↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Асфодель» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

53 комментария
Рассказ получился очень-очень проникнутым английским духом, как мне кажется. Могу себе представить в сундучке с письмами и письма от приятельницы Асфодели, какой-нибудь хоббичьей мисс Марпл) И здесь есть все, что в обычной жизни - домашние хлопоты, грусть о давно ушедших, забавные выходки молодежи (Мелисса просто лапочка)...
Belkinaавтор
Viola mirabilis
Первый отзыв, и сразу такой душевный! :)

Мне всегда казалось, что жизнь хоббитов - неисчерпаемый источник самых разнообразных сюжетов. От леденящего триллера про то, как белые волки в Лютую Зиму перешли замерзший Брендивин, до... да, английского деревенского детектива в духе Агаты Кристи.
И именно мисс Марпл приходила на ум!
Спасибо! Очень рада, что у вас возникло такое же ощущение. :)
Написано хорошо. А вот по сюжету есть неясность. Если Асфодель ещё сразу после случившегося писали, что у Примулы был с собой букет ирисов, то почему она ещё тогда не обратила на это внимание? Тем более, что и сама Асфодель любила эти цветы, так что их упоминание не должно было пройти незамеченным.

В общем, получается так, что это был всё же несчастный случай? И Динодас ни при чем? Кстати, довольно загадочный персонаж вышел. Что его так манило в Старом лесу?

Спасибо за рассказ!
Belkinaавтор
WMR
Если Асфодель ещё сразу после случившегося писали, что у Примулы был с собой букет ирисов, то почему она ещё тогда не обратила на это внимание?
Там в тексте есть ответ: Асфодель была убита горем и письма с соболезнованиями не читала, только проглядывала кое-как, не вникая в смысл написанного, чтобы не бередить рану понапрасну.

А Динодас - да, не виноват. Трагическая случайность...
Что его манило в Старом лесу? Видимо, то же, что и других Брендибаков - они ведь бывали там, и даже Мерри ходил туда не один раз.
Может быть, это тот же импульс, который однажды вытолкнул Бильбо за порог дома? То душевное беспокойство, которое заставляло Фродо мечтать о путешествиях? Интерес, подобный тому, который Сэм испытывал к эльфам? Любопытство и смутные поэтические переживания, которые нет-нет да шевельнутся в душе добропорядочного хоббита-домоседа?
Мне кажется, так. :)

Спасибо вам за отзыв!
Belkina
Спасибо за ответ! Теперь всё встало на свои места)
Кстати, а почему Вы именно так назвали свой рассказ?
Belkinaавтор
WMR
Кстати, а почему Вы именно так назвали свой рассказ?
Причина очень простая. :)
У меня уже было два рассказа о хоббитах... точнее, о хоббитских женщинах, которые носят цветочные имена: «Первинка» и «Лобелия». И совершенно нечаянно придумался третий - про Асфодель.
Вместе они составят небольшую серию рассказов с ботаническими заголовками... которой я все никак не придумаю общее название. :) Что-то вроде «Сады Шира»... Хотя напрашивается, конечно, «Плотоядные растения Шира» %))

Вообще асфодель как растение - это еще и символ забвения и потусторонней жизни. Не думаю, что этой символикой (изначально вроде бы античной?) стоит нагружать цветок из мира Толкина, но в принципе этот легкий флер меланхолии замыслу рассказа не противоречит. И общему эмоциональному строю толкиновских произведений тоже созвучен, по-моему.
Belkina
Согласен с Вами. Вообще я люблю, когда автор играет с символикой)) Да и в целом Ваш рассказ мне очень понравился. Замечательное сочетание (не только в сюжете, но и в атмосфере) размеренного спокойствия и постепенно нарастающей тревожности. Классно получилось :)

По названию серии. Как Вам "Среди цветов Шира"? И надеюсь, что это был не последний рассказ в серии)
Belkinaавтор
WMR
Рада, что вам понравилось и что саспенс все же получился! :) Это, по-моему, довольно сложный эффект (ну, для меня сложный), его не всегда удается добиться, а определенные жанры - хоррор-триллер-детектив - его настоятельно требуют.

"Среди цветов Шира" - ага, хороший вариант, спасибо! А хоббитских женщин с цветочными именами у Толкина еще много в генеалогических таблицах, на целый сборник хватит. :))
Отличная, захватывающая история! С интригой, сложными семейными отношениями, яркими характерами и деталями. Согласна с первым комментатором, что рассказ выдержан в английском стиле. Шир, милый Шир. Как здорово и убедительно он у вас получился! А хоббиты далеко не так просты, как принято о них думать, у них тоже есть свои скелеты в шкафах, ну или в сундуках.
Судьба Асфодели и её брата драматична, я за них очень переживала. Хорошо, что ситуация прояснилась.
Великолепная, очаровательная вещь! И, как ни странно, с по-своему счастливым концом - хотя, казалось бы, какой может счастливый конец, если погибших все равно не вернуть? Но, оказывается, если кто-то, кого ты бессчетное количество лет подозревал в черном злодействе, оказывается невиновным - это тоже счастье.

Спасибо огромное!
Belkinaавтор
Саяна Рэй
Спасибо большое за отзыв!
Про хоббитов сам Толкин очень любил сочинять разные житейские истории, у него в письмах очень увлекательные сюжеты попадаются... в том числе и про скелеты в шкафу. Но больше веселых и обаятельных. :)
Рада, что вам понравилось!

П_Пашкевич
Мне с самого начала не давала покоя эта история... с шлейфом слухов, которые за ней тянутся. И хотелось самой для себя понять, что все-таки случилось тогда на реке с Дрого и Примулой.
А развеявшиеся подозрения, конечно, принесут облегчение тем, кого они преследовали долгие годы. Так что конец и впрямь в некотором смысле счастливый.
Спасибо! :)
Начало очень милое и лёгкое, но к концу мы погружаемся в семейную тайну Фродо. У работы очень интересный вкус, лёгкий и сладковатый, переходящий в горечь. Письма проходят через повествование сквозной нитью и помогают нам узнать что же случилось на самом деле.
Belkinaавтор
Ryska200
Спасибо за отзыв и рекомендацию! Когда твой текст нравится читателю, это всегда приятно. А получить такой отклик от единомышленника, который тоже любит хоббитов и знает толк в хоббитском образе жизни, еще приятнее! :)
Montpensier
Я прям млею от того, что этот рассказ посвящен мне. Спасибо) я очень тронута. И хочу его теперь и в подарок!
Какждый твой новый рассказ мне кажется самым-самым крутым! Этот просто потрясающий.
Тут такая невероятная атмосфера - это настоящий Шир, таким каким я его представляю. Живые, трогательные, немного смешные персонажи, которых невозможно не любить. Рассказ короткий, но очень глубокий. Все душевные движения героини переданы с такой точностью и любовью, что не могут не тронуть.
И когда читаешь буквально видишь какая скатерть на столе, чувствуешь как пахнет летний вечер на реке и хочется прикоснуться к лепесткам ириса.
Рассказ с одной стороны оригинальный, с другой очень-очень толкиновский по духу. Светлая печаль остается в сердце надолго. Обязательно буду перечитывать.
Belkinaавтор
Montpensier
Спасибо! Я сама полюбила Асфодель, пока писала. Впрочем, их всех невозможно не полюбить, когда знакомишься поближе. Воплощение англичанства, ожившая сказка... и раздражение они немножко вызывают иногда, совершенно как живые люди. :)
И Шир у Толкина вышел очень осязаемым, я прямо помню свои детские впечатления. У меня еще был перевод Муравьева-Кистяковского, и вот там такое ощущение настоящести всего... дымок костра, стук копыт, синие сумерки. Там эта реальность как-то особенно сближена с нашей, за что я этому переводу благодарна.

Подарок отправляется к адресату. :))
Montpensier
Спасибище!
Да и Асфодель и ее племяшка и все-все хоббиты как будто старые знакомые, мои соседи по деревне. Собственно, мне лично эта хоббичья жизнь очень близка и знакома в некоторых своих проявлениях.
Belkinaавтор
Montpensier
Ага, и хоббиты у Толкина, кстати, не такие уж милые пушистые паиньки. Там и алчная Лобелия со скверным характером, и гости Бильбо, которые после дня рождения норовят утащить из дома не только то, что им было подарено, но и то, что плохо лежит...

И мутная история со старой Лалией Тук, которая всем отравляла жизнь, и, возможно, ее смерть была подстроена младшей родственницей... с молчаливого согласия всей семьи.
Правда, об этом Толкин упоминает только в письме. А в тексте ВК Фродо говорит, что в Шире еще ни один хоббит не убил другого. И я, обдумывая эти сюжеты, ориентируюсь именно на слова Фродо. Возможно, он ошибается, но все-таки Фродо в конце истории, после всего пережитого, совсем не наивный идеалист.
Montpensier
Это звучит как задел для новой истории))))
Belkinaавтор
Montpensier
Сюжет про Лалию и Перл я уже затрагивала в "Первинке". :)
Но материала для историй там еще наберется, это да!
Belkina
Что уж тогда говорить о хоббитах-коллаборационистах времен Сарумановой оккупации Шира - а ведь были и такие.
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Да, о них тоже нельзя забывать. Те, кто был послабее, поддались дурному влиянию - хотя, казалось бы, откуда это в мирных обывателях? А все-таки раскол этот они потом преодолели. Доброта и здравый смысл - хорошее лекарство от таких ран, и живая жизнь победила.
Montpensier
*хочет новый фанфик Белкиной про хоббитов*
Montpensier
И не только вы хотите :)
Belkinaавтор
Montpensier
П_Пашкевич
Спасибо! Я буду стараться. Это вот сам Толкин жаловался, что не может отвязаться от своих хоббитов, а надо уже двигать сюжет дальше. А я не Толкин (хм, ну вот буквально ни в чем %)), и могу заниматься хоббитами сколько угодно.
Belkina
Мне тоже не вырваться из мира своего макси - вот, и на этот фест будет кроссовер (ну, вы знаете :) ). Просто некоторые миры - они захватывают и не отпускают. Шир - он, пожалуй, из их числа :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Знаю-знаю, жду теперь с нетерпением. Интересно, как повернется. :)
Когда попадаются такие притягательные миры - этим надо пользоваться! Далеко не всякая книга, даже из числа любимых, такую возможность дает.
Noele Althani
Удивительно легко читается. С самых первых строк вовлекаешься в эту драматичную историю. Невольно погружаешься в мир хоббитов и вместе с ними переживаешь и надеешься на исправление ситуации. Автор применяет оригинальный приём - письма. Из них читатель многое узнаёт. Они неотъемлемая часть истории. Здесь есть всё: интрига и тайна, лёгкая грусть, радость.
Спасибо автору за чудесный мир хоббитов! Удачи и творческих успехов!
Belkinaавтор
Noele Althani
Спасибо за отзыв и добрые слова!
У меня давно была идея написать... ну, если не роман, то хотя бы рассказ в письмах. И я поначалу хотела, чтобы весь текст состоял из переписки Асфодели с племянницей. Но подумала, что это уже будет больше похоже на Джейн Остен, чем на Толкина. :)
Рада, что вам понравилось!
Noele Althani
Такая чудесная история не может не нравиться! Вы большая молодец! В каждом письме эмоции и ощущения героев. А так же и читателей.
Nataliya Boldysheva
Чудесная добрая история! Очень понравился стиль рассказа. Читается просто на ура. Было приятно ощущать себя её частью.
Belkinaавтор
Nataliya Boldysheva
Спасибо! Хоббитские истории в конечном счете должны быть добрыми и уютными. :)
Замечательная мисс Марпл Средиземья! Такая теплая и узнаваемая атмосфера Шира и такая жуткая тайна, бррр... Интересный и свежий контраст!
Если честно, я переживала, что брат действительно окажется виноват и была действительно рада, что все оказалось не так просто...

Сразу полюбились ваши персонажи, даже легкомысленная Мелисса - хотя она не такая уж легкомысленная, как кажется, верно? Эверард ещё будет под каблуком! :) Или под изящной мохнатой ножкой без башмаков.
А Асфодель! Мне кажется, они с Примулой были очень похожи)) И у Фродо что-то такое прослеживается... С удовольствием прочитала бы с ней ещё что-нибудь! И вообще ещё про дам Шира, у Толкина про них совсем мало.
За приключениями у него отправляются одни мужчины! А дамы терпеливо ждут их дома, непорядок! Хотя храбрости и силы духа им тоже не занимать.

Спасибо за чудесное погружение в любимую вселенную!!! <3
Belkinaавтор
Madame de Monsoreau
Спасибо за отзыв и внимание к деталям и персонажам! :))

Слушайте, про Мелиссу и Эверарда - это прямо должна быть такая дежурная шутка для посиделок где-нибудь в "Резвом Пони": "А вы знаете, почему в Шире нет хоббитов-подкаблучников? А потому, что хоббитские женщины не носят каблуки!" %)

Но вообще да, хоббитские дамы - это богатая тема. Мир Толкина традиционный и мужской, поэтому дамы сидят дома, но...
Оба героя-хоббита, Бильбо и Фродо, наследуют тягу к приключениям и некоторую странность характера именно по женской линии. Мать Бильбо - Белладонна Тук, и Бильбо влипает в приключения, когда something Tookish woke up inside him. Мать Фродо - Примула, из Брендибаков, которые, как известно, все с приветом: And no wonder they’re queer... if they live on the wrong side of the Brandywine River, and right agin the Old Forest.

Более того, Хамфри Карпентер, биограф Толкина, прослеживает даже вот такую параллель:
Бильбо Бэггинс, сын энергичной Белладонны Тук, одной из трех достойных дочерей Старого Тука, по отцовской же линии происходящий от респектабельных и солидных Бэггинсов, средних лет, благоразумен... однако есть в нем нечто необычное, и оно дает о себе знать, когда начинаются приключения. Джон Рональд Руэл Толкин, сын предприимчивой Мэйбл Саффилд, одной из трех достойных дочерей старого Джона Саффилда (немного не дотянувшего до ста лет), по отцовской же линии происходивший от респектабельных и солидных Толкинов...

Так что дамы Шира не так просты, и про них уж-жасно увлекательно размышлять. Их там много, целый цветничок...
Спасибо еще раз! :)
Показать полностью
Алена Маликова
Идея с письмами мне очень понравилась. Оригинальная задумка. Мне кажется, вам нужно сделать серию таких рассказов. Читать историю Средиземья в письмах интересно. И конечно же ваша героиня заслуживает самый высоких оценок.
Belkinaавтор
Алена Маликова
Спасибо!
Может, дойдет дело и до серии. У Толкина в тексте самих писем нет, но он все же на этой теме останавливается отдельно, и это дает толчок воображению. :)
Belkina
У Толкина в тексте самих писем нет, но он все же на этой теме останавливается отдельно, и это дает толчок воображению. :)
А ведь можно ещё отдельно написать о тех, кто эти письма доставляет)
Belkinaавтор
WMR
О, я об этом размышляла! При том обилии писем, которые все непрестанно строчат друг другу, как об этом говорит Толкин, почтовая служба должна быть поставлена хорошо. Положим, почтмейстером был сам мэр, но должны быть и рядовые служащие-письмоносцы. А Шир ведь не такой уж маленький, а корреспонденцию надо доставлять вовремя... Так что хлопот достаточно, есть куда копнуть. :)
Belkina
Так и вижу хоббита верхом на пони и с большой-большой сумой. Велосипедов в Шире, конечно, нет (а жаль). И тут в воображении вдруг появляется некто подозрительно похожий на Печкина, только кругленький, маленького роста и с босыми мохнатыми ногами...
Belkina
Да, должна быть служба. Хотя бы какие-то волонтеры-письмоносцы. И ведь на эту тему столько можно написать! Приключения при доставке, какие-то недоразумения или, наоборот, те случаи, когда вовремя доставленное письмо кому-то здорово помогло, отвратило серьезные неприятности. В общем, очень и очень советую копнуть :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Почтальон Печкин в Шире? Пони вместо велосипеда и вредный характер, а молодые хоббитские шалопаи над ним подшучивают, ну или угощают чаем, а он в отместку съедает у них все... ну, не конфеты, а, допустим, печеньки. Фродо - это, понятно, Дядя Федор, а Мерри и Пиппин, стало быть, Шарик и Матроскин. :))

WMR
Да, тут много всего напрашивается... Спасибо за идею, подумаю над ней!
Надо только проверить всякие технические детали. Я вот сомневалась, были ли в Шире конверты для писем? Это довольно позднее изобретение в нашем человечьем мире. Но потом нашла упоминание - Гэндальф прячет кольцо в конверт - и решила, пусть будут.
Или вот Гэндальф в письме пользуется обозначением для постскриптума - P.S. Откуда у них латынь? Но можно предположить, что это просто перевод на наш нынешний человечий язык, а у них было что-то аналогичное.
Хорошо, что хотя бы насчет пони и велосипедов никаких сомнений нет! %)
Belkina
А если в текст ввести эпизод, показывающий, что кто-то вкладывает свои письма в конверты (можно уточнить, что они появились относительно недавно), а кто-то их просто по старинке складывает в несколько раз? На этом даже можно попробовать построить некую сюжетную коллизию... Или использовать этот момент для дополнительного раскрытия персонажа, показывая его приверженность традициям/открытость нововведениям.
Belkinaавтор
WMR
Ага, хорошая идея! Тут уж прямо напрашивается детектив - почему вдруг герой положил письмо в конверт, если обычно просто складывал листок бумаги, как это было заведено раньше? Да точно ли это он его написал и отправил? Или романтическое приключение... Зачем это юной Мелиссе понадобилось отправлять письмо непременно в конверте? Может, туда вложено что-то еще помимо собственно письма? В общем, есть за что зацепиться.
Belkina
Именно) Уверен, Вы сможете на эту тему придумать ещё немало замечательных идей :))
Belkina
Кстати да! Отличный анекдот!))
Так как всё-таки называют хоббитов-подкаблучников в Шире? Подпяточники? ;)
В любом случае, такие имеются! Вот супруг Лобелии, например... Там все однозначно!

Интересно, значит, Бильбо у нас... сам Толкин? По материнской линии Тук... Есть в этом что-то автобиографическое.
Мне кажется, или он пристроил автобиографические элементы и у многих других персонажей? Берен и Лютиэн - ведь это их история с Эдит!
Belkinaавтор
Madame de Monsoreau
Да, Лобелия явно была в своей семье главной. :) А холостяки Бильбо и Фродо на досужие расспросы вполне могли бы отвечать, указывая на Лобелию: «Вот поэтому я и не женюсь!» %)

Но вот здесь Толкин, которого многое роднит с Бильбо, с ним не совпадает: сам-то он, как мы знаем, был счастливо женат. И они с Эдит действительно Берен и Лютиэн...

А автобиографических моментов в его книгах много! И тяжелые военные воспоминания, и более мирные - путешествие по горам Швейцарии, например, впечатления о котором отразились в «Хоббите». И повторяющийся сон о гигантской волне.
Автор всегда проявляется в своем тексте, даже в таком сказочном и вроде бы оторванном от действительности.
Madame de Monsoreau
Интересно, значит, Бильбо у нас... сам Толкин? По материнской линии Тук... Есть в этом что-то автобиографическое.
Мне кажется, или он пристроил автобиографические элементы и у многих других персонажей? Берен и Лютиэн - ведь это их история с Эдит!
Я как-то даже слышал мнение, что Том Бомбадил - это тоже в каком-то смысле сам Толкин)
Стиль вашего рассказа сильно напомнил мне английскую литературу (да и не только мне, как погляжу))) Степенный, чинный, с тетушкой, юной любопытной девушкой, перепиской, страшной семейной тайной... Одним словом - самое то, что нужно для хорошего хоббитского детектива)) Герои привлекают своей житейскостью, простотой - и одновременно глубиной характеров, тяжестью внутренней драмы. А детективная линия держит в напряжении до самых последних абзацев.
Спасибо вам огромное, автор, за возможность погрузить в мрачные семейные тайны этого уютного и гостеприимного народа))
Bratislaw
А с учетом того, с кого Профессор писал своих хоббитов, это очень вканонно :)
Belkinaавтор
Bratislaw
Да, хоббиты в некотором роде воплощение англичанства, Толкин их писал с английских крестьян - и характеры, и образ жизни, и весь антураж. Хотя, конечно, английские крестьяне не были мохноногими и не жили в норах с круглыми окнами и дверьми... А все-таки этот дух старой доброй Англии в описаниях Шира очень чувствуется, и мне хотелось его ухватить и передать хотя бы частично.
Спасибо вам за отзыв и добрые слова! :)
Belkina
Cпасибо за такое чудесное повествование! Обожаю хоббитов, но никогда не приглядывалась к их женским представителям. А Ваша Асфодель заставила меня обратить на них внимание. Такая уютная, милая тётушка!)) А Мелисса почему-то напомнила Пиппина в его женском обличье)))
Рада, что в финале наконец-то Асфодель обрела душевное равновесие, и хочется верить, что и у её брата всё будет хорошо!
Произведение унесла в избранное. Буду перечитывать, особенно когда нужен будет такой мотиватор " Если хочешь сделать что-то хорошее, не откладывай!"
Спасибо!!!
Belkinaавтор
Ksenyabush
Женских представителей этого славного народа действительно не так много в кадре: Лобелия, Рози да вот Мелисса, которая хотела станцевать на столе. Про остальных известно только по рассказам - Белладонна, Примула... Но они все тоже очень интересные, и у каждой своя судьба. А Мелисса и Пиппин по возрасту близки - оба совсем юные и безалаберные. :)
Спасибо, очень рада, что понравилось! :)
Здравствуйте!)

Я приползла с фидбэком - прочитала текст вчера ночью, сегодня надо поговорить =)

Ну не могу я без историй из личной жизни... Для меня у Толкина первые три главы (включая пролог) стали адом. Я читала их три месяца) Понимала: не прочитать не могу, осилить надо. Я же человек нетерпеливый: очень приятно было про быт хоббитов читать, я и читала - долго, вдумчиво, перечитывая по два раза каждое предложение. А хотелось-то действия... И после этих трех глав (их, кстати, читала в переводе Григорьевой и Грушецкого (Мелисса, да)), а дальше уже - Муравьева и Кистяковского) текст действительно легче пошел.

Но к чему это я: именно из-за такого количества потраченного времени мне хорошо запомнились и мельник, и трактир, и поведение хоббитов на празднике, и история про Примулу с Дрого. Но ладно - прочитала и временно забыла.

А тут такая история!..

Восхитительно. Мастерски.

Ведь весь текст размеренный, вдумчивый, спокойный... бытовой такой. И читать его хотелось так же - как у Толкина - внимательно, вчитываясь в каждое слово.

Весь текст хоббичий (мне понравилось это слово, ничего не знаю). Английский. Тетушка Асфодель, живущая по хорошему принципу (всем бы взять его на вооружение!), по установленному порядку, любящая племянницу и потакающая ей, но в то же время учащая благовоспитанности. Мелисса, этакая озорница, когда молодая кровь еще бурлит и требует шалостей и действий, а все вокруг кажется очень любопытным. Динодас, которого тоже что-то манит в Лес, как и знакомых нам героев. Да даже Руфус... И упомянутые где-то там мельник, Эверард, Бильбо, Фродо, Примула, отец Мелиссы... Хоббиты-хоббиты все!

И детектив очень своеобразный. Именно что напряженный, тревожный, даже тягучий какой-то. Потому что был случай, который должен был получить разгадку... а разгадывать-то нечего. Где там эта правда? Где затерялась? Да и внутри семьи все. И случайность, которая все же все раскрывает...

Не знаю, насколько это можно назвать Хэппи Эндом. Но знаю, что концовка дарит просто ошеломляющее облегчение. Да, Дрого с Примулой не вернуть. Да, не переиграть все и не находиться рядом с осиротевшим Фродо дяде с тетей. Да, не отмотать те годы, когда Динодас жил один, зная, что над ним висит груз не своей вины и молчаливое осуждение Асфодель. А может... и своей вины - точно же он тоже ничего не знал. Может, он ушел, а они, тоже расстроенные... бдительность, допустим, потеряли. Да достаточно просто знать, что последний близкий человек тебе не верит, чтобы жизнь была испорчена!

Но можно испорченную часть жизни оставить позади, попробовать исправить будущее. Если только решиться заботиться о живых.

Почему-то очень хотелось расплакаться и поблагодарить и Мелиссу, и Асфодель, и Руфуса, и Эсмеральду...

Не знаю. Но облегчение было неописуемое.

Правильно тут в отзывах сказали: сладко-горький текст.

А, и еще пару слов про детектив. Каким бы своеобразным они ни был, все ружья выстрелили (как неприятно говорить такое о Шире... лучше - все фейерверки запустились, во!) - и подготовлены они были заранее! В начале озвучивается главный принцип Асфодель - и к нему все приходит в конце. В начале рассказывается, как Асфодель, плача, доставала букетик из-за пояса сестры... Кто же знал, что этот букетик и есть разгадка! Все письма Асфодель складывает в сундук - забавная привычка, в буквальном смысле спасшая в конце. Все очень тонко продумано - и по-бытовому, житейски.

Толкиновский дух у вас тут - как я его чувствую. И это непередаваемо.

Отходила я от этой работы час точно... Обязательно еще прогуляюсь по Садам Шира!

Спасибо вам за эту... потрясающую историю!

Спасибо!)
Показать полностью
Belkinaавтор
Viara species
Вот это отзыв, я открыла и прямо глазам не поверила - это точно все мне?.. Спасибо большое! :)

Да, там у Толкина начало очень неспешное, с обилием подробностей из жизни мирных обывателей, и он сам никак не мог из них выпутаться и перейти уже к действию. Но благодаря этому Шир получился таким живым и убедительным, и тем сильнее контраст с мрачным внешним миром и главной линией сюжета. А с другой стороны, за этой безмятежностью скрываются события непростые и драматические.

Слово «хоббичий» мне тоже нравится! Оно в некоторых переводах встречается. Точно есть у Рахмановой. И еще, кажется, у кого-то. Я и сама его где-то использовала, не удержалась, хотя так и не решила пока, как правильнее – «хоббичий» или «хоббитский». :)

А еще вы вот это точно подметили:
...все ружья выстрелили (как неприятно говорить такое о Шире... лучше - все фейерверки запустились, во!)
Фейерверки в Шире действительно более уместны, чем ружья, даже метафорические! %)

Я люблю Толкина, и особенно люблю хоббитов, и мне очень приятно, что вам эта история пришлась по душе и показалась по духу близкой к канону. Я редко пишу фанфики и всегда ощущаю себя неуверенно, как будто играю на чужом поле. Тем важнее получить такой отклик.
Еще раз спасибо за теплые слова! Встретить у читателя понимание - это всегда большая радость. А разделить с читателем любовь к канону - радость вдвойне!
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть