↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Там мы вели себя иначе (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Пропущенная сцена, Драма, Ангст
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
Инцест
 
Проверено на грамотность
Сьюзен говорит, что не помнит Нарнию.


Все персонажи, участвующие в сценах сексуального характера, совершеннолетние.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Горизонтальный инцест. Оба они совершеннолетние (19 и 18 лет соответственно), но разве это хоть что-нибудь значит по нарнийскому времени?
Конкурс:
Лига фанфикса
Номинация Пина Колада
Конкурс проводился в 2022 году



Произведение добавлено в 2 приватных коллекции




Показано 2 из 2

Там, в Нарнии, осталась тайна - большая тайна Питера и Сьюзен. Там они вели себя совсем иначе... Сьюзен помнит об этом, а Питер?

Прекрасный перевод маленького, но очень емкого фанфика. Все мы знаем, как Клайв Льюис описал взрослую Сьюзен. В интерпретации автора этой работы ее история раскрывается с новой стороны.
Такая трепетная история сразу и о любви, и о тоске по сказке и о взрослении, и о несбывшемся. Сьюзен и Питер забывают себя в Нарнии, и никак не могут забыть. Маленький текст, но целое море чувств и отличнейшее попадание в канон.


5 комментариев
Перевод хорош, и фандом хорош, и сам фанфик. Но... как-то мало что ли. Идею раскрутить бы, сюжету побольше, но это уже автору тапки, переводчик же выполнил свою работу хорошо, хотя иногда глаз и спотыкался, но потом быстренько вскакивал)
Вообще, никогда не видела между Сьюзен и Питером чего-то большего, чем любовь брата и сестры. Но это был интересный опыт. Интересно. Удачи на конкурсе!)))
Дорогой автор, несу вам свой обзор. Спасибо за текст!

Прочитав в предупреждениях к этому переводу "инцест" я приготовилась бороться с мерзким чувством, но, удивительное дело, ничего такого не испытала. История совсем маленькая, рассказывается от лица Сьюзен. Мне очень понравилась концовка. Все мы, наверное, помним, как Клайв Льюис описал взрослую Сьюзен. В интерпретации автора этой работы ее история раскрывается с новой стороны.
Если говорить о качестве перевода, меня зацепил четвертый с конца абзац.
Не сразу все стало просто — им потребовалось время, чтобы выучиться, спотыкаясь, краснея и смеясь, и им всегда казалось, что у них несколько больше коленей, чем это уместно при практических занятиях, — и это заняло годы, и у них были эти годы, и этого времени оказалось достаточно, <...>
Очень сложная тяжеловесная конструкция, ее стоит разбить. В остальном читалось хорошо, гладко и емко, не было ощущение подстрочника.
Ох, это так красиво и грустно, и трепетно. Охотно верю, что как-то так у них в Нарнии и было. Но тут правильный Питер решил за двоих, что так быть не может. Но память очень тяжело убить.
Жалко обоих.
И еще тут и тоска по Нарнии и по сказке и сложности взросления. Вообще восхищаюсь,когда в коротком тексте так много эмоций и смысла умудряются передать.
Спасибо, что перевели это чудо для конкурса)
Miyavi_Takiharaпереводчик
Cabernet Sauvignon
Вам спасибо за отзыв <3
Оооф. Какая печальная история. Но герои сильные, они справятся
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть