что две женщины проводят сладкую и чувственную ночь. Не особо люблю фемслэшный рейтинг, но здесь интим описан вкусно и даже, в какой-то мере, возбуждающе. Единственное - сильно отвлекали бесчисленные "я". Вначале. Потом как-то втянулся и перестал обращать внимание.
К этому фанфику я испытываю противоречивые - но положительные - чувства. С одной стороны, хорошо переведено и вкусно подано, с другой - это что-то из разряда "это было... странно". Думаю, любителям фемслэшного PWP придётся по вкусу.
/Если что, я никого не хотел обидеть./

Наша маленькая тайна
Ещё один фемслэш - только теперь по фандому, о котором я никогда даже не слышал. Love Nikki Dress Up Queen - не знаю, какой фантазией надо обладать, чтобы написать фанфик по игре "в жанре переодевания".
"Наша маленькая тайна" - история о девушке, которая, презрев законы своей Федерации, любила девушек. И не просто девушек - а именно ту, особенную, которая, словно Золушка, шла в комплекте с туфелькой платьем.
История лёгкая, милая, немного драматичная, но эта драма не бьёт изо всех щелей, а лёгкой дымкой скользит где-то на периферии работы, не погружая в пучины тоскливого опустошения.
Перевод хороший, понятный, красиво оформленный.
Рекомендую.

Мы стали эхом
Перевод по неизвестному мне фандому "Щегол". В целом, понятен для незнакомых с каноном, но читать как оридж, имхо, не везде выходит (особенно в последней сцене).
Работа очень чувственная, красивая и выразительная. Здесь много чувств - сильных, драматичных, реальных. Собачку жалко. :(
Перевод очень хорош, даже не заметно, что фанфик изначально не был русским. Язык детальный и крайне атмосферный - я не знаком с обстановкой, что окружает персонажей, но буквально чувствовал её. А это уже что-то да значит.
Рекомендую любителям красивого слэша.

Три железных обруча
Несмотря на сказочный фандом - "Принцесса и лягушка" братьев Гримм, я не знаком, но, может, кто-то и знает, - эта история вовсе не сказочная. Она повествует о двух мальчиках, которые по удивительному стечению обстоятельств встретились однажды на берегу реки и с тех пор шли вместе по течению жизни. Несмотря на камни преткновения, ужасными преградами стоящие на их жизненном пути, Франц и Генрих не разлетелись в разные стороны, как влекомый ветром птичий пух. Нет, они нашли в себе силы остаться вместе, нерушимым союзом.
Здесь есть прекрасно описанные любовные терзания. Судя по энциклопедии, Принцесса не лучший персонаж. Здесь же Йоханна - милая влюблённая девушка, не вызывающая какого-либо неприятия ни у персонажей, ни у меня. И любовный треугольник с ней не приносит мужчинам неприятностей. За что огромное спасибо.
Язык работа просто потрясающ! Детальные, точные описания тут же рисуют перед мысленным взором суровую красоту немецкого пейзажа.
Рекомендую этот перевод всем, кто любит красивый реалистичный слэш и ХЭ. Даже если вы никогда не были знакомы с каноном, прочитайте - знание фандома здесь вообще не обязательно.

С женщинами лучше
Когда-то пытался смотреть "Люцифера", но не зашло. Видел только первую серию, поэтому читаю как оридж. Что, к слову, легко - спасибо переводчику.
Лёгкий, юмористически-циничный рассказ о том, как Люцифер пытался вывести убийцу на признание... через постель. Правда, потом оказалось, что никакой Джеймс не убийца, да и постель вышла так себе... Но Люцифера это не особо огорчило.
Перевод очень хороший, лёгкий на прочтение и понятный. Люцифер опытный искуситель - сразу видно, кто в Аду хозяин! :D
Очень понравился момент с "Боже мой" и мыслями Люцифера на этот счёт. Теперь хочу PWP по Сверхам, где Дин/Сэм будут выдыхать "О Боже!", а Кастиэль/Люцифер недоумевать на этот счёт))
Хороший текст, несмотря на моё непринятие фандома, этот фанфик зашёл. Спасибо автору и переводчику!

Платонический
"В поле зрения" для меня незнакомый фандом, по смысл работы понятен и без знания канона.
Двое мужчин, Гарольд Финч и Джон Риз - напарники. И даже больше, чем напарники - они две половинки одного целого, две родственные души. И если один из них в беде, другой обязательно придёт на помощь. Потому что иначе они не могут.
Честно говоря, я немного запутался в именах) Но язык перевода, плавный и завораживающий, был очень хорош, а заботливые отношения Финча и Риза грели душу.
Хорошая во всех смыслах работа. Мне понравилось.

Если вы незваный гость на свадьбе…
Фандом не знаком, но Боже, до чего это прекрасная работа! Прекрасная в том смысле, что и без канона всё понятно; юмор здесь хороший, а ситуации, в которые попадают персонажи, нелепые и оттого такие тепло-милые!..
Сюжет в том, что Юри случайно споткнулся и упал прямо под ноги своего давнего кумира Виктора Никифорова, но сильно смутился и отверг предложенную помощь. Друзья помогают ему справиться с навалившейся депрессией и, кажется, перебирают со спиртным. И не просто перебирают, а настолько эпично, что это затмевает все походы Мстителей, вместе взятые!)
Мне очень понравилась эта работа, и я получал несравненное удовольствие от перевода, который сделал мой день чуточку лучше.
Рекомендую.

Hungry Work
Довольно жаркое PWP по фандому "Assassin's creed". Не сказать, что я любитель сексуальных сцен с незнакомыми персонажами, но здесь всё описано вкусно и горячо. Для первой части текста абсолютно не требуется знания канона (это просто секс, Карл!), для второй, в принципе, тоже, но, думаю, знаток фандома увидел бы больше скрытых деталей.
В целом, мне понравилось. Да, тут есть нецензурная лексика, но её не так много, как я ожидал, увидев предупреждение переводчика. И она хорошо сочетается с происходящим. Язык понятный и без шероховатостей, читать было легко и местами даже интересно.
Спасибо за хороший перевод!

Бессонница
Ещё одна работа по фандому "Warcraft". В принципе, знание канона не особо обязательно - я читал и понимал происходящее, несмотря на то, что с каноном не особо знаком.
Кель не может уснуть, и в его душную бессонницу врывается Иллидан - демон-полукровка, Владыка. Между двумя непохожими персонажами происходит неожиданно тёплый и, я бы даже сказал, нежный диалог, после чего Кель, уже в другом расположении духа, идёт спать.
Милая зарисовка, которая не может похвастаться каким-либо экшеном, но зато хорошо приводит в расположение духа. Мне понравилось.

Краткая история жизни Форда Префекта, рассказанная в пяти напитках
Видел отрывки из фильма "Автостопом по галактике", но с самим каноном не знаком. Впрочем, помешать чтению это не смогло.
Рассказ, как и обещает нам название, знакомит нас с историей жизни некоего Форда Префекта, который работает на работе мечты всех земных алкоголиков. Он дегустирует межгалактическое спиртное. И однажды, случайно забытый на Земле, знакомится с Артуром Дентом - обычным землянином, который также любит выпить. Общее хобби сплотило их и... влюбило.
Любопытная, я бы даже сказал, стёбная юмористическая зарисовка о том, как иногда случайности могут изменить жизнь. Перевод гладкий и очень интересный, рекомендую.

Когда честь сжимает горло
Об Ахилле слышал, а вот о книге, указанной в примечаниях, нет. Впрочем, пониманию происходящего это никак не помешало.
История рассказывает о нелёгких отношениях Ахилла и Патрокла. Будучи детьми, они были беззаботны, как прибрежные пески, но чем дальше в зрелость - тем больше препятствий вставало на пути их страстной любви. Ахилл всё больше "геройствовал", порою становясь слишком эгоистичным в своих чувствах и поступках, а Патрокл всегда его прощал, даже тогда, когда другой человек давно бы ударил его. И кульминация всему - смерть Патрокла. Случайная смерть, которой можно было бы избежать.
Мощный, эмоциональный фанфик, довольно тяжёлый и даже, я бы сказал, психологический. Было жалко Патрокла, вот уж кто действительно заслуживал лучшей участи. Ахилл несколько бесил своей эгоцентричностью, но последняя сцена прямо вывернула душу. Да, он виноват перед Патроклом, но тут даже стало его жаль. Самое худшее - это когда уходят те, кто нам дорог...
Перевод замечательный, красочный и стилизованный. Мне понравилось.

Мнимая безопасность
Жёсткий и антиутопичный текст по фандому, который я не знаю (и, судя по всему, никогда не узнаю). О’Брайен — работник Партии, верно работающий на неё уже много лет. Казалось бы, верность должна поощряться, но реальная жизнь жестока — ты можешь стать преступником даже за то, что никак не можешь контролировать. И Партии будет всё равно — будут и другие, не менее верные, а после ещё, и ещё...
Очень мрачный текст с кучей подтекстов. Ужасный мир, в котором я бы жить не хотел, мир, в котором человек сам по себе ничего не значит.
Сильная вещь, классно переведённая. Рекомендую.

Отдали даром, значит, подарок
Кроссовер "Книжного магазина Блэка" и "Благих знамений". Оба фандома мелькали здесь, на фф.ми, но сам я их не видел. Поэтому читаю, как оридж.
По сюжету, Блэк получает свой магазин "в подарок" — его бывший хозяин просит его присмотреть за магазином, после чего бесследно исчез. Пять лет уже его нет, и пять лет Блэк является хозяином его детища.
Перевод был вполне себе гладким и хорошим. Я не переводчик, поэтому не буду судить, что там криво или не так. Скажу лишь, что мне вполне себе понравилось.

Рождественские каникулы Фиби Колфилд
Трогательная история о девочке, которая пишет сочинение о том, как провела рождественские каникулы. Девочку зовут Фиби Колфилд, и она героиня фандома "Над пропастью во ржи". Канон мне не знаком, но здесь всё предельно ясно и без этого знания.
Фиби пишет о старших братьях, подарках, выступлениях... Казалось бы, обычные темы для детских сочинений. Но если читать между строк, то перед нами возникает жизнь одной семьи — разноцветная, как чёрно-белая лента.
Перевод очень красочный, детализированный и милый. Рекомендую.

За нас!
Фанфик по "Забытым королевствам". Фандом мне неизвестен, думаю, ясно, что я делаю дальше?)
В целом, любопытная трогательная история о наставниках и их учениках. У Дзирта появляется ученик, и он раздумывает над тем, как должен вести себя с ним и что делать, чтобы его отец гордился им.
Думаю, для ценителя фандома данная работа будет куда более интересной и понятной. Но атмосфере здесь хороша. Перевод гладкий, и совсем не видно, что фанфик был переведён. История трогательная и вполне себе жизненная. Надеюсь, у Дзирта и его ученика всё будет хорошо.

Запретный плод
Автор не соврал — после такого на томаты действительно смотреть крайне сложно. Такой надкусываешь этот пухлый красный плод — а перед мысленным взором встаёт это:
Ты откатываешься. Ты отпрыгиваешь. А когда тебя наконец удаётся наколоть, все твои внутренности разбрызгиваются на всеобщее обозрение на белоснежную рубашку какого-нибудь генерального директора.

М-м, спасибо, приятного аппетита!)) И как мне теперь в бока всем съеденным томатам смотреть?)))
История оригинальна, как пятнистая зебра, и проста, как тапок: два томата, каждый по своей причине, сбежали из салата, где их ждала смерть. Чем заняться тем, кто вопреки всему и всем остался жив? Заниматься любовью!
/Желательно с разбрасыванием семян, но это как получится)/
Юмористическая история о том, что даже овощи способны жить лучше — нужно лишь делать шаги в этом направлении. Чем ты хуже, человек? Бери пример с томата!

Черным по белому
Тротельная история о том, что даже если ты — законченный неудачник, всегда есть способ принести счастье ближнему.
Главный герой — трубочист, а трубочисты, как известно, приносят удачу, если до них дотронуться.
/Не хотел бы я работать трубочистов, чтобы каждый прохожий трогал... Бр-р!/
Однажды возле больницы трубочист встречает больную раком девочку. Та храбрится, ведёт себя цинично и бестактно, но это лишь мишура, под которой прикрыты боль и страх. Мало кому захочется уходить так рано. А помочь может только чудо, в которое уже давно нет веры...
Берущий за душу рассказ, как никогда ярко иллюстрирующий, с какой охотой может прийти удача к тому, кто в ней нуждается.
Очень хорошая история с правильным концом и шикарный перевод. Рекомендую!

Необыкновенное яйцо
Эта история — тот самый случай, когда многое представляешь, увидев название и аннотацию, а при чтении открываешь для себя нечто новое, удивительное и прекрасное. Как-то на семейном пикнике юный Джемми находит загадочное яйцо, которое оказывается... а вот не скажу, кем оказывается, но это было весело! Думаю, я точно так же отреагировал бы, встреть нечто подобное на, казалось бы, вполне себе мирном и обыденном пикнике.
Две полные луны умилили — так забавно и мило описать задницу дано не каждому)) Бедная семья Джемми, чувствую, то ли у них ещё будет!
/И, кажется, я знаю, кем стал Джемми в будущем — Скамандером)))/
Милая, позитивная история с хорошим концом. Потрясающий язык, интересные живые персонажи, удивительная зверюшка (интересно, как она там оказалась?) и беззаботный тон повествования — всё это просто кричит о том, что данную работу нужно прочитать каждому.
Рекомендую!
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #обзор

Пост, в которых я обзираю переводы по знакомым (канонно) фандомам.

Во сне
Малюсенький (2 кб), но прекрасный кроссовер "Мулан" и "Покахонтас". Покахонтас во сне путешествует на другой конец планеты, из Америки попадая в Китай. Там же она знакомится со странным молодым воином, который оказывается совсем не мужчиной...
Мне очень понравился перевод. Классно описана Мулан, как раз так, как мне нравится. Иностранности в тексте не чувствуется, всё понятно, мило, красиво. Рекомендую!

Я был наедине с морем
Лёгкая, волшебная, морская сказка, в которой обычный человек встречает настоящую морскую богиню. "Рыбку Поньо" смотрел достаточно давно, но помню Фудзимото - этого ворчливого, но обаятельного рыжего отца Поньо, который много чего там натворил.) И ещё при просмотре мне было интересно, как же познакомились такие непохожие родители Поньо. Как говорится - желания имеют свойство исполняться!
Это просто бомбическая работа! Она очень нежная и красочная, пропахшая морской солью и особым запахом свободы, исходящим от перекатывающихся волн. Любовь богини и простого смертного необычна, но настолько нежна, что хочется, как Фудзимото, заплакать - от такого же внеземного восторга, мягко разрывающего душу. Чувствуется, что автор любит морскую тематику, а переводчик - эту работу, ибо при прочтении вообще не чувствуется какая-либо "иностранность". Серьёзно, перевод настолько красивый, что картинки происходящего сами вспыхивают в голове, добавляя в историю необычной любви ярких красок.
Мне очень понравилось! После этой работы захотелось скачать мультфильм и вновь пересмотреть его. Пожалуй, этим и займусь. А "Я был наедине" рекомендую всем-всем, кто любит красивые работы.

Все сокровища мира
Тяжёлая, величественная история про группу пони, которые, устав от притеснения знати и социального неравенства, уплывают в поисках лучшего мира. Уплывают, не понимая, что "везде хорошо, где нас нет". Не земля виновата в пороках смертных, а лишь они сами. И где бы они не находились, куда бы не уплыли - новое не удастся создать лучше, чем пони привыкли совершать.
Тест довольно тяжёлый - и не на язык даже, а на содержание. Мрачный дневник одного из путешественников, в котором он рассказывает, как поиск понячей утопии превратился в воскресший кошмар. Действительно сложное произведение, во время прочтения которого становится не по себе. Напомнило языком "Детей капитана Гранта" Ж. Верна. Переводчик проделал просто колоссальный труд, сделав текст не просто понятным - пробирающим до дрожи.
Не очень люблю в последнее время такие тяжёлые вещи. "Все сокровища мира" - прекрасная и ужасная работа, которую рекомендую читать всем, даже тем, кто считает фанфики "глупой блажью". Ибо это не фанфик - это настоящий рассказ, который не стыдно и напечатать. А я, пожалуй, сделаю себе чаю - что-то от этой истории стало совсем не по себе...

Flame in Shadows
Бильбо - мой любимый персонаж фандома, и когда шапка настойчиво пояснила, что он умер, я чуть было не заплакал. Правда, потом воспрянул, когда оказалось, что тлетворное влияние мира Умертвий ещё не полностью поглотило маленького хоббита, позволяя вернуться в мир живых. М да уж. Пожалуй, в детских предостережениях вроде "не верь незнакомцам" есть смысл. И прекрасный эльф Аннатар, встретивший Бильбо между смертью и жизнью, не такой уж филантроп, каким хочет казаться.
/Когда о второй сущности Аннатара не знал и после пояснения автора понял, что Бильбо настал писец./
Перевод хороший, качественный, но для не-фанатов Средиземья вряд ли будет интересен. Мне же он был интересен. Спасибо переводчику за этот перевод! А я пошёл грустить о Бильбо. :(

К вопросу о великой битве с Бармаглотом
Сюрреалистичный бред - сразу видно, что фанфик по всем-известной-и-кое-кому-надоевшей Алисе.
/Ни в коем случае не стремлюсь кого-либо обидеть!/
Итак, сюжет состоит в том, что Рассказчик, постоянно сбиваясь с истории и перескакивая на каких-то зелюков (так вот откуда название для конкурса!), рассказывает о битве некоего Сына с великим и ужасным Бармаглотом. Битве, воспетой в легендах. Такой ли уж легендарной?
Фанфик не зацепил, но в этом нет вины переводчика - перевод как раз-таки был потрясающим (я бы, наверное, спился, если бы переводил эту работу). Просто Алиса "очень странный зверь" - заходит только в нетрезвом виде. Так что прошу прощения у переводчика, автора, всех других восторженных фанатов фандома - вы прекрасны, фанфик прекрасен и сюрреалистичен, но это, увы, совсем не моя трава.

Особенные
Я слился на двенадцатом сезоне с горьким осознанием того, как сильно скатился сериал, но всё ещё считаю, что первые пять сезонов очень хороши. Они не пытались выдавливать драму ради драмы; герои выглядели живыми и интересными, люди, охотники, гибли и сражались, ангелы величественно срались на небесах, а демоны были могущественными, хитрыми и очень опасными.
"Особенные" приключения юных Дина и Сэма словно снова вернули меня в те первые, ламповые, сезоны. Здесь нет крови, смертей, драм - лишь детские школьные трудности. У кого их не было? Но Дин и Сэм не такие, как все. Они другие. Особенные. И эта "особенность" превращает жизнь преподавателей случайной школы в ад.
Переводчик - потрясающий ДЕЙСТВИТЕЛЬНО юмористический перевод и отличный выбор текста! Автор меня не услышит, но благодарю его за хорошее настроение, что возникло после прочтения. Рекомендую всем-всем, кто закончил школу, кто не закончил школу... Фанатам фандома и тем, кто о нём никогда не слышал. Знания канона не требуется, а умело переведённый юмор поднимет настроение.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #обзор

На данном конкурсе есть даже два гиганта, что затесались в толпу мини)
Этот пост - о миди, которые я впервые встречаю на конкурсах (на тех, в которых участвую, как комментатор).

Ничего не могу с собой поделать
Кроссовер "Сумерок" и "Дневников вампира". Сумерки смотрел несколько лет назад, со вторым фандомом знаком на уровне редких фанфиков. Так что читаю, как оридж - и это, видит бог, очень сложно, особенно вначале. В шапке указано четверо персонажей, но при этом в тексте их или больше, или просто слишком много упоминаний канонных героев, так что незнакомый с фандомами (или забывший их) может нехило запутаться. Впрочем, где-то к середине текста я стал более-менее понимать, что происходит.
Беллу совсем не узнал. Вот уж ООС так ООС! Самый приглянувшийся персонаж - это Тень. Печально, что он покинул хозяйку...
Сюжет не новый, но любопытный. Клаус решает разорвать отношения с Беллой, так как не хочет, чтобы она пострадала от его матери. Беллу похищают, но вампир вмешивается в происходящее и возвращает любовь к себе. ХЭ, флафф и романтика - конец истории не разочарует тех, кто любит то, что я перечислил.
Перевод неплохой, но немного шероховатый.
В целом, мне понравилось.

Головокружение
К счастью, сериальный Шерлок мне известен, поэтому всё было понятно. Ну, почти всё... Или это у меня было расслоение внимания, или начало текста изобиловало таким количеством "красивостей", метафор и описаний, что смысл части фанфика ускользнул. Предложения рублёные, временами приходилось перечитывать несколько раз, чтобы понять, о чём, собственно, речь шла. Нет, перевод не совсем уж плохой. Просто непричёсанный. В любом случае, ближе к середине, как и в случае с другим конкурсным миди, я втянулся и даже получил удовольствие от пары моментов.
Позабавил поход Джонлока в кинотеатр. Особенно доставил этот момент:
Начинается первый анонс. Темнота, подростковая любовь, экзистенциальная тревога, поцелуи под дождем.
Шерлок на протяжении просмотра издает булькающие звуки.
— Ты пытаешься убить меня? Думаю, именно это ты и пытаешься сделать.
— Не я выбираю анонсы.
Шерлок сильнее закутывается в пальто и упирается коленями в свободное место перед ним.
Следующий анонс: темнота, подростковая любовь, тоска, поцелуи под дождем. Джон почти задается вопросом, не тот же самый это фильм, разве что актеры другие.
Шерлок бросает на него неприятные взгляды.
Следующий анонс: темнота, подростковая любовь, тоска, поцелуи под дождем.
Правда что ли?
Джон оборачивается на проектор.
— Эти анонсы какие-то странно не хоббитовские.
Следующий анонс: темнота, подростковая любовь, юмор, поцелуи под дождем.
— Наконец-то разнообразие, — насмешливо бросает Шерлок.

А ещё там здорово продернули Сумерки. Правда, с последствиями. х)
Глэдстоун напомнил мне Шерлока с Дауни-младшим))
Язык настолько образный, что у главных героев произошло любовное соединение, а я заметил это лишь на второй заход. ХDD
Здешняя Мэри и отношение к ней понравились меньше. Это же Рон в глазах многих поттероманов! Но это не вина переводчика, да и вообще не чья-либо вина - мои тараканы, каждый курит, что может.
В целом, фанфик неплохой. Его бы вычесать - и была бы конфетка.
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #обзор

Негоже хозяина сайта забывать! Поэтому в этом посте - переводы по Гарри Поттеру (часть вторая).

Дело вкуса
О-о-о, а вот это безусловный фаворит!
Наконец-то фанфик, где Рон показан таким вканонным, милым и мудрым! Как же надоели Уизлегады, если честно... Если Дамбигада я ещё принимаю (если без сильного перегиба), то вот Уизлегад для меня... в общем... нехорош. И найти историю, в которой на Рона не выливают ушат дерьма, где его не выставляют чуть ли не мировым злом - это дорого стоит.
Сама история незамысловатая. Рон придумывает брачную клятву, поставив вызов самому себе, и одновременно поглощает драже Берти Боттс. Вкус конфет поднимает воспоминания из глубин его памяти. Драже разное, вкусное и невкусное, но ведь и жизнь не состоит из одной сладости или кислоты! Она - бешеная круговерть всевозможных вкусов, горьких, сладких, кислых... Разных. И напоминание о наиболее мощных сценах из этой жизни заставляют Рона придумать, пожалуй, самую трогательную речь, которую я когда либо слышал.
В один момент я перестал замечать, что это перевод. Просто забыл об иностранном происхождении фанфика. Ибо переводчик не просто молодец - он, похоже, бог перевода: настолько ярко, красочно, эмоционально и потрясающе перевести историю может только истинный мастер.
Читается быстро, взахлёб, и долго не отпускает после. Созданная памятью и любовью клятва вызывает слёзы и врезается в память. Рон молодчина.
Мой корявый отзыв и рядом не стоял с красотой этой работы, но я рад рекомендовать "Дело вкуса" снова и снова. Это самый мощный перевод в номинации.

Доктор Хаус — профессор ЗоТИ
Хах, впервые каким-то образом прочитал название как "Доктор Кто - профессор ЗОТИ" и подумал: "Каким образом?!". Перечитав, понял, что речь идёт о совершенно другом персонаже и совершенно другом со-фандоме - "Доктор Хаус". Мне этот фандом не знаком, так что на Грегори Хауса буду глядеть любопытным взглядом новичка.
Сам фанфик небольшой (5 кб), и вся его суть выложена ещё в аннотации. Одно непонятно - каким образом Дамблдор вышел на Хауса и уговорил его, доктора, стать учителем в Хогвартсе? Должно быть, это был непростой разговор. х)
Понравились описания уроков с новым... хм, преподавателем Защиты. Надеюсь, семикурсниц успеют защитить. ХD
Хороший, позитивный перевод. Без знания второго канона отлично читается. Самое то, чтобы перебить плохое настроение, потому что повеселиться здесь есть над чем. Один только вопрос: почему. Так. Мало?!)

Драмиона. Пособие для новичков по написанию романа
Я не поклонник Драмионы, не понимаю этот пейринг, поэтому данный текст не вызвал у меня того взрыва эмоций, что у остальных комментаторов. В целом, я это даже фанфиком назвать не могу - это сборник. Сборник, состоящий из статьи о видах Драмионы и куче заявок. Начало, вроде бы, нормальное (нормальное для фанфика по этому пейрингу, то есть полное ООС Гермионы и гадкое упоминание Рона, что уже для многих само собой разумеющееся), но дальше начинается просто список по своду "двух заклятых врагов" в пейринг, и этот список будет интересен лишь фанатам Драмионы.
/А может, и не только им, но точно не мне, увы./
На середине текста стало скучно, но я всё же дочитал до конца. Конец, кстати, любопытный: ломание четвёртой стены, да ещё в тексте не про Дэдпула, мне пока что не попадалось.
Язык перевода лёгкий, неторопливый и плавный, переводчик явно постарался, за то честь ему и хвала (не ирония, перевод и правда хороший), но работа, имхо, не зацепила. Сложно зацепить тому, что было создано не для зацепляния, а для информативности.
/Да, я видел, что это стёб, но смешно мне не было. Разве что конец немного улыбнул, но не более./

Эта девица - сущая гадина
Хороший, вканонный фанфик про сестёр Блэк - Беллатрису, Андромеду и Нарциссу (хотя, на самом деле, больше о двух первых сёстрах).
Юная Беллатриса - уже чудовище: убивая мух, она рассуждает о людях, и в её голосе слышно одобрение того ужаса, за которым стоит убийство человека. Да, она безумна, душевнобольна, и хоть Андромеда увидела это поздно, Белла всегда была такой. Проклятье Блэков наделило старшую сестру родовым сумасшествием, которое определило её судьбу.
Перевод очень качественный, художественный и грамотный. Со временем даже начинаешь забывать, что это не русский фанфик.
Отношения сестёр показаны очень живо, и горько от того, как всё произошло.
Сильная работа, рекомендую!
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария
#хрюкотали_зелюки #обзор

Негоже хозяина сайта забывать! Поэтому в этом посте - переводы по Гарри Поттеру (часть первая).

An Overabundance of Maps
Кроссовер с мультфильмом "Пинки и Брейн". Его я не смотрел (мдэ, в этом весь я), но видел заставку в каком-то ютубовском ролике. К слову, знание канона белых мышей не нужно - и без того всё было понятно.
Коротко о моих впечатлениях: лютый трэш, но забавный. Это действительно пародия и, я бы даже сказал, не юмор, а самый настоящий стёб. Кое-что удивительное было в том, что самым умным и дальновидным персонажем тут неожиданно оказался... Гарри. Да-да! Его диалоги с Дамблдором прекрасны, и очень радует, что "помидорный", похоже, так и остался планом.
Любителям описаний не советую: большую (около 99%) часть работы составляют диалоги разной степени сумасшествия.
Не скажу, что особо понравилось, но это был познавательный опыт. Не видел оригинал, поэтому перевод мне показался вполне качественным. Единственное - кое-где казалось, что у предложений попутаны вопросы и восклицания.

Imperative
Омг... Это было неожиданно! Вначале я думал, что этот перевод будет обычной романтической драмой, так что такой поворот событий изрядно выбил меня из колеи. Фанфик смог меня... удивить.
Сюжет строится на том, что после битвы в Министерстве Тонкс вдруг начинает чувствовать к Люпину влюблённость. Несмотря ни на что она хочет, чтобы он был с ней. И, казалось, причём тут Беллатриса? Но правда оказалась неожиданной. И очень ужасной.
Не знаю, как там выглядит оригинал, но перевод очень хороший. Не чувствуется какой-либо "иностранности", язык лёгкий, плавный и атмосферный.
/Разумеется, это чистое ИМХО, если вы считаете иначе, значит, вы считаете иначе./
Не скажу, что данный фанфик можно назвать шедевром, но он определённо заслуживает внимания.

Obligatory Summoned Master of Death Story
Кроссовер с неизвестным мне фандомом "Vampire Hunter D". Несмотря на это, читать было легко, так что незнакомым с каноном дампира Ди не будет сложно понять, что к чему.
Сюжет заключается в том, что Ди, разыскивая трёх пропавших женщин, находит вампира, который собирается призвать в мир демона. Ди убивает его, случайно капает кровью на ритуальный рисунок... Ба-бах! - и в этом мире появляется... впрочем, тому, кто читал шапку, очевидно, ясно, кто появляется.
Про Ди сказать ничего не могу, он мне совершенно не знаком. Гарри же выглядит немного... сильно... ООС. Имхо, какой-то он слишком спокойный (впрочем, возможно, он уже столько раз перемещался непонятно, зачем, и непонятно, почему, что привык).
Перевод неплохой, история любопытная, как кроссовер, но меня не зацепила особо. Было любопытно наблюдать за таким вот Гарри и дампиром-охотником, но не более. Прошу меня простить.

Белый в багровых пятнах
Грустная, душераздирающая работа. Есть Сириус и Марлин - двое молодых, влюблённых в друг друга. Они счастливы, ведь сегодня они играют свадьбу, которая навеки свяжет два любящих сердечка и сделает из этих оптимистично смотрящих вперёд волшебников настоящую семью. И казалось бы, что может пойти не так?.. Всё решила сталь, что окрасила белое платье в ужасный багровый цвет.
Я не любитель этого пейринга. Честно говоря, я и узнал-то о нём вот прямо сейчас. Но здесь не нужно быть любителем, чтобы проникнуться.
Бедный Сириус( Самое ужасное - это когда уходят те, кто нам дорог. И всё, что остаётся - это воспоминания. Воспоминания, тоска и вина за то, что не сберёг.
Перевод восхитителен. Он берёт за душу и не отпускает.
Спасибо, рекомендую!

Во власти луны
Местами есть проблемы с оформлением диалогов (после речи автора не везде были уместны запятые), но, возможно, это проблема автора, а не переводчика. В любом случае, немного резало глаза.
Сама же история любопытная. Многие, думаю, помнят историю про тупую шутку Сириуса Блэка: тот, решив проучить Снейпа, подсказывает ему секрет лаза под Гремучей Ивой. В каноне всё обошлось - Джеймс, в кои-то веки заимев рассудительность, спас Северуса от оборотня. Тут же рассказывается о том, что произошло бы, успей Люпин укусить Снейпа.
Здешние родители Северуса понравились мне значительно больше, чем их прототипы из книги. Да, семья и должна быть такой - может, и не идеальной, но готовой прийти на выручку и найти выход из сложившейся ситуации.
Конец действительно показался несколько оборванным. Будто это пролог или первая глаза большой истории. Жаль, что закончилось так быстро, я бы не отказался и от продолжения данного фанфика. Печально, что это лишь перевод...
Переводчику огромное спасибо - вы нашли интересный рассказ, который пришёлся мне по душе. Есть мелкие огрехи, но кто из нас безгрешен?
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #обзор

Так как супергероика, пока что, интересна мне больше всего, первыми начну обозревать переводы по Мстителям.

Disaster
Фанфик милый. Тони совершенствует Джарвиса, чтобы его не взламывал каждый-всякий, Джарвис становится едва ли не "папочкой" для немного инфантильного хозяина. Тишь и благодать, в которую очень некстати (для себя, конечно!) врывается Баки с оружием наперевес. Что такое мощь Зимнего Солдата, если Тони и Джарвис работают вместе? х)
Мне понравились отношения Тони и Джарвиса, Тони и Баки (хотя я не фанат этого пейринга, если честно). Тони здесь прям вканонный-вканонный! Джарвис немного не тот, кого я люблю по фильмам, но очень исполнительный и всё такой же язвительный.
Сильного юмора я здесь не заметил, хотя некоторые фразы были довольно забавными. Например, фраза про "одержимого заключённого".
Концовка замурчательная, надеюсь, у ребят получится отвоевать Стива у ЩИТ-а. А ГИДРА получила на орехи)
Хороший перевод, всё понятно и мило. Рекомендую.

Мы (никогда не) пойдём ко дну с этим кораблём
Бодрая история о том, что твои коллеги могут находиться даже в "великой и ужасной" ГИДРЕ. Бикс работает в организации зла и является старкоманкой - адское к-комбо! Ещё, в довесок, девушка серьёзно так шиппит Старка с Зимним Солдатом - настолько серьёзно, что в один момент подвергает свою жизнь опасности и кое-что меняет в программе Солдата. Кое-что, что ей потом ещё аукнется...
Понравилось. Хороший, качественный и интересный перевод.

Натюрморт с флеркеном
Это. Просто. Шикарно!
Здесь нет ничего ангстового, депрессивного или мрачного. Это просто небольшая зарисовка о жизни в ЩИТ-е. Чем же она меня так подкупила? Гусей.
Честно говоря, "Капитан Марвел" я ещё не смотрел, но с удовольствием читал спойлеры и видел скриншоты. И до сих пор я думал, что Гуся - это кот. Ну, мальчик. Настоящий пол Гуси несколько выбил меня из реальности, но милота фанфика быстро вернула назад.
У переводчика великолепно вышло адаптировать текст на русский язык. При прочтении было совсем незаметно, что он имеет иностранное происхождение. И выбор фанфика, имхо, очень удачен.
Мне невероятно понравилось! Спасибо, рекомендую!

Практика - путь к совершенству
Довольно необычный пейринг (не знаю, как в англофандоме, а на фф.ми это второй фанфик со Стивом/Клинтом), и это мне нравится. Я вообще люблю редкопейринги - интересно же посмотреть на фанатскую фантазию и оригинальность. :з
В "Практике" Клинт и Стив отправляются на какое-то секретное задание, причём исполнять они должны роль супругов (мне даже интересно стало, что это за задание). Клинт, как оказалось, - гей, причём Стив ему, походу, симпатичен (судя по всему, в этой версии Бартон не женат). Стив оказался неожиданностью:) Но мне понравилось.
Конечно, мало верится, что всё это происходит сразу после Мстителей. В Мстителях эти двое плохо знали друг друга и работали вместе поскольку-постольку. Когда успели проявиться чувства? Хотя бы годик совместной активной работы прошёл бы...
Не скажу, что был от работы в диком восторге, но выбор пейринга мне симпатизировал, а Клинт и Стив, хоть и не привычные глазу, но были весьма милыми. Текст получился лёгкий и незамысловатый, но ведь эта замысловатость нужна не всегда! Перевод качественный и грамотный.
/Хах, ещё бы я что понимал в этом.../
В общем, рекомендую.

Сокольничий
О да, недавно читал его на английском, и вот уже есть перевод! /Тихо радуется./
Любопытно было узнать, каково жилось Бартону в плену у Локи. Оно и по фильму видно было, что гадко, но здесь всё намного хуже. Очень сочувствую лучнику - пережить насилие выходит у многих, а вот избавиться от неприятного груза воспоминаний и самокопаний... Надеюсь, Бартон справится, он сильный. Да и Нат поможет, если что...
Перевод хороший. Не скажу, что это энца - эрка, мне кажется, больше подходит, но это лишь моё личное имхо.
Понравилось. Спасибо за возможность прочитать этот фанфик на родном языке!
Свернуть сообщение
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть