Три рубля Онлайн
19 мая 2019
|
|
ИМХО, если книга не совсем детская, то надо переводить только значащие клички (как людей, так и животных), а сложные случаи давать сносками.
Сноски — вообще волшебная штука, в книгах Вальтера Скотта я ими отдельно зачитывался. И ещё неблагозвучные имена. Аластор Муди уж очень цепляет глаз, таки я за Грюма. 1 |