| Название: | Brothers Majere |
| Автор: | Kevin Stein |
| Ссылка: | https://file:///A:/КНИГИ/Сага%20о%20копье/13.%20Прелюдии%20I/Stein_Kevin_Brothers_Majere_BookFi.fb2 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Чего ты от меня хочешь? — спросил Рейстлин. — Я не такой, как мой брат. Я не… привлекательный.
— Ты могущественный, Рейстлин. Я всегда нахожу силу привлекательной. И со временем ты мог бы стать ещё могущественнее.
— И как мы этого добьёмся? — спросил он, сделав ещё один глоток из своего бокала.
— Моя магия обширнее и сильнее, чем почти любая другая, с которой ты сталкивался. Я готова... Поделиться ею с тобой. — Осушив свой бокал, женщина снова наполнила его из графина и прошлась по библиотеке, проводя пальцами по доспехам, стоящим в комнате.
— Ты носишь красные одежды, маг, но ты не будешь носить их вечно. Тебе не хватает терпения стоять в стороне. Ты должен сделать выбор, иначе твои страсти разорвут тебя на части.
— Может быть, и так, но всему своё время. Я повторяю: чего ты от меня хочешь?
— Скорее, это то, чего ты хочешь от меня, — сказала она, подходя ближе и кладя свою нежную руку ему на плечо. — Я предлагаю тебе возможность самому управлять своей судьбой. Я предлагаю тебе союз с Тёмной Королевой!
* * *
Бертрему, библиотека Палантаса
От Даламара, Башня Высшего Волшебства, Палантас.
С наилучшими пожеланиями
Во-первых, сэр, позвольте мне извиниться за то, что я напугал вас и юного писца, когда мы столкнулись в большой библиотеке. Я так привык путешествовать по тропам магии, что забываю, что другие не привыкли к моим внезапным появлениям. Надеюсь, юный писец уже полностью оправился после своего неудачного падения с лестницы.
Мой посланник (надеюсь, вас не слишком смущает его довольно жуткий вид) держит в своей «руке» рукопись, которую вы просили.
Материал, о котором я говорил, — то есть собрание заметок, написанных самим Рейстлином Маджере о его молодости, — боюсь, не может быть передан в библиотеку. В соответствии со своей скрытной натурой шалафи наложил на свои книги чары, вызывающие помешательство.
Эти чары не только затруднят вам чтение книг, Бертрем, но и могут причинить вам серьёзный вред. Поэтому я взял на себя смелость переписать их сам.
Вся информация является полной и достоверной, насколько я смог определить по записям Рейстлина и воспоминаниям Карамона Маджере. Я искал киндера Ирвига Взломщика, который также был их спутником в нескольких приключениях, но не смог его найти. (Излишне говорить, что я не особо старался!)
Материал разделён на две части. Первая и самая короткая часть называется «Рейстлин и рыцарь Соламнии»
(прим.: рассказ мной переведен и опубликован тут: https://fanfics.me/fic233323)
Эта часть важна тем, что в ней содержится информация о кендере Ирвиге и о том, как он присоединился к близнецам.
В этой истории рассказывается о встрече шалафи с упрямым рыцарем, из-за гордыни которого они чуть не погибли. (Учитывая наши нынешние хорошие отношения с рыцарями, вы могли бы дважды подумать, прежде чем публиковать эту историю в Соламнии.)
Вторая история, которую я назвал «Братья Маджере», интересна по ряду причин, в частности, описанием загадочного и притягательного персонажа, с которым встретились близнецы. Как вы знаете, учёные всего мира спорят об этом «полубоге». Реален ли он или это просто существо из легенд и мифов? Я помню, как обсуждал эту тему с Рейстлином, и тогда меня удивила понимающая улыбка Шалифи.
Как и следовало ожидать, он так и не сказал мне, что знает правду о «Басте» из первых уст. О том, что Рейстлин сам интересовался Бастом, лучше всего говорит тот факт, что он изо всех сил старался собрать другие истории о темнокожем «воре». Я могу переслать их вам, когда у меня будет время снять с них защитные чары.
Что касается вашего запроса о хронологическом порядке историй в вашей коллекции, я предлагаю вам следующее. (Информация основана как на моих записях, так и на беседах с Карамоном Маджере.)
После того как Компаньоны расстались в таверне «Последний приют», Рейстлин и Карамон сразу же отправились в Башню Высшего Волшебства. Рейстлин прошёл Испытание, результаты которого теперь стали легендой.
Затем близнецы бродили по волшебному Вайретскому лесу, возможно, около месяца, прежде чем им разрешили уйти. Именно в этот период, согласно популярному мифу, Рейстлин встретил странную женщину, которая, без ведома шалафи, родила ему ребёнка.
(Кстати, по поводу этого слуха я ничего не могу сказать. Истории об этой связи начали распространяться только через несколько лет после смерти Рейстлина. Я не нашёл в его записях ничего, что указывало бы на такую связь.)
Покинув Вайретский лес, близнецы вернулись в Утеху, где Рейстлин несколько месяцев искал лекарство от своей болезни. Он изучал алхимию и травоведение и стал в них экспертом, а также приобрёл знания, которые пригодились ему на всю жизнь. К сожалению, его усилия не помогли ему поправить здоровье.
Когда деньги закончились, братья были вынуждены покинуть Утеху в поисках лучшей жизни. Карамон вспоминает, что они собирались пересечь Новое море, но он не понимает, зачем им было отправляться в такие дикие и опасные земли. Возможно, он и сам не знал.
Заметки на полях одного из алхимических текстов Шалафи указывают на то, что Рейстлин, возможно, продолжал поиски какого-то магического эликсира, возвращающего жизнь. В это время Рейстлин также искал настоящего клирика.
Рискну предположить, что он искал его не в благородном стремлении познать истину, а — опять же — в надежде найти того, кто сможет его исцелить. (Однако интересно отметить, что четыре года спустя, когда он встречает Золотую Луну, он говорит ей, что её целительские способности ему не помогут. Что же произошло с ним за это время, что он усвоил этот суровый урок? Возможно, в ходе дальнейшего изучения его текстов мы найдём ответ.)
Несомненно, именно из-за горького разочарования в том, что он не смог найти настоящего жреца, он продолжает выслеживать и разоблачать шарлатанов.
Одним из них является печально известное мошенничество в Лернише (кратко упомянутое в этой книге).
Вскоре после этой встречи Рейстлин и Карамон познакомились с Рыцарем Соламнии и избавили Цитадель Смерти от проклятия. Продолжая свой путь к Новому морю, они попадают в Мереклар. Это приключение не стало концом путешествия братьев. Им предстояло провести ещё четыре года в пути, прежде чем разразилась Война Копья.
Из-за преподавательской деятельности, а также обязанностей главы Ордена Чёрных Мантий у меня остаётся мало времени на исследования, но, надеюсь, когда-нибудь я смогу расшифровать оставшиеся записи Шалафи.
Как и вы, Бертрем, я должен признать, что нахожу эту тему увлекательной. Мой Шалафи, несомненно, был самым искусным и могущественным волшебником из всех, что когда-либо жили. Я рад, что вы записываете правдивые факты о его жизни. Я искренне надеюсь, что будущие поколения будут помнить и чтить трагедию и окончательный триумф Рейстлина Маджере.
Надеюсь, это будет вам полезно. Я верю, что гонец доставит это вам в целости и сохранности. (Если он оставит на пергаменте какую-нибудь грязь, вы можете удалить её с помощью раствора лимонной воды и уксуса.)
Пожалуйста, передайте мои приветствия и уважение Астинусу.
* * *
Мальчик оторвался от игры и увидел двух незнакомцев, которые стояли на перекрёстке и читали табличку. Не сводя с них глаз, мальчик продолжил своё занятие — запускал самодельный кораблик в луже.
Но когда более крупный и сильный из двух мужчин — судя по количеству оружия, которое он носил, — воин — сорвал пергамент со столба, мальчик оставил кораблик, и тот медленно погрузился в мутную воду.
Спрятавшись за чахлым кустом, мальчик подкрался ближе, чтобы подслушать.
— Эй, Рейст, взгляни-ка на это! — крикнул здоровяк другому мужчине, стоявшему всего в нескольких метрах от него.
Мальчик с большим интересом уставился на второго мужчину. Ребёнок никогда раньше не видел магов, он только слышал о них в сказках. Однако он без труда узнал волшебника по его необычной мантии — красной, как кровь, — таинственным мешочкам и амулетам с перьями, которые висели на простом верёвочном поясе мага, и чёрному деревянному посоху, на который он опирался при ходьбе.
— Хватит орать! Я не глухой. Что ты там нашёл? — раздражённо спросил маг.
— Там написано… вот, читай. — Воин протянул ему объявление. Он наблюдал, как маг его изучает.
— Ну, что думаешь? Если, конечно, оно не устарело.
— Объявление свежее. Пергамент ещё даже не выцвел.
— Ах да. Так, может, это то, что мы ищем, а?
— Цена договорная. — Маг нахмурился. — Всё же это лучше, чем ничего.
Награда, которую мы получили за снятие проклятия с Обители Смерти, почти закончилась. Мы никогда не сможем пересечь Новое море, если у нас не будет средств, чтобы нанять корабль.
Он свернул пергамент и засунул его в рукав мантии. Воин вздохнул.
— Ещё одна ночь на земле?
— Нам нужно бережно расходовать те небольшие деньги, что у нас есть.
— Думаю, ты прав. Хотя я бы не отказался от кружки эля.
— Не сомневаюсь, — кисло произнёс маг.
— Ты когда-нибудь слышал об этом месте под названием Мереклар? — спросил воин после паузы.
— Нет, а ты?
— Нет.
Маг перевёл взгляд с указателя на дорогу, на которую он указывал. Дорога была грязной и заросшей травой и сорняками.
— Не похоже, чтобы многие об этом слышали. Я...
— Фух! Вот вы где! Наконец-то!
Мальчик услышал, как кто-то с облегчением выдохнул. Выглянув из-за изгороди, он увидел человека, который был ниже ростом, чем двое других, и бежал по дороге так быстро, как только позволяли его ноги в оранжевых чулках.
Кендер! Мальчик узнал его и тут же крепко сжал в руке все свои пожитки, которые состояли из недоеденного яблока, служившего ему обедом, и маленького сломанного ножа для вырезания лодочек.
Возможно, ветки куста зашуршали, когда мальчик пошевелился, потому что он был удивлён и встревожен, увидев, как маг внезапно повернул голову и бросил пронзительный взгляд в сторону кустов, за которыми он прятался.
Мальчик замер. Он никогда не видел такого лица, даже во сне. Кожа мага отливала золотом, а глаза были золотыми, с зрачками в форме песочных часов. К счастью для мальчика, кендер снова заговорил.
— Я думал, что никогда вас не догоню! Вы по ошибке оставили меня позади. Почему вы не сказали мне, что уходите посреди ночи? Если бы я не проснулся и не увидел, как вы крадётесь мимо моей двери с сумками за спиной, я бы никогда не узнал, куда вы направляетесь!
В общем, мне пришлось задержаться, чтобы собрать все свои вещи, а потом я с трудом поспевал за тобой, Карамон, и в какой-то момент потерял тебя из виду, но у меня есть специальное устройство, с помощью которого я ориентируюсь, и оно показало мне, каким путём ты пошла. Хочешь на него посмотреть? — Кендер начал рыться в бесчисленных мешочках, высыпая на улицу разные предметы.
— Оно где-то здесь… — Воин обменялся страдальческим взглядом с магом.
— Э-э, нет, всё в порядке, Эрмит... — Ирвиг! — возмущённо поправил кендер.
— Э-э, да. Извини.
— Уховертка-Ковырялка, не так ли?
— Взломщик! — Кендер для наглядности воткнул в землю раздвоенную палку, которую держал в руках. — Взломщик. Высокочтимое имя среди...
— Пойдём, Карамон, — сказал маг таким ледяным голосом, что даже кипящая вода остыла бы. — Нам пора.
— Куда мы направляемся? — спросил кендер, весело шагая рядом.
Маг остановился и уставился на кендера своими странными глазами.
— Мы никуда не направляемся.
Мальчик подумал, что любой, кроме кендера, свернулся бы калачиком и провалился под землю под зловещим взглядом мага. Но кендер лишь серьёзно посмотрел на него.
— О, но я тебе нужен, Рейстлин. Ты действительно нуждаешься во мне. Разве я не помог тебе разгадать тайну Обители Смерти? Помог. Ты сам так сказал. Я дал тебе подсказку, которая натолкнула тебя на мысль, что причиной проклятия была девушка. А Карамон никогда бы не нашёл свой любимый кинжал, если бы не я...
— Я бы никогда его не потерял, если бы не ты, — пробормотал воин.
— А потом Тассельхоф сказал мне... Ты помнишь моего кузена, Тассельхофа Непоседу? В общем, он сказал мне, что ты всегда брал его с собой в свои приключения и что он всегда выручал тебя из беды, а раз его нет рядом, то ты должен взять меня с собой и сделать то же самое. И я могу рассказать тебе много интересных историй, например, о Диззи Длинноязыком и минотавре…
— Хватит! Маг ещё ниже опустил капюшон на голову, словно ткань могла заглушить этот монолог.
— А, пусть идёт с нами, Рейст, — сказал воин. — Это будет нам компания. Ты же знаешь, нам скучно просто разговаривать друг с другом.
— Я знаю, что мне скучно просто разговаривать с тобой, брат мой. Но я не думаю, что ситуация улучшится, если мы возьмём с собой кендера!
Маг зашагал по дороге, тяжело опираясь на посох и двигаясь медленно, как будто недавно перенёс тяжёлую болезнь.
— Что он сказал? — спросил кендер, поравнявшись с воином.
— Я не уверен, — сказал воин, качая головой. — Но не думаю, что это был комплимент.
— Ну ладно, — сказал кендер, вращая в воздухе своей раздвоенной палкой, пока она не издала пронзительный свистящий звук. — Я всё равно не привык к комплиментам. Куда, говоришь, мы направляемся?
— В Мерекляр.
— Мерекляр. Никогда о таком не слышал, — радостно заявил кендер.
Мальчик увидел, что все трое уже далеко, и побежал к старой полуразрушенной гостинице, приютившейся в лесу у перекрёстка.
За столом сидел мужчина с нетронутым напитком в руке. Мальчик подошёл к нему и рассказал о том, что видел.
— Воин, маг и кендер. Все трое направляются в Мереклар. И теперь, когда я сделал то, что ты хотел, где мои деньги? — смело спросил ребёнок. — Ты обещал.
Мужчина задал ещё несколько вопросов, желая узнать, какого цвета мантию носил маг и выглядел ли воин очень старым и закалённым в боях.
— Нет, — задумчиво ответил мальчик. — Он примерно того же возраста, что и мой старший брат. Ему около двадцати, если не больше. Но его оружие выглядит так, будто им часто пользовались. Не думаю, что ты так легко его одолеешь.
Мужчина достал из кармана стальной предмет и бросил его на стол. Поднявшись со своего места с необычной поспешностью, учитывая, что он просидел в таверне три дня — с тех пор, как повесил табличку, — мужчина выбежал в лес и вскоре скрылся в тени.





|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |