↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Adelaidetweetie
3 марта 2021
Aa Aa
#antiperly
Северус устало вздохнул. Все у Поттера было наперекосяк — обнаружив в какой-то книге древний пергамент, он решил вслух зачитать текст. Этого, к сожалению, было достаточно, чтобы весь Хогвартс окутало странное проклятие: теперь каждый мог говорить только те слова, которые начинались с первой буквы его факультета,- или факультета, где он учился когда-то давно. Единственные, кто избежал этой участи, были Филч и эльфы.

И как теперь преподавать? А между тем урок уже начался - Гриффиндор и Слизерин, третий курс...
— Садитесь! — скомандовал Северус. — Сегодня собираем соответствующий состав, — oн указал рукой на доску. — Страница снизу.
Ученики зашуршали книгами, и Уизли, добравшись до темы урока, шумно вздохнул:
— Годрик Гриффиндор!..
— Слова! — предостерегающе произнес Северус.
Уизли понуро опустил голову, но не преминул шепотом добавить:
— Говнюк.
Это, конечно же, не ушло от острого слуха Северуса.
— Слышу. Снимаю семьдесят.
— Гарри, — успокаивающе пробормотала Грейнджер, заметив, что Поттер уже открыл рот для очередной перебранки. Поттер послушно замолчал и сердито посмотрел на Снейпа, всем своим видом выражая недовольство.
* * *
— Говноед! — выругался Рон, когда они вышли из подземелий.
Гарри заметил, что в последнюю неделю его факультет использовал слишком много слов, связанных с “говно”. Хорошо это было или плохо, он пока не решил.
— Гад, — согласился Гарри, похлопав друга по плечу.
— Скоты! Свиньи! — послышался сзади противный голос Малфоя.
— Глист! — не осталась в долгу Гермиона.
Малфой на несколько секунд задумался и выдал:
— Сиськи… спрячь!
Гермиона густо покраснела, a Рон заржал. Малфой, осознав, какую глупость сказал, быстренько смылся.
— Господи… — пробормотала Гермиона, устало посмотрев на Гарри и Рона. — Готовьтесь гербологию гнать.
* * *
Мимо Снейпа, мрачно шагавшего в Большой зал, пробежали беззаботные второкурсники с Хаффлпаффа.
— Херня! — крикнул первый.
— Хрен херня! — весело согласился второй.
Северус мысленно выругался. Он ведь даже не мог наказать этих двух паршивцев: их фамилии не начинались на "C". Нет, лучше молча пройти за преподавательский стол.
Все коллеги уже были там, и Дамблдор, увидев его, улыбнулся в бороду:
— Грозно глядишь!
— Срань, — выразил свое мнение Северус.
Минерва обожгла его осуждающим взглядом, но говорить не рискнула. Северусу ответил директор:
— Господа, глупо грубить. Главное — гарантировать грядущее.
— Гневаюсь, — коротко сказала Минерва.
— Генерируй глубокую гармонию, — посоветовал Дамблдор.
В разговор вступил Филиус:
— Резюмирую: рациональность рухнула. Результат - разгул разгильдяйства.
— Сейчас сдохну, — вздохнул Северус. А ведь он так надеялся, что Филиус со своим нетипичным подходом сможет найти решение.
Проклятие ГСРХ
---
Текст слегка сокращен. Сам фанфик еще лучше!
3 марта 2021
9 комментариев
При всей своей задумке это грозное напоминание: не забываем, что есть как бы воображаемый оригинал, в котором весь разговор идет по-английски. И там вся эта игра слов отправляется лесом. В юмористическом фанфике это еще куда ни шло. Но боже упаси позволить себе такое в чем-то более серьёзном! Я встречал. Пока не задумывался - было классно (конкретно в том случае - еще и поэтично). Осознал этот момент - всё впечатление рассыпалось.
П_Пашкевич
Перевод бы воссоздавал то же впечатление, что тут рушить?
Cheery Cherry
А попробуйте вот эту всю игру передать на английском, не исказив содержания текста!

Переводчики "Алисы в Стране Чудес" и "Винни-Пуха" либо сливали всю художественность, либо шли по пути очень вольного пересказа.
П_Пашкевич
Не буду пробовать, это труд, на который я не мотивирована)
Но принципов перевода это не отменяет: берёшь то, какое впечатление должен получить читатель, и перекладываешь его на другой язык. Слово в слово при этом он быть не обязан.
То есть например, может оказаться, что по факультетам у вас в переводе не получается. Сделайте по первой букве имени, например. Фамилии. Покрутите. Пусть какую-то фразу скажет не тот же персонаж, что в оригинале.
Cheery Cherry
Верно. Но это будет другая история.
П_Пашкевич
Ну, так оно устроено, и ничего плохого в этом нет.
Даже один и тот же человек на разных языках немного разный. И в приложении к литературе, вы же не будете тыкать пальцем и говорить "этот Набоков правильный, а этот Набоков неправильный". Стоит созерцательно подумать, до чего же многоликий Набоков. Так и с историями.
Cheery Cherry
Это верно. Просто в случаях реального перевода это данность, такая вот досадная нагрузка в приложение к достоинствам, ради которых переведен оригинал. А в случае "имитации перевода" - добровольно допускаемая некорректность. Ну, дело вкуса, но я бы либо отказался от реализации такой идеи, либо взял бы исходно русскоязычный фандом/сеттинг.
П_Пашкевич
Зачем, если прикольно вам придумалось (бы) именно про злюку Снейпа, чопорную Минерву и хаффлпаффцев?
Cheery Cherry
Ну, тут разведу руками. Так-то понятно, что при таких установках мне это вряд ли бы захотелось, прикольно бы не стало.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть