↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Раньше» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

65 комментариев
Обожаю эту пару! :) А работа просто шикарная!!! Я в полном восторге!!! Огромное спасибо за перевод!
Tjarenпереводчик
Irina99999, я очень рада, что вам понравилось =)
Прекрасно! Автору и переводчику - респект!
Tjarenпереводчик
Аушка_тата, большое спасибо, мы старались) (Ничего, что я и за автора отвечаю? Она точно старалась, это невооружённым глазом видно =))
vicenta de rossi
Вот зашла почитать чисто из спортивного интереса...А тут такое!!!!!Просто умопомрачительное произведение!Огромное спасибо за такой талантливый перевод!Я убеждена,что вклад переводчика равносилен вкладу автора:-) Кстати,а продолжение не предполагается?
Это было великолепно. Ве-ли-ко-леп-но. У меня нет слов, это самое потрясающее, что я читала по Шерлоку!
Tjarenпереводчик
vicenta de rossi, как замечательно, что спортивный интерес оправдал себя =) Продолжение уже есть в количестве двух частей, просто лежит на моём основном профиле на фикбуке. Я сюда заглянула тоже из спортивного интереса :D


Добавлено 13.07.2015 - 15:41:
kiodai777, ох, какая высокая оценка =) Я очень рада, что работа так вас впечатлила!
vicenta de rossi
О,это очень круто,что есть прода! А здесь Вы ее выкладывать не планируете?))И да,спортивный интерес заглянуть в этот Фандом полностью себя оправдал!Произведение действительно волшебное. Еще раз,выражаю Вам свое восхищение!
Tjarenпереводчик
vicenta de rossi, пока не планирую. Некогда этим заниматься. Может быть, если появится свободное время, осенью перенесу остальные части.
vicenta de rossi
Я ради Вашего произведения уже зарегилась на фикбуке:-) Но у меня категорически не получается его скачать(((
Tjarenпереводчик
vicenta de rossi, боюсь, ничего посоветовать не могу. Не разбираюсь в вопросе, потому что сама, если и читаю, то прямо на сайте. Может, воспользоваться сервисом "Фанфик в файл"?
vicenta de rossi
Уже скачала!))Буду теперь наслаждаться!
И произведение, и перевод равно шикарны. Шерлок и Джон в которых веришь.
Благодарю Вас от всей души!
Это было прекрасно.
Tjarenпереводчик
Outstrip, спасибо за такую высокую оценку =)
В первый раз читаю этот пейринг, не смотря на давнюю любовь к ШХ. И... Уважаемыйе переводчик и бета, спасибо вам огромное за это произведение. Фик действительно очень светлый и лёгкий, не смотря на драматичные моменты. Чрезвычайно приятная АУшка получилась. То самое "всё было совсем не так", в которое верится.
В общем, ещё раз спасибо за возможность ознакомится с этим фанфиком :3
Это просто потрясающе! Я не могла оторваться !
Tjarenпереводчик
Silwery Wind, neoneo, большое спасибо за отзывы) Очень здорово знать, что работу читают, что она нравится =)
Tjaren
А вам не надо помочь с переносом с фикбука текстов следующих частей? У меня есть свободное время, и все любимые произведения я предпочитаю видеть на фанфиксе)
Tjarenпереводчик
Silwery Wind, я об этом подумываю, но пока нет времени. Продолжение здесь обязательно появится =)
Полный восторг)) Само произведение выше всяких похвал, плюс прекрасный перевод... Спасибо огромное, я наслаждалась каждым прочитанных словом.
Tjarenпереводчик
dorin, я очень рада, что вам понравилось)))
Фик понравился. Наркоман-Шерлок - нет.

Tjaren
Перевод восхитительный. Спасибо.

Tjarenпереводчик
Eliris, рада, что такой образ Шерлока всё же не оттолкнул вас =)
Tjaren
Слишком интересен сюжет: читать о них молодых, это... восхитительно.
И Джона было очень жаль, я просто не понимаю, как он продержался.
Tjarenпереводчик
Eliris, да, тут я с вами полностью согласна. Пока переводила, не раз ловила себя на мысли, что, окажись я в подобной ситуации, практически сразу выдвинула бы ультиматум: или я, или наркотики. Думаю, Джон так долго терпел из-за явного ощущения превосходства Шерлока (даже несмотря на всякую химию), не был уверен, что предпочтёт Шерлок (точнее, наверное, даже не сомневался, что скучный студент-медик не заинтересует его настолько, чтобы отказаться от наркотиков).
Tjaren
Да. А как же было противно читать: "Я контролирую это, Джон!"
ДА НИХЕРА ШЕРЛОК ЭТО НЕ КОНТРОЛИРОВАЛ! И так бесило читать о его постоянных дозах...

Но вот Джона я понимаю: он его одержимо любил и поставить перед выбором Шерли просто не мог. Обычно в подобных ситуациях сильным должен быть именно второй, тот, кто с наркотиками и не связан. Ну, мне так видится. Так как в другом случае получается все, как здесь и описано: Джон страдает, но сделать ничего не может. Хотя, вру. Он попал в больницу - прекрасная встряска для Шерлока получилась. Пожалуй, это и есть то единственное, что может подтолкнуть его к мысли о необходимости скорее покончить со всем этим химическим дерьмом.
Tjarenпереводчик
Eliris
В самую точку! =) Как приятно найти единомышленника)
Tjaren
А как же мыслят другие читатели?
/мне лень читать ранние комментарии, уж простите ленивую меня/
О, я помню как читала первую часть на английском. С удовольствием перечитаю на родном языке) заранее спасибо)
Tjarenпереводчик
Troika
Приятного перепрочтения))) надеюсь, перевод понравится не меньше оригинала.
Это ужасно реалистично и страшно было, читать о том, как Шерлок не справлялся и не позволял себе об этом думать. И отношение близких к его зависимости. По ходу учебы я немного с этим сталкивалась, жутко до сих пор.
Сидела, боялась читать - застряла не середине. Только увидев, что есть продолжение, смогла расслабиться )

И да, отличное качество перевода, мне-не специалисту кажется что вообще профессионально и можно печатать книжку ) Спасибо вам!
Tjarenпереводчик
Yugo
Прочитав "Это ужасно", я чуть не стала обладателем кучки первоклассных кирпичей Х))) Сижу теперь смеюсь и радуюсь))) Спасибо большое за такой комплиментище! :-*
Tjaren
ой, не хотела такой реакции, такое совсем не задумывалось, честно ) Простите!
Но рада, что порадовала :)
Tjarenпереводчик
Yugo
Ничего страшного) Это просто нервы у меня ни к чёрту Х)))
Аббалдеть!!
Tjarenпереводчик
dzingy
Я рада, что работа произвела такое впечатление! :D
Читала на одном дыхании с перерывом на сон и повседневное. Произведение очень яркое.
Tjarenпереводчик
Renniran
Рада, что работа произвела впечатление =)
Огромное спасибо! Произведение супер, перевод - наивысшего качества!
Tjarenпереводчик
loll
Большущее спасибо, очень рада, что вам понравилось =)
Это мой первый джонлок и он прекрасен. Большой поклон автору и переводчику! Честно сказать, я бы и не заметила, что это перевод, если бы не примечания переводчика - настолько, на мой взгляд, безукоризненна работа. Спасибо за ваш труд! Читала не отрываясь пару дней, благо каникулы позволили. Теперь нахожусь под впечатлением. Благодаря этому фанфу теперь начну читать этот пейринг, выискивая годные макси:) спасибо вам, за то что перевели так блестяще этот фанфик! Слов нет, чтобы в полной мере описать мой восторг. И безусловно - все части в избранное.
Tjarenпереводчик
Le-central
Большое спасибо за теплые слова и такую высокую оценку))) Мы с бетами старались =)
Изумительный фанфик. Сюжет очень захватывающий и, самое главное, правдоподобный. Выпала из реальности на пару дней) А перевод- выше всяких похвал. Огромное спасибо переводчику и бетам за такую качественную работу. Вы лучшие.

Добавлено 24.02.2016 - 19:13:
Пойду что ли ещё и на фб лайкну:D
Tjarenпереводчик
All_you_need_is_plov
Большое спасибо за такую высокую оценку =)
"— Не будь идиотом, Джон, — широко ухмыльнулся Шерлок. — Это я тебя найду." - я влюблена ???
Tjarenпереводчик
MorriganKor
Очень надеюсь, что так) Ведь это значит, что вы дочитаете :D
БОЖЕ
Я только начала читать этот фик, но уже могу сказать насколько он шикарен.
Вот просто, большими буквами - АХУЕНЕН.
К слову, первый фик, в котором я действительно поверила в героев. Вот именно в Шерлока и Джона, таких, какими они есть в моей голове.
Великолепные отношения, диалоги, образы, всё это хочется долго смаковать, перечитывая снова и снова.
И переводчику.
Перевод ахеренный, все слова, реплики, детали, за которые я влюбилась в текст с первых слов. Я бы хотела сказать личное спасибо Автору, но не меньше хочу поблагодарить Вас.
Спасибо. Спасибо за это шикарное произведение и за Ваш труд.
Tjarenпереводчик
s_Alyaska, большое спасибо за такие душевные слова)))))
К сожалению, даже если тут это возможно, я не нашла как скрыть текст под спойлер. Потому что это в большей степени вопрос, чем отзыв, прочитать я успела только до первого "Уотсон". В общем-то в этом и заключается вопрос, я знаю, что переводить эту фамилию можно и так и так, но все-таки общепринято именно в "Шерлоке Холмсе" - Ватсон. Так почему же именно "Уотсон"?
Tjarenпереводчик
ridie, "Ватсон" в переводах рассказов АКД. "Уотсон" я встречала в тех нескольких работах по Шерлоку ВВС, которые прочитала, прежде чем начала переводить цикл. Мне в общем-то без разницы, потому что он "Watson". Между "Лестрейдом" и "Лестрадом" я тоже большой разницы не вижу. В Шерлоке ВВС он, если мне не изменяет память (давно смотрела оригинал), "Лестрад". В переводе того же сериала сделали "Лестрейд". В общем, фломастеры. Если сильно мешает, скопируйте в ворд и пробегитесь автозаменой по тексту =)
Я не дочитала всего несколько страниц, но решила написать отзыв сейчас, пока хэппи энд не угнал все мои мысли в страну радужных пони) Я не люблю наркотики и все, что с ними связано, особенно читать то, в чем они играют одну из главных ролей. В основном потому, что обычно это слишком тяжело психологически и изматывающе эмоционально, это произведение не стало исключением. Где-то с середины я срывалась на слезы постоянно, так что они вскоре закончились. По крайней мере, я так думала пару глав. Я не знаю, как я решилась на то, чтобы прочитать это, но не жалею нисколько, перевод чудесный, никогда бы и не сказала, что это не было так написано изначально, каждое слово на своем месте и это ощущается невероятно правильно. Насчет отзыва выше, у меня насчет имен пунктик:), и, так как я привыкла к "Ватсону", мне было тяжеловато сначала, а возможности поменять с планшета не было, но это не было претензией или негативом, просто интересом. Через пару глав я автоматически стала в уме подменять на то, как устраивало меня больше. Спасибо вам за этот перевод, в общем) Не знаю, есть ли у вас еще переводы или собственные произведения, но обязательно проверю. Как только дочитаю до конца)
Tjarenпереводчик
ridie
Я рада, что работа не оставила вас равнодушной) Переводить тоже было нелегко, у меня запас платочков всегда лежал под рукой Х)
душещипательная история...

прям до мурашек... временами

а лексика, лексика то какова)
Tjarenпереводчик
Whirl Wind, рада, что вам понравилось =)
Абсолютно потрясающая история!!! Проглотила одним махом!!! Только закончила, даже спать не ложилась. Серьёзно, уговаривала себя, что вот, ещё глава и перерыв, но нет. Суперский фик!!! Я в полном восторге!!!
Tjarenпереводчик
Herry, я очень рада, что история вызвала столько эмоций! =D
Милый автор, с каких пор, студенты мед института не знают о существовании простаты?"Это какое-то сумасшедшее ощущение. Что-то было внутри него. Одновременно и приятно, и неправильно, и неудобно, и…","Джон почувствовал, что палец внутри него начал двигаться, словно в поисках чего-то.

— Что… — он вздрогнул и рвано выдохнул от неожиданной вспышки тёплого удовольствия".
Очень понравилось: и язык, и сюжет, и юмор, и герои. Немного жаль, что историю не подвели непосредственно к возвращению Джона в Лондон. Ни на минуту не поверила, что все это действительно могло произойти с Шерлоком и Джоном, но все равно наслаждались каждой главой. Спасибо.
Tjarenпереводчик
Zariya-Zekira, разумеется студент-медик знает о существовании простаты (хотя вас может удивить, что некоторые лоботрясы даже после курса анатомии не имеют о ней ни малейшего представления). Но читать и ощутить - две большие разницы. Впрочем, с этим вопросом можно сходить к автору, я всего лишь перевела =)

Эльфия, возвращение Джона в следующей части. Они там еще много чего пережили =) Надеюсь, вам понравится (хотя бы как оригинальное произведение).
Шикарная атмосферная история с очень живыми реалистичными персонажами, одно удовольствие читать ::) Спасибо за перевод!
Потрясающая история!!! Спасибо, Автор!❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Это не фанфик, это "Краткое руководство как испытать ошеломляющий испанский стыд для чайников".
Читая каждую главу, я испытываю гремучую смесь стыда, смеха и нежности)))
Эх, Майкрофт какой-то мягкий и человечный для самого себя в этом фике. И не то чтобы это не было прекрасно
Это лучшие, что я читала по этому фандому)
Спасибо за перевод! Он очень подробный, лаконичный и чистый) вы подарили такую прелесть руфандому)
Раньше я прочитала 3 раза.. могу сказать абсолютно честно , за все свои 34 года я практически ничего не перечитывала повторно..)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть