↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Wave
6 февраля 2020
Aa Aa
Кстати, кто-нибудь может подсказать, как перевести «Almost time for 3 o’clock high».
Ни я, ни Корлеоне нафиг не понимаем, что имеется в виду. То ли что уже почти больше трёх, то ли что почти пришла пора для следующей трёхчасовой сессии того, чем гг занимается. То ли что-то ещё.

#Переводческое #Вопрос
6 февраля 2020
5 комментариев
А 3 o'clock high здесь не может быть просто названием фильма?
Edit: It seems that 3 o'clock high doesn't mean 3 in the morning, but instead means "time for a duel". So, yes it does seem like we will be seeing a fight. Any guesses what these preparations will be?


Это ниже в комментариях после главы. Отсылка к фильму походу
Почти время для драки?
Howard Stern, оу, спасибо!
Three O'Clock High — это фильм такой есть, отсылка к нему, наверное. Там по сюжету один чувак забил другому стрелку на 3 часа, на подраться, а тот всячески пытался избежать драки.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть