↓
 ↑
был на сайте 27 минут назад
Зарегистрирован:20 февраля 2017
Рейтинг:461
Привел друзей:27
Показать подробную информацию

Блог




Подарила фанфик:

Золотая медаль за внимательность и наблюдательность :)

Дорогой Холмс, позвольте подарить вам чудовищную собаку Баскервилей!

#хрюкотали_зелюки #деанон #рационалфики

Мой перевод – Премия Ранди.
Поучаствовать в конкурсе переводов мне предложила Altra Realta, но оказалось, что Орудия разрушения уже сдеанонены в посте поиска беты. Поэтому мне показалось уместным выбрать из рассказов того же автора один с наибольшей удельной годнотой и перевести его.

Результаты участия в конкурсе считаю успешным (за меня даже проголосовал кто-то, кроме меня!).
Особая благодарность sophie-jenkins за рекомендацию и Sithoid за замечания (вскоре постараюсь исправить несколько из них).

По результатам обсуждения у меня возникло также два вопроса:
1) Слышали ли вы о Премии Джеймса Рэнди до того, как прочитали рассказ?
2) Понятна ли была отсылка до чтения комментариев?
Показать 17 комментариев

#хрюкотали_зелюки #деанон #больше_деанона_богу_деанона #ao3

Итак, недавнее нововведение скрыло информацию об оригиналах анонимных произведений из-за того, что некоторые переводчики запрашивают разрешения в комментариях на ao3. Однако любой желающий может попытаться найти оригиналы самостоятельно.
Мне удалось определить авторство следующих фанфиков:

Borsari
A Case of Mistaken Identity
Gonna Love You, Like A Black Widow, Baby
The Dragon of Moria
False Truths – в комментариях ничего нет, но последний kudos заставляет позволяет сделать очевидное предположение.

hirasava
Ужасные, кошмарные, дрянные, отвратительные отношения Гогена и Ван Гога
Сэр

Pippilotta
Определить, кто может скрываться под ником peppegina19, довольно легко.
Would Smell As Sweet - Понюхай, как сладко
Фарфор в твоей руке - China In Your Hand
Восемь правил для своенравных викторианских девушек
Кофейная гуща - Coffee Grounds

Clairice
Зеркальная терапия
Как (не) поладить со своим Мастером

Бешеный ВоробейForsaken - Покинутый
SectumsepraXТяжёл венец на её голове...
Silwery WindВерь в нас
KNSУтро после
Kira SkyЛиния на песке
Arianne MartellЗащитить Драко

Некоторые авторы использовали псевдонимы, которые мне ни о чём не говорят:

avocado – Искусственные пчёлы делают электрический мёд?
julyp – Оставь на память о себе немного звездной пыли
Olga – Белый шум
Miroya – Дождь
somebody once told me – А из всей моей жизни они сделали мем

С точки зрения организаторов, это считается лазейкой, а её использование - незаконными методам получения информации (поскольку деанон уже разрешён, данный пост правил не нарушит). Я же считаю это перекладыванием работы с переводчиков на читателей. Думаю, переводчикам также слежует прикладывать больше усилий для обеспечения собственной анонимности. Мне пришло в голову несколько способов, которые могут уменьшить вероятность деанонимизации даже в случае, если комментарий с просьбой о переводе найдут:
1) использовать одноразовые псевдонимы;
2) удализм: удалять свои комментарии и просить автора сделать то же самое.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 54

#рационалфики #sw

Раз для рационалфиков заведён отдельный тег, почему бы мне не использовать его, пусть и для #самопиара?

Раньше мне казалось, что написать рационалфик по Звёздным Войнам, должно быть, довольно сложно: следует не только создать непротиворечивую концепцию Силы, но и вписать её в канон, не изменив его до неузнаваемости.

Однако оказалось, что можно интересным образом деконструировать гораздо более простые вещи, например, строительство Звезды Смерти.

К сожалению, у "Instruments of destruction" не оказалось русского перевода, поэтому мне пришлось выполнить его самому: Орудия разрушения.
Показать 1 комментарий

#ищу_бету #ищу_гамму

Ищу бету и, поскольку не имею опыта перевода художественных текстов, гамму для перевода фанфика Instruments of destruction, представляющего собой взгляд на строительство Звезды Смерти с точки зрения управления проектом.

Фандом: Star Wars
Персонажи: Мофф Джерджеррод
Рейтинг: PG-13
Жанры: Science Fiction/Thriller
Размер: Мини | 23 Кб
Статус: Закончен
Предупреждения: AU, ООС
События: Администрация, Космические корабли и станции, Шестой эпизод
Показать 7 комментариев

Показалось примечательным, что корейский термин 축지법, означающий способность быстрого перемещения, иногда переводят как "путь к победе".

Думаю, не лишним будет упомянуть северокорейскую песню "Полководец укажет путь к победе".
Показать 1 комментарий
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть