↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
П_Пашкевич
10 ноября 2020
Aa Aa
#черновики
Кусок #для_тапков.

Замечания интересуют любые: стиль, матчасть и т.д.

– Всё хорошо, дядя Тало, – торопливо зашептал Мор. – Изменники – кто убит, кто пойман. В городе камбрийцы Хранительницы. А нам сам Господь пришел на подмогу!
Но Талорк думал о другом. О несделанном деле. О невыполненной миссии.

Морской змей обвивал голову Старой Лигах, воротником охватывал ее шею, свешивался с плеча. Хотя Талорк и понимал, что иссиня-черное туловище чудища искусно сплетено из окрашенных вайдой волос, а голова всего лишь вытатуирована на лице жрицы, змей казался ему настоящим, живым – и очень злобным.
Талорк склонился перед служительницей Донна низко, до земли, в точности как требовал древний обычай.
– Выслушай меня, Мать Лигах! Я, Талорк, сын Мэйзгемм, королевы Фортриу и всей Альбы, пришел к тебе за советом и помощью. Белый бык...
– Пусть бык еще поживет, – не дослушав, сварливо перебила жрица. – Мекк-Миль, спящий на острове, не примет твою жертву, сын бритта! Впрочем, если хочешь – попробуй предложить ее своему Распятому!
И, злорадно хохотнув, повернулась спиной.
– Идем отсюда, родич! – верный Кинге осторожно дотронулся до руки Талорка. – Говорил я тебе: не ищи помощи у Одор-ко-Монгфинд! Им наши беды – только в радость.
В тот же миг Старая Лигах обернулась.
– Ишь какие торопливые, – промолвила она, брезгливо выплевывая слова. – «Только в радость»... Проси́те помощи у Среброрукого! Твои предки, полубритт, звали его Нуддом.
И, хлопнув дверью, скрылась в хижине.

– Мор... – позвал Талорк. Получилось совсем тихо: каждый глубокий вдох оборачивался острой болью в боку.
Но племянник все равно услышал. Откликнулся сразу же:
– Всё будет хорошо, дядя Тало! Камбрийцы – они помогут! Вот-вот придет лекарь из Ордена...
Талорк невольно поморщился: ох, не о том думает мальчишка! Спасибо, хоть не стал уговаривать потерпеть...
– Морлео!
– Да, дядя.
– Подойди! Выслушай.
Мор послушно подбежал, склонился над ним. Плащ разорван, щека в засохшей крови. Но иноземный меч с чудны́м именем вроде бы цел, висит на поясе.
Превозмогая боль, Талорк чуть приподнялся. Выговорил с усилием:
– Видно, тебе одному идти к храму Нуады!
– Нуады?.. – голос Мора дрогнул. – Хорошо, дядя!
– Теперь слушай внимательно! Доберешься до Лондиниума. В развалинах старого города отыщешь храм с жертвенником Марса Ноденса – так римляне называли Среборукого. А потом...
Попытался добраться до ворота. Не получилось: стоило приподнять правую руку, как бок вновь отозвался мучительной болью. Однако справился левой рукой. Нащупал на груди тесемку, потянул. Запястья коснулось тяжелое золотое кольцо.
Протянул Мору ладонь.
– Срежь и возьми! Оставишь его там – Нуаде в дар. Если примет – может быть, смилуется, вернет разум нашему королю!
– Да, дядя... Спасибо!
В полумраке блеснул клинок. Тесемка ослабла и тут же выскользнула из руки, упала на пол.
– Иди же, Мор!
10 ноября 2020
9 комментариев
ИМХО, лучше пусть будет выдуманный алтарь Марса Ноденса.
P.S. А ещё Nudd читается как Нидд ([nɨːð]), по крайней мере в современном валлийском.
Доберешься до Лондиниума. В развалинах старого города отыщешь храм с жертвенником Марса Камула – так римляне называли Среборукого.
Мне кажется, тут Вы хорошо придумали)
Три рубля
Вот подумать надо. Марс Ноденс - самое надежное. Минус: такое святилище там не сохранилось (хотя очень правдоподобно, что было). А вот как минимум надпись, посвященная Камулу, - осталась. Вопрос, что лучше с точки зрения гипотетического читателя, вздумавшего порыть матчасть? Я действительно не знаю. :)

Насчет Nudd: как бы да не Ныдд! :) Серьезно, в валлийском примерно такой звук есть, и обозначают его фонетически именно как ɨ. Но так писать я не стану точно: резанет глаз большинству читателей, как ни досадно. Надо бы пошерстить канон основательно на предмет принятого там написания. Но, как ни странно, могу там и не найти. В каноне то ли преобладает, то ли везде фигурирует в этом же контекста вариант "Ллуд" - при этом соответствие Ллуда и Нудда, как мне объясняли, - вещь дискуссионная. Но, может, и правда исправить на Ллуда ради соответствия канону?
П_Пашкевич, к Ноденсу не прикопаешься, а вот к Камулу можно (-:
Если в каноне Ллуд, то ИМХО, конечно же нужно тоже держаться этого варианта.
Три рубля
Убедили. Сделаю по-вашему :)

Внесу правку и здесь тоже. С Нуддом еще подумаю: воможны диалектные различия между разными бриттскими регионами.

А, и вот еще о чем ваше мнение услышал бы с интересом :). Ноденсом этого бога у меня называет бриттка из Кередигиона (это уэльское королевство), правда, она тесно общается с уроженцами Элмета и Калхвинеда. Но ведь "Ноденс", как я понимаю, - это латинизированный вариант. Вот, может, в ее устах исправить "Ноденса" на "Нидда" или "Нудда"?

И, заодно, еще вопрос :). Сулис (та, в чью честь Aquae Sulis) - это имя богини в именительном падеже или в родительном? Она часом не Сул?
П_Пашкевич, Толкин реконструировал пракельтский вариант этого теонима, как *noudont-. Вероятно, в континентальных кельтских языках произношение оставалось близким к реконструированному, отсюда латинизация, а в Британию эту форму уже потом завезли. Если это VII век, то наверное уже поздновато, она должна была выйти из употребления.

Про Сулис поищу.
Три рубля
Тогда с упоминанием Ноденса бритткой, наверное, сделаю просто. :)
Исправлю с "на северный лад" на "на старинный лад". Та бриттка - жительница окрестностей Бата - вот и покажет свою причастность к Риму.

За Сулис скажу большое спасибо!
В приведенном здесь отрывке Камула заменил на Ноденса, а вот Нудда пока оставил как есть. На Нидда не изменил, потому что тогда бы и Ллуда следовало переделывать на Ллида (а это не по канону, хотя и логично: вот и место с храмом Ноденса в современном Глостершире называется Лидней, а не Лудней). На Ллуда тоже пока не меняю: Нудд более созвучен с Нуадой, чем Ллуд. У меня есть надежда на то, что пиктская жрица могла знать более старый или более северный вариант имени божества. Но можно еще подумать, поразмышлять на тему "что важнее". Плюс "Нудда" по сравнению с "Ллудом" в том, что у читателя в этом случае есть стимул порыться в источниках, минус - что он без этого рытья может и запутаться.

А во фрагменте с бритткой сделал вот как: "Ноденсом на римский лад". Все точки над i встали! :)
Ну, и еще вот какая штуковина.

Написался вчерне еще один фрагментик - я его хотел поселить в тексте сразу после описания визита к жрице, но понял, что ему не место не только там, но и вообще в этой главе. Думаю либо отправить в эпилог (предварительно переделав в монолог Немайн), либо дропнуть вообще. По идее, это лютая смесь реальных исторических фактов с несомненной "альтернативной историей", начавшейся после описанной в каноне "развилки". Если есть какие-то соображения - буду рад услышать.

Талорк, законный младший сын пиктского короля Бруде мекк Бели, не любил, когда его называли принцем. В его представлении так имел право зваться лишь тот, кто в будущем мог стать королем. А Талорку трон Альбы не полагался. И его старшим братьям тоже: не было в их стране заведено, чтобы король передавал власть сыну. Новыми королями испокон веков становились в ней мужья дочерей и сестер прежних правителей, чаще всего – принцы из соседних королевств. Отец Талорка тоже не был альбидосом по рождению. Бруде ап Бели, один из младших принцев бриттского Алт Клуита, в свое время стал королем Альбы, женившись на пиктской принцессе. И до поры до времени жил по законам пиктов – разве что очень уж пристально следил за жизнью своих южных соседей. И не только следил. Заключал с бриттами военные союзы. Отправлял своих детей – и сыновей, и дочерей – учиться в Кер-Сиди. Пытался внедрять в Альбе сидовские новшества, от стремян до ветряных мельниц.
Но два года назад в Фортевиот, столицу Альбы, заявились греческие монахи. Заявились – и прочно обосновались в скромном домике рядом с королевским дворцом. Это было странно, но объяснимо. Со времен святого Колума церковью в Альбе заправляли ирландцы. По-гаэльски служились мессы и читались проповеди, гаэльскими именами крестили детей. Знать Альбы часто говорила по-ирландски куда лучше, чем на родном наречии. А простой люд, не знавший языка ученых монахов, пребывал в невежестве. И, несмотря на крещение, упорно продолжал поклоняться прежним богам – многие из которых пришли к ним на самом деле тоже с Эрина. Ну, а у греков нашлось именно то, чего так не хватало для подлинного обращения народа в истинную веру, – Священное писание на языке пиктов.
Освоившись, греки и правда основательно взялись за народное просвещение – а заодно убедили Бруде изгнать из столицы ирландских монахов. И всё чаще и чаще вели с ним долгие беседы.
Вскоре короля Альбы словно подменили. Прежде не собиравшийся никого завоевывать, он вдруг заговорил об объединении под своим скипетром всего севера Придайна от Оркней и Гебрид до Адрианова вала. И, похоже, стал готовиться к нападению на свою родину, Алт Клуит.
Чем это грозило и Альбе, и всему Придайну, Талорк понимал отчетливо. Уже третий десяток лет Алт Клуит признавал над собой власть верховного короля Британии и находился под защитой леди Хранительницы. Начни отец войну – и Альбе пришлось бы иметь дело и со всей Камбрией, и с Мерсией. Победить такую силу в одиночку надежды не было никакой. А вот ослабить – вполне. Но тогда с континента на Придайн могли бы явиться такие непрошеные гости, перед которыми померкло бы даже нашествие германцев двухсотлетней давности.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть