Коллекции загружаются
От создателей "почувствуй свою ненужность за 0,1 секунд".
Переводила фанфик в гугл доке, читая оригинальный текст на айфоне. Спустя часов так пять работы начало раздражать, что экран телефона ежеминутно гаснет. Решила открыть текст в браузере. Нажимаю, значть, ссылку на сайт, тот открывается... и автоматически за 2 секунды переводится на русский))) Весь фанфик в сорок восемь тысяч слов. (Для сравнения: моя скорость художественного перевода - 2000 слов за два дня). Просто ну да, ну да, пошел я нахър. 4 января 2021
4 |
Мне препод по инглишу сказала, что профессия переводчика умирает в муках и это точно не перспективная профессия
2 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Ой не знаю, люди вон упорно варежки вяжут, которые машина хреначит за те же секунды. Кмк, фишечка в процессе, а не в результате.
3 |
Lothraxi
В том то и дело, что многие занятия переходят в разряд хобби. А деняк за это в будущем платить не будут Все мы будем вязать варежки, валять валенки, шить юбки и переводить фикло для души) в остальное время за нас это будет делать робот |
Маркиз-де-Сад
Возможно. Но на первый взгляд текст был вполне приличный. Непритязательному ридеру так вообще зайдет |
Lothraxi Онлайн
|
|
chandei
Я как-то приценилась и решила, что в качестве хобби уже сейчас это намнооооого комфортнее будет. Кста, ща поделюсь лайфхаком. Цените, как это делается, чтобы экран не гас: |
Lothraxi
Да вы просто чертов гений какой-то)))) ну-ка пойду сделаю... |
Lothraxi Онлайн
|
|
Lothraxi
я просто далека от юриспруденции) но идея впрямь отличная. Буду юзать |
Для переводов научных статей для каких-нибудь отчетов/заявок - самое то. Когда надо срочно за день страниц 15 текста перевести в приемлемом виде - в дело идет гугл, а потом уже долгое причесывание.
|
Чудесная Клю
Жаль только, практически никто не читает стихов) насчёт высокохудожественных текстов согласна. Правда вся классика уже давно и очень хорошо переведена |
Cleefindeil
Мы на английском в меде именно так статьи и переводили. Кто-то ради приличия хоть как-то переделывал текст, но большинство просто копировали без зазрения совести из гугла и все. И не придерешься - текст переведен правильно, даже с точки зрения грамматики |
chandei
Cleefindeil *невинно* А если вдруг ошибка, то кого-то залечат?Мы на английском в меде именно так статьи и переводили. Кто-то ради приличия хоть как-то переделывал текст, но большинство просто копировали без зазрения совести из гугла и все. И не придерешься - текст переведен правильно, даже с точки зрения грамматики |
Заяц
Гугл шикарно видит контекст, в отличие от человека. Смотришь на слово в мультитране и не понимаешь, вгоняешь в Гугл все предложение и вуаля - корректно и все встало на свои места. |
Гламурное Кисо
Тут как раз недавно в новостях рассказывали, что до последнего времени Гугл переводил Mr. President как Владимир Владимирович. Теперь исправили. |
Заяц
Думаю, это специально кто-то алгоритмы шатал ради прикола. Научные термины он переводит точно лучше словарей и быстрее. |
Заяц
Так мы же врачи а не переводчики. Уверена, что наши переводы особенно никто даже не проверял)) |
Гламурное Кисо
Нет, это типичный артефакт компьютерного перевода, который обучается, но не анализирует клнтекст. Какие парные тексты ты ему скормил - так он и переведет потом. Потому что тупой. chandei >Так мы же врачи Вот это меня и пугает :) |
Заяц
Ну чтобы вы понимали - в любом вузе есть непрофильные предметы, которые неособо важны и на которые большинство забивает. Английский как раз из таких. Мы не изучаем медицину по двум-трем ненаучным статьям из западных журналов) Поэтому даже при отвратительном переводе принципиально ничего не изменится |