Коллекции загружаются
#фанфикс_знает_все
Приключения Тома Сойера. Чей перевод брать: Чуковский или Дарузес? 13 апреля 2019
|
Но мне показалось, что у Чуковского перевод богаче что ли. У Дарузес ближе к современной лексике, конечно. Но дети-то столетней давности.
|
Чудесная Клю
Возможно, нынешнему поколению современная лексика будет ближе. Хотя, конечно, аутентичность при этом страдает. |
Чудесная Клю
А это хорошая идея - приучать к "старому стилю"! 1 |
Феликс А Есть ещё одно соображение, за которое могу схлопотать обвинение в сексизме, но... автор - мужчина, книга о мальчике. И писано в те времена, да и переведено, когда различие по полу прослеживались не только на уровне физиологии. Чуковский просто всяко ближе по духу, чем Дарузес.
|
Чудесная Клю
Если и схлопочете, то уж точно не от меня :-) 1 |
Чуковский однозначно.
"Тот, другой" чего стоит. :) |