Коллекции загружаются
Мысль о том, что слово "цирковь" можно перевести на английский как "churcus", сохранив единство слова и каламбур, почему то делает мне хорошо.
#весеннее_обострение 17 марта 2022
16 |
YellowWorld Онлайн
|
|
Ой, мысль о том, что есть абсолютные аналоги некоторых игр слов делает мне очень хорошо!
4 |
Феликс А
— Если ты видишь, пою я или нет, у тебя чрезвычайно острое зрение. Так хорошо начал переводчик, и все же без отсебятины не обошлось. И я не понимаю, зачем. Вот написал бы он "у тебя зрение острее, чем у прочих", или что-нибудь в этом духе. Разве было б хуже? |
Заяц
Справедливости ради, Борис Заходер (это его перевод) изначально называл свой труд не переводом, а пересказом "Алисы". 4 |