↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Колыбельная для блудного сына» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 42 (показать все)
Анонимный автор
Про музыку - это вот к этому:
Даже мелодия не китайская, не только слова, мелодию уж я точно, говорит, узнал бы, и никогда китайской и быть не может.
шамсенаавтор
Magla
имеется в виду народная китайская музыка, у них же не 7 нот, а 5, потому что 5 основных элементов, 5 планет, Фен шуй сплошной. Звучит это тоже весьма спецефически, нужно признаться... Не для слабонервных..
Ну так я про пентатонику и говорю: до, ре, ми, соль, ля. По идее любая китайская колыбельная народная, и она должна строится на пентатонике, независимо от времени и места создания, нет?)) Почему тогда священник не узнал китайскую мелодию?
шамсенаавтор
Magla
мне самой интересно стало... Может, уехавший из Китая в молодости отец пел её уже как-то не так? ведь в таких ситуациях культура уже не совсем чистая, она сильно опосредованна и разбавленная чуждой средой обитания.. Вы бы слышали с какой мелодией моя дочь поёт про в лесу родилась ёлочка))
а может дело в том,что тут имеется ввиду кантонский диалект, а там на юге много чего было намешано, там же были единственные открытые для иностранцев города Китая, может там и мелодии тоже были несколько опосредованные, под тлетворным влиянием, так сказать?
Анонимный автор
Ну да, наверное в Гуанчжоу уже и полутоновая колыбельная могла случиться))
шамсенаавтор
Magla
да, в этом то и сложность ситуации, что все слишком на грани, слишком чужое и странное даже в собственной стране...как можно узнать что-то,что даже если бы ты жил в Китае и был китайцем узнать мог бы далеко не всякий? Это как-то добавляет отчаянности ситуации
Здравствуйте, автор!

Ловите отзыв с забега=)

Это поистине прекрасный, очень грустный и пронзительный текст. И хотя я почти ничего не знаю о Китае, мне не близка эта тема от слова "совсем", очень здорово зашла идея возвращения к истокам, памяти о прошлом, благодарности предкам за жизнь на этой бренной земле. Она ведь не только китайская. Она общечеловеческая.

Все это старо как мир, конечно, казалось бы, что тут еще можно сказать. Но автору удалось всколыхнуть глубоко спрятанные струны в моей душе, несмотря на китайский колорит.

Поначалу, правда, меня смутило, что китайцы не узнали эту колыбельную. Потом как-то пришло понимание. Диалекты - действительно штука сложная. Да и... стало бы легче этому несчастному пареньку, если бы он получил ответ на мучивший его вопрос? Спорно.

Все лучшее (то, чем дышит его родина, которая для него заключена в любимой песне) он и так сохранил. Да, он неприкаянный, неприспособленный к жизни, но посмотрите, как он любит свою больную сестру, как отзывается о близких, с каким трепетом вспоминает родителей, как он кается и сокрушается о впустую прожитых годах. Никому не нужный человек на чужой земле. Истинный образ блудного сына. И я не верю, что его крылья потеряны. Потому что блудный сын всегда возвращается к отцу.

И все же хочу добавить маленькую ложку дегтя в эту большую бочку меда. Мне не очень понравилось воплощение. Фокал живой и искренний, но мне упорно за ним представляется русский деревенский паренек, рассказывающий о своих переживаниях. Покойничек, ентот, родичи, к чертовой матери, царствие небесное... Выбранный стиль, на мой взгляд, конфликтует с заявленной совершенно крутой идеей.
Показать полностью
шамсенаавтор
Stasya R
Спасибо за чудесный и такой проникновенный отзыв. Очень рада что китайский колорит вас не отвратил всё таки.
По поводу ложки дёгтя: мне было важно показать как раз именно то. что он простой такой парень, вот именно что - деревенский паренек. Наверное, это трудности перевода, что называется, читатель ожидает чего-то китайского, а получает родную стилистику. Но я пока правда не знаю,как еще это можно передать. Вы же понимаете,что с его сомнительным образованием и образом жизни вряд ли он будет говорить литературно? если вам не трудно, поделитесь своими ожиданиями: как вы предполагаете он должен был бы говорить?
Перевод китайского колорита народной речи как-то не влез в эту историю и показался мне излишне отвлекающим, что ли..
Анонимный автор
Мне кажется, тут переделывать кардинально ничего не нужно. Возможно, подчистить изобилующую частицу то, некоторые местоимения заменить, такие как ентот, например, кое-где поработать с синонимами. А так фокал живой, я уже отметила.
шамсенаавтор
Stasya R
я боюсь, что тогда пропадет народность, ведь важно же ещё что персонаж то простой человек. Вон,как Платон тут взъелся - не верю,говорит, что он не мог узнать китайскую речь или что ему никто не мог помочь.А ведь это происходит во многом потому что герой то сам человек простой, и ищет не очень правильно, и где-то не там. И всё у него в жизни как из кусочков сшито.
Но я, конечно, попробую еще раз пройтись,что-то подчистить, но не обещаю многого, потому что вот объясняла уже вначале. И спасибо вам за теплую рекомендацию. У вас всегда такие отзывы светлые! Солнечные! И даже в самой грустной истории вы находите повод для оптимизма! Удивительное свойство!
Анонимный автор
Спасибо за такую оценку. Это свойство моего характера - даже в самом мрачном и неприглядном находить что-то светлое. Оно везде проявляется.

И не обещайте. Это ваш текст, и моя мимокрокодильная имха никак на него не должна влиять. Не обижайтесь на меня, если что.
шамсенаавтор
Stasya R
на вас трудно обижаться. Мне колыбельная очень дорога, так что - не бойтесь, я для мимокрокодилов ее переделывать не буду, просто я сама чувствую что там что-то сбито, поэкспериментирую потом, Но в целом ничего исправлять не буду, вы не бойтесь!
Анонимный автор
Мне интересно с вами познакомиться. Жду деанона.
Спасибо за трогательную историю, а также за интересные образы и детали! Очень интересно было читать.
шамсенаавтор
Саяна Рэй
как же я вам рада! вы всегда найдете добрые слова!
Колыбельные.
Именно в колыбельных и есть бОльшая часть души народа. И паренёк, ищущий - что это за колыбельная - на деле ищет себя, свой народ, душу его, от которой его оторвали и которой ему так не хватает.
Оторванной ветвью он несётся по руслу реки жизни. И только колыбельная да юродивая сестра - вот и всё его богатство - то, что многие признали бы за проблемы.

Спасибо вам за этого паренька. Пусть ему снится, как отец поёт ему колыбельную - а на закате жизни пусть он всё-таки узнает, что она настоящее, и обретёт покой в вечности с лёгкостью на сердце.
шамсенаавтор
Aliny4
Пусть!!
Спасибо что так сопереживаете ему.
И спасибо за такой поэтический комментарий! Как хорошо, что к нам сюда заглядывать начали хоть под конец конкурса!
Анонимный автор
Да, добралась кое-как)

Отпуск, сломанный телефон и компьютер, работа, семья... как-то в этот раз реал подкрался внезапно)

Но я рада, что удалось заглянуть именно к вам - и именно до конца голосования.
шамсенаавтор
Aliny4
спасибо! Но вы в любом случае заглядывайте! и после деанона))
Немного напомнило момент из детства Людвига в "Страже" Пехова. Часто бывает так, что какие-то вещи помнишь, а почему не знаешь. Такой грустный рассказ вышел.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть