↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Lothraxi

Автор, Переводчик, Редактор

Переводы

13 произведений» 
На одну ночь
Гет, Мини, Закончен
938 63 65 1
Можно ничего не говорить
Джен, Мини, Закончен
237 17 27
Минотавр
Джен, Мини, Закончен
225 13 26
О пользе старых законов
Джен, Макси, В процессе
317k 580 2.3k 9
Леди не плачут
Гет, Мини, Закончен
997 61 78 2

Редактура

211 произведений» 
Как взрослые люди
Джен, Макси, В процессе
5k 13 172
Когда приближается гроза
Гет, Макси, В процессе
60k 2.7k 703 2
Проклятье дневника
Гет, Макси, В процессе
2.7k 4 60
Доспехи (II)
Джен, Макси, В процессе
703 6 106
Give me back my Master!
Гет, Мини, Закончен
799 69 46 1

Подарки

1 подарок» 
ПодарокHomme like you
От Яросса

Награды

45 наград» 
7 лет на сайте 7 лет на сайте
11 апреля 2024
10 произведений 10 произведений
4 апреля 2024
50 рекомендаций 50 рекомендаций
17 марта 2024
Рождественские звезды 2 Рождественские звезды 2
8 января 2024
6 лет на сайте 6 лет на сайте
11 апреля 2023
Был на сайте сегодня в 01:03
Звание:Рождественский эльф
Откуда:Околомосковье
Зарегистрирован:10 апреля 2017
Рейтинг:12293
Показать подробную информацию

Блог


#всякая_фигня #игры

Уровень лени: попросить мужа повоевать за меня в третьей циве, потому что на моей территории не оказалось угля.
Показать 6 комментариев
#всякая_фигня и звуки грусти.

Прочла очередной замечательный пост nordwind и приуныла, опять вспомнив вечную проблему переводов.

Как я уже говорила в одном чатике, переводчик - он как домовой эльф. Если его работу не видно, его не трогают. Если он где-то показал хоть краешек уха, его бьют.

Только другой переводчик может понять, в чем, собственно, состоит проделанная с текстом работа, с какими трудностями довелось столкнуться и в каких местах переводчик с блеском вышел из трудного положения. Для большинства, если нравится текст, значит это 100% автор молодец, а если текст не нравится - ну, это переводчик виноват.

Доходит до нелепостей вроде "а почему вы оставили такой-то сюжетный ход в переводе, вы же видите, что он неправильный!". А уж попытки угадать, что именно было в оригинале, не глядя в оригинал - это прям норма жизни.

В итоге лучшей похвалой остается "я не заметил, что это перевод". Это максимальный балл, который можно получить от непереводчка.

Вот. Это были звуки бесполезной грусти.
Спасибо за внимание.
Можете не объяснять, почему я должна радоваться в данной ситуации. Я уже знаю ваши аргументы, не первый год их читаю.
Показать 6 комментариев
#всякая_фигня #реал

О неееет, первый комар.

Весна пришла совсем.
Показать 15 комментариев
Любимые героини мира ремесла войны (ну да, я не фанат сериалов).

Разумеется, там есть замечательные женщины. Вообще по правилам мира женские персонажи и мужские равны по силе, так что, казалось бы, должно быть множество брутальных женских НПС и минимум нежности (с максимумом ломания лиц). Ан нет! Даже самые крутые женщины Азерота, сильные и самостоятельные настолько, что закачаешься, умудрялись влипать в очень странные любовные романы.


Джайне Праудмур, дочери лорда-адмирала Кул-Тираса и одному из крутейших магов Азерота, у которой званий как у Дамблдора, не повезло влюбиться в принца на белом коне. Принц был шикарный блондин, паладин всего светлого и вообще наследник целого королевства. Казалось бы, идеально.
Показать полностью 2
Показать 11 комментариев
#всякая_фигня

Между прочим, я не забыла посадить табак. Сделала это четвертого числа, то есть где-то через неделю должно зашевелиться.

Поскольку оставалось еще место, посадила и прошлогодние петуньи. Продавцы цветочных семян какие-то жадюги, должна я вам сказать. Эти пять семян в красивом пакетике особенно нелепо смотрелись на фоне моих сотен в мятой бумажке.

Теперь посмотрим, как взойдет.
#всякая_фигня #ГП и внезапный русреал

Кто-нибудь уже проводил параллель между временем действия семикнижия и лихими девяностыми?
Показать 20 комментариев
#всякая_фигня

Почему нельзя научиться красиво резать овощи, не нарезав центнер овощей?

И жальче всего не то, что этот центнер еще впереди, а то, что позади неправильно нарезанные центнеры.

Но, конечно, кто-то скажет, что родился с ножом в одной руке и морковкой в другой и сразу настрогал морковку в лапшу. Прям в родильном зале. Акушер был в шоке, да.
Показать 20 комментариев
#политота #всякая_фигня

Никто: ...
Абсолютно никто: ...
Блоги: Вы чего смеетесь над чужим горем!!
Показать 20 комментариев из 704
#читательское

У гадосьюшьих историй всегда есть штука, связанная с хорошему можно, плохому нельзя. В данном случае я хочу поговорить про хорошие и плохие деньги.

Если кратко, хороший человек должен быть богат, а плохой - беден. Примерно так же когда-то в сказках писали, что хороший человек всегда красив, а плохой - уродлив. Порой люди считают, что автор канона думает так же, а значит, если Малфой богат, то он хороший. Кстати, он еще симпатичный, это тоже от доброты. А Уизли бедные и некрасивые, так это потому что они плохие, конечно же.

Совершенно логично из того, что деньги для хороших, следует то, что сьюхи жадные. Они же самые хорошие, правда же? Значит, будут аккумулировать добро в своих руках! Даже если сьюх в каноне миллиардер и филантроп, он вдруг резко ожлобится и начнет требовать от гадов немедленно оплатить счета по жкх. Что характерно, гады тоже будут биться за каждый цент, потому что жадность - это плохо (когда ей занимается кто-то, кроме МС).

Да, двойные стандартны в тандеме гадосьюх жизненно необходимы.

Но вообще я в этом задумалась изначально по совершенно другой причине: пыталась понять, что первично - хейт к Тони Старку или к ИИ. А потом вот куда меня завернуло.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 3 комментария
#дети #всякая_фигня

Дочь приучила ко мне кошку.

Вообще у меня с этой кошкой отношения были так себе. Ну то есть сама я ее гладить не ходила, она ко мне тоже; она где-то валяется, я где-то валяюсь, мы не пересекаемся. Кошка эта слегка отбитая, были случаи, когда она на людей бросалась, особенно когда была помоложе и у нас жил кот, которого она ненавидела и люто бесилась из-за его присутствия. В итоге дочери тоже сказали кошку не трогать, чтобы та тоже ее не трогала.

Но когда тебе год с копейками, нельзя просто взять и пройти мимо такого интересного объекта, как кошка. Поэтому дочь, когда усвоила, что хватать животное нельзя, стала хватать меня и тащить за руку к животному, чтобы я его хватала.

Кошка была удивлена, я была удивлена, но раз за разом нас принуждали к любви, как в каком-то лыре, и вот.

Теперь она ходит ко мне гладиться. Да и я нет-нет да и поглажу, мимо проходя.

Насилие в семье!
Показать 2 комментария
#всякая_фигня #еда

Последнее время регулярно что-то готовлю (в смысле, что-то сложнее макарошек-картошек), потому что у дочери оформился интерес к кулинарии. Теперь она не пытается меня отодвинуть от рабочей поверхности, страшно завывая, а достает какую-нибудь посуду и начинает как бы готовить параллельно.

Это, конечно, тоже сложновато, потому что под ногами то и дело оказываются неожиданные предметы, а кастрюли пропадают из шкафов в неизвестном направлении, но хотя бы никто не застревает в перилах, пока у меня руки в муке.

(Сегодня сперва растерялась, обнаружив перед собой бедро индейки вместо запланированного филе, а потом покрыла его страшной смесью соевого соуса и бальзамического уксуса. С чесноком. В моем воображении при этом усатенький чел в дурацком китайском наряде заигрывал с фигуристой итальянкой, но получилось съедобно.)
#реал, #алкоблоги и тонкое искусство опьянения с двух бокалов шампанского.

Хорошо встретили НГ. Праздничным блюдом была пицца, а вы что думали?
#итоги_года свои, личные, у меня, пожалуй, отсутствуют. Это был год с минимумом событий, в котором мои личные достижения были по большей части ограничены приложениями на мобилке (вроде юбилеев и какой-то там лиги в дуолингво). Почти все остальное вращалось вокруг семьи.

За этот год сын втянулся в школу, как кошка в пылесос, преодолев сложности первоклашки. У него в голове генерируются разнообразные интересные мысли (от "как сделать вечный двигатель" до "что подарить деду Морозу"), надо только успевать интересоваться, пока они не усвистели куда-нибудь в ноосферу.

Дочь за год превратилась из еле ползающего кабачка в шустрого гнома, компенсирующего мелкие размеры немалыми актерскими способностями. Я точно не учила ее этим трагический позам, но вот за пробивающееся чувство юмора беру на себя полную ответственность.
Показать полностью
#всякая_фигня #картинки_в_блогах

Помните те красивые шишки? Мы тоже сделали.

Получилось, конечно же, совсем по-другому, но вроде тоже норм.

(Я сделала хаотичную, муж - две упорядоченные.)
Показать 18 комментариев
Так, не буду тянуть. Стартуем.
#13_лебедь
#забег_волонтёра

Девочка, которая видела волшебство
История про Ариану, в комментариях к которой люди пишут, что им не хватило ясности и подробностей. Алло, народ, там же фик про то, что персонажа не понимает абсолютно никто, начиная с родной матери, а вы хотели, чтобы вам все на блюдечке выложили? Всю эту внутреннюю механику альтернативной психики вот так раз - и расписали по-быстрому на семи страничках?

По-моему, ей и следует быть непонятной. Чтобы каждый придумал свой хэдканон поверх хэдканона автора.

Мне вот хэдканонится, что эта живая магия, про которую речь в шапке, является активной частью личности этой Арианы. Такой файрвол, не пропускающий туда и обратно лишние, с его точки зрения, эмоции. Может быть, "мать-магия" искренне пытается помочь понравившемуся ей двуногому, может, сама девочка как-то сумела организовать себе этакий кокон вокруг души, но теперь у Арианы всегда есть компания в собственной голове. Из-за этого она не совсем человек, и многое человеческое ей недоступно.
Например, страх смерти.

Интересный фик. На нем можно новые фики основывать.

Паутина
История Эйлин и ее отношений с Тобиасом. Смотрится как Мери Сью наоборот: некрасивая, неумелая, невезучая девушка вырастает в довольно несчастную женщину, а потом не вовремя умирает. Все-то у нее как-то не задалось, а из достоинств - разве что беспринципность и...

До этого все было довольно вканонно, но есть одно необычное но.

Эйлин тут неунывающая и жизнерадостная. Легкомысленная даже: не всматривется в неприглядные стороны жизни, даже когда они лезут прямо к ней в лицо, наоборот, во всем ищет хорошее. Работа, написанная почти полностью от первого лица, заряжает этим настроением. Помните ту картинку со снеговиком? "Ща кофейку бахну и все норм будет"? Вот такая примерно Эйлин.

Обычно таким характером обладают попаданки, которые настоящие Сью. Но тут он достался неудачнице, которая вместо того, чтобы победить все плохое и сделать добро всем хорошим, побеждает хорошее и раздает плохое. Не со зла, ну просто вот так вышло. Ее бы энергию да в мирное русло!

Тобиас тут хороший, кстати. Но при этом католик. Потому что Эйлин неудачница же.

Такой вот фик, смешной и грустный. И немного страшный предопределенностью конца. Смутило в нем только одно:
этот брат, он тут вообще зачем введен? Чтобы честь текста была в виде писем? Да еще и слили его так нелепо. Чтобы не дай бог в сюжет не вмешался.
Кхм.

О пятой девчонке замолвите слово
Почему-то написано, что это про Дафну, но та ли это Дафна?..

Предыдущие две истории за счет грамотного пов рисовали объемных персонажей, а тут все будет наоборот. Автор из канонного "Гарри Поттер несколько лет не замечал однокурсника" делает шутки ради предположение: а что если гг семикнижия - близорукий дурачок, который все понял не так?

Обычно за этим следует тривиальный тайный план Дамблдора, предательство друзей и "Гарри сильно изменился за лето", но тут всего этого нет. Просто бгыгышка, где перечислены разные другие подробности, которые подслеповатый герой не увидел, а если увидел - то не понял, а если понял - то не так. Это не просто ау, это такой антиканон.

Роулинг все неправильно написала, вот!

Все три попавшийся мне работы написаны умело и качественно, везде авторы, как мне кажется, исполнили поставленные ими задачи на пятерку. А уж кому какая задача была вкуснее - ну, это вам решать, граждане Фанфиксополиса.

На этом все. )
Свернуть сообщение
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #деанон

Я люблю разбирать переводы примерно так же, как не люблю их бетить. Поэтому не могла устоять и все же пришла посмотреть, как люди будут переводить. В качестве входного билета (и чтобы снять напряжение) принесла с собой вот эту няшность - Ледяные ванны на Гудзоне.

И сделала на этом довольно тихом конкурсе двадцать восемь мелких обзоров. Прочтя при этом двадцать восемь фиков на разных нерусских языках.

Врать не буду, переводы я не все осилила до конца: бывало так, что делала ъуъ и уходила дочитывать в оригинале. Но тем классным ребятам, кто смог перевести настолько круто, что я аж полностью их прочла, мое почтение.

Вы молодцы!

Спасибо всем и до новых встреч :D
Показать 5 комментариев
Что, не ждали? А мне тут на #хрюкотали_зелюки, что идет #забег_волонтёра.

Мифология
История про детство Тома Риддла, и, как верно сказано в комментах, она сразу падает в хэдканон. Никто лично не виноват, что так вышло, включая самого Тома. Сплошное стечение обстоятельств.

А вот перевод... Да вроде норм. Переводчик не поленился и почти все сделал стильно.
...когда Тому исполнилось три месяца, он вдруг почти перестал плакать и кричать и приобрёл репутацию самого тихого ребёнка в приюте.

Он рос бледным, худым и ко времени, когда начал ходить, уже был лишен припухлости, обычно свойственной маленьким детям, но всё равно был хорошеньким — трудно ведь найти ребёнка, который не был бы хорошеньким в этом возрасте, — и миссис Коул возлагала на него большие надежды.
Хорошо звучит, мне нравится.

А не нравится вот тут: "Если уж решил загромоздить собой улицу". Загромождают неодушевленными предметами. По-русски было бы "раз уж встал/торчишь посреди/поперек дороги", что-то такое.
И вот тут: "демоны-принцы из старых запретных историй". Из раноб NC-17, что ли? Том тут словно резко провалился от букиниста в интернет.

Князья они, а не принцы, демоны эти.

А так порядок вроде.

Ридикулус
Джинни Уизли учится преодолевать страхи, и получается у нее более чем хорошо. Тут она очень даже пара Гарри нашему Поттеру. (Да, это провокация для всех уизлихейтеров и реклама для всех уизлифанов - сходить и заценить, какая там Джинни крутая.)

Переводчик умничка, убрал подачу от второго лица. Еще б настоящее время на прошедшее поменять - и никто не догадается, что текст был на английском. Даже странное в другой ситуации выражение "дразнящий тон" тут легло как родное. Кто-то скажет, мол, что переводчик себе позволяет, а я скажу: а пусть. Пусть позволяет. Может, автор, написав текст от второго лица, пытался вбить в читателя побольше эмоций, да только все эти y/n давно испошлили такую подачу.

Пусть будет классика. Вышло же удачно.

Тьма наступила
История про Блейза Забини. Как там будет по-русски character study? В общем, автор изучает персонажа. Говорит, целый день изучал! И вот результаты.

Блейз тут вроде Волдеморта из первого фика, только побогаче и увереннее в себе. Глядя на мать, научился нелюбви и безразличию к чужой смерти. Точнее, чужие смерти - это полезно.

Но, конечно, в итоге этому Блейзу мучительно скучно. Его, в отличие от Волдеморта, не тянет к величию жажда всем отомстить и показать. Ему и тут ништяк... вроде бы... только скучно.


Больной текст с отвратным переводом. Тот счастливый случай, когда форма и содержание соответствуют друг другу.

Переводчик:
Он любыми способами стремился избежать извращённой реальности с ритуалами ухаживаний своей матери, где каждый новый муж был всего лишь очередной жертвой, ожидающей своего часа. Откупорив бутылку вина Anacorne Della Valpolicella Classico 1991 года, он почувствовал наполняющий воздух богатый аромат. Соблазнительный букет запахов вишни, ванили и кокоса, от которого текли слюнки. Вино перетекло из бутылки в бокал, который Блейз наколдовал с помощью палочки.
Гугл:
Он знал, что ему нужно избежать извращенной реальности ритуалов ухаживания его матери, где каждый новый муж был просто еще одной жертвой, ожидающей своего часа. Он откупорил бутылку вина Anacorne Della Valpolicella Classico 1991 года, наполнив воздух его богатым ароматом. Это был соблазнительный аромат вишни, ванили и кокоса, от которого у него потекли слюнки. Вино перетекло из бутылки в стакан, когда он наколдовал его с помощью палочки.
Переводчик, вы реально не видите, что "извращенная реальность ритуалов ухаживания его матери" - это, как бы это помягче...

Плохо? Очень плохо. Адская многоэтажка зла.

Ой, ну вас, переводчик.
На такой ноте конкурс заканчивать обидно. Пойду перечитаю что-нибудь хорошее.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 8 комментариев
#marvel со своими сериалами...

В фандоме как цунами прут фикситы второго Локи.

Простите, господа, а впроцессники с фикситами эндгейма и, еще раз извините, гражданской войны как же? Про остальное я даже не спрашиваю, и так ясно, что через одного будут везде совать этот новый рояль.

(Мрачное бухтение.)
Показать 6 комментариев
#хрюкотали_зелюки, делая ускорение на финише. Поэтому #длиннопост.

Another Dance - В моих башмаках
Сразу скажу: перевод прекрасен. То самое, что должен делать переводчик: посмотрел картинку на одном языке, написал другим языком. Кто не оценил - сам дурак, ибо это чудо какое-то.
неоновый свет выхватывал из ночи их лица: маски смертного ужаса, причудливый монохром.
подошел к двери и открыл ее в темноту и запах дождя.
А вот еще кусок одиночества, зацените:
Не зная, чем еще себя занять, Кармела каждый вечер готовила себе ужин и съедала его в одиночестве. Это было интересной головоломкой: как приготовить то же блюдо на меньшее число людей. Ей нравилось бросать себе вызов, просчитывая для старых рецептов новые пропорции в уме. Но даже когда для Эй-Джея она ставила в холодильник только остатки, еды все равно получалось слишком много и нетронутые тарелки копились на полках, пока их содержимое не приходилось выбрасывать.

Выскребая испорченное в мусорное ведро, она иногда рыдала и хохотала, а потом дивилась свободе пустого дома, где никто не смеялся над ней, кроме нее самой. Однажды выкрикнула что-то непристойное, будто чтобы проверить: а что будет? Пространство дома поглотило, сжало звук ее голоса, и выходка не принесла никакого удовлетворения.
Сам фик - гет с энцой по Сопрано, сплошные сердечные метания посреди преступлений (и их последствий).
(Не моя трава.)

Дикая лесная кровь
А вот тут у нас фе. Нарния, пейринг девочки с козликом... И переводчик взял и хренакнул подстрочник какой-то:
— Для меня это много значило. Сегодня.
— Спасибо, что показал мне.
— Ты первая. Но думаю, что ты права. Нарнии следует её помнить.
— Мы будем.
Это я не придумываю, вот она - чистая прямая речь как есть. Какой-то диалог из субтитров к спираченному аниме, сделанный школьником с английского, слизанного с японского, читаешь и ни черта не понимаешь. Жесть. Как оплеуха после прошлого перевода.
А что делать, когда энца начинается с Такого Заманчивого "Нужно снять нижние слои"? А вот это: "Она видела достаточно грудей".

Ой, что-то аж до слез. Спасибо, самая смешная энца на этом конкурсе.

Она видела достаточно грудей, аааа. Нда. С хорошим переводом была бы милая сказочная лырность, а получилось... вот это вот.

На цыпочках
Некий незнакомый мне Гришеверс по серии книг некой незнакомой мне писательницы. Читать без знания канона... можно, никто не запрещает, но смысл?

Неведомая стелс-девица безуспешно пытается подкрасться к антистелсеру с неведомыми способностями. Потом что-то происходит такое с эмоциями.
Уверенность в его голосе наполнила ее эмоцией, к которой Инеж не хотела слишком присматриваться.
...
Наполнила эмоцией.
А еще тут тоже прошел маэстро диалогов. Не такой крутой, как в прошлом фике, но тоже ничего так.
— И ты тоже можешь найти себе занятия получше, чем держать Ротти за ручку.
— Пять минут моего времени, чтобы успокоить его, не кажутся великой жертвой.
Последняя фраза особенно восхищает. Это живые люди друг с другом говорят: "пять минут времени, чтобы успокоить его".

Пожалуй, нет.

Навсегда — нежнейшее мошенничество
Ну вот, юморной фик про фиктивную свадьбу, но опять тот же гришаканон, опять те же лица, и так же прям с порога:
— Я хочу попросить тебя о услуге.
Об. Услуге. Если уж на то пошло.
— Налоговые льготы — ужасная причина, чтобы жениться на ком-то.
Глухой подстрочник.
Продолжающаяся беспечность Каза теперь меньше приводит в бешенство, но не меньше в полное замешательство.
...бета вам нужна, переводчик.
Каждый раз, когда он почти оправляется от шока, Каз выбирает именно это мгновение, чтобы обрушить на него новый.
Или как этот специалист называется. По вправлению русской речи.

Очень-очень нужен этот специалист.

В номинации есть еще один перевод из того же канона, давайте сразу посмотрим, такой же там классный переводчик или нет.
Трудный пример для подражания
— Это слишком?

Слишком? Это было так много. Настолько много, что глаза Инеж горели от готовых пролиться слез. Но слишком? Невозможно иметь слишком много такого совершенства.
Похоже, да.
— Здесь нельзя извлечь и отдаленную выгоду.
Диалоги такие же. Живые. И, кхх, сочные.

Содержание дает (ура) первые представления о том, что происходит в каноне: там определенно есть проблемы в обществе, и персонажи борются с ситуацией по мере сил (нет, не революцией, а так, волонтерят).

Если говорить о содержании трех фиков, без знания канона мне больше зашел третий. Может, потому, что там меньше диалогов (и больше монологов, ха-ха).

Зато плюс три фика на фанфиксе.

Ночевка без условностей
Эрка с постельной сценой, ну то есть... тут весь сюжет построен вокруг этой сцены. Как будто автор нарочно загнал в одну кровать мужа, жену и любовника. Смеха ради.

Постельная сцена удалась прям по верхнему краю эрки. Перевод очень даже достойный, не потянулся за оригиналом и выдержал дух истории (предельно легкомысленный, а вы что думали).

Канон этот - Забытое королевство - не знаю, так что не могу сказать, почему между мужем и женой настолько сложные отношения, что приходится укладывать между собой третьего, а без этого скандал. Это ж надо так друг друга бесить, а!

Но вот за диалоги отдельное спасибо переводчику: тут есть, чем подышать, почти слышно, как люди говорят. Жалко, голосов не знаю.

О сердцах и их употреблении в пищу
Отлично переведенная история по Ходячему замку, очень настоящая, смешная и трогательная одновременно. Процитирую вместо приманки, авось кто сходит почитать:
Потеря сердца определенно не повлияла на Хаула так, как на большинство людей. Хаул — полная противоположность серости и унылости. Он взбалмошный и неистовый, с блестящими глазами, идеальной кожей и нечеловеческой грацией. Хотя глупые девицы, за которыми он ухаживает, этого не замечают, ослепленные его красотой и проникновенными речами.

Хаул страдает так артистично. Поэтому все глупенькие девицы позволяют показать, как вытащить из груди сердце (это легко), вручают его ему, а затем очень удивляются, когда Хаул его съедает.
Там у оригинала более девяти тысяч кудосов, и это не мем, а голый факт! Серьезно, давайте читайте немедленно, кто любит про любовь!

Одно лишь мгновение
Фандом Клетки за работой. И, как и со странами-людьми, выглядит чудно.
Я подозреваю, что оригинал лежит на испанском на ваттпаде, но ваттпад с мобильного - боль и страдания, так что позвольте тут кое-что ткнуть наугад. Без пруфа.
но я просто считаю ерундой фразу «сегодня ты станешь настоящим мужчиной». А кем я был перед этим? Инопланетянином?
Вот. Это была игра слов в чистом ее виде, которая в переводе погибла. Испанское hombre в основном значении - то же, что "хомо сапиенс". Но в то же время это значит "мужчина". И тут с этой двойственностью автор играет.

В английском немного дальше эти понятия разнесены, у них там есть man и human. А тут - бдыщь, одно слово, как и у французов (у французов еще и женщина = жена, прикиньте, какой богатый материал для шуток).

А тут все. Шутка потрачена.

В целом перевод-то ничего так. Сам фик написан немного необычно: от первого лица, словно то ли исповедь, то ли просто поток мысли. Читается легко после себя оставляет задумчивость.

Танцующие лапки
Фик по "Коту в сапогах", и он, ну, странный. Это коллекция драбблов, что ли?

Перевод вышел таким же странным, как оригинал:
— Милый ум Перрито порочен. — Киса целует его в нос, вытирая скопившиеся сопли.

— Боже, у тебя восхитительные губы, — бормочет Кот в губы кошки.

— Но, может быть, ещё стакан молока, — улыбается Киса в ответ на его поцелуй.

— Никогда раньше не было такой метели. — Вообще-то просто кратковременный снегопад.
И он недобеченный.
И я искренне ничего не поняла, извините.

Да, фанфикс полон удивительного и странного.

Пожалуй, на этом я закончу с обзорами этого конкурса.

Всем спасибо.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария
#хрюкотали_зелюки мои из последних сил, а впереди еще так много! Куда ж это я влезла?..

После
Фик по Унесенным призраками, переведенный (выдыхаем, без паники) очень даже хорошо. Переводчик, я узнала вас по первой же ссылке, а их там больше одной :D
Серьезно, можно и без них, когда дело просто в переводе устойчивых выражений. По поводу угрей: как я думаю, тут случай из разряда "мы посадили пять деревьев и елку". Деревья тоже елки, конечно, но вы же поняли, что имеется в виду!

По содержанию фик хорош, действительно в духе канона: тут и реализм, и сказка, и надежда на лучшее.

Раз убийца, два убийца
Фик по Джеймсу Бонду
(Кхе-кхе голосом Амбридж) как и в прошлый раз - не сразу, но в середине начинается...
у переводчика:
Как жестоко это: узнать, что даже могила — роскошь. Она не понимала этого до Джеймса. До него были только ее родители, уютно похороненные в земле Трёнделага под безымянными валунами, которые можно увидеть из окна, если знать, куда смотреть. А он — всего лишь пыль на острове, таком отдаленном и загрязненном, что она никогда не сможет его навестить, как бы ей этого ни хотелось. Не стоило и пытаться достать его наполненные ядом останки из-под обломков, да и кости его убийцы смешались с той же землей. Поэтому Мадлен бросает камешки, которые Матильда положила в тот день в карман, в смолу и называет это могилой.
У гугла:
Как жестоко осознавать, что даже могила — это роскошь; она не знала этого до Джеймса. До него были только ее родители, уютно похороненные в земле Трёнделага под безымянными валунами, которые можно увидеть из окна, если знать, куда смотреть, в то время как он всего лишь пыль на острове, таком отдаленном и загрязненном, что она никогда не сможет его посетить. снова его, как бы ей этого ни хотелось. Было бы невозможно попытаться выбрать его из-под обломков, наполненного ядом, кости его убийцы смешались с той же землей, поэтому она бросает камешки, которые Матильда положила в тот день в карман, в смолу и называет это могилой.
Крошечный фичок, 832 слова, но нет. Сложно. Как будто реферат по нелюбимому предмету - сделаем на отвали, авось не заметят.
Заметили.

Случилось ли худшее? Тебе никогда не узнать
У уас тут переводческие ошибки. Прям с первой строки, и дальше так и идет.
Автор выделил курсивом слово difficult - значит, на этом слове смысловой акцент. Значит, в русском переводе перевод этого слова идёт в конец фразы. Вы начали почти верно, но заменили "трудно/тяжело" на "не так просто". Зачем?.. Акцент смазан.

Потом персонаж - он - идет к двери, но у вас идет она.

Куда-то пропали слезы, заменившись загадочным "таким эффектом", хриплый срываюшийся голос стал "всхлипами", и... так, мне надоело. Слишком много отсебятины.

Неплохой эмоциональный фик по Аркейну, представляющий собой реверс канонного эпизода преображения Джинкс, достоин перевода получше.

Шах королю
Как и вчера, перевод с испанского по Хеталии (страны - персонажи). На этот раз оригинал оказался побогаче, и переводчик тоже смог себя проявить, сделав неплохую стилизацию под исторический/любовный/приключенский роман.

Интриги, чувства, вотэтоповорот... Все как полагается. Понравилось больше, чем Reinventing.

Но вообще в этой номинации мой фаворит, безусловно, После.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 6 комментариев
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть