↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Маг и его Тень. Рождение Мага (гет)



Автор:
Бета:
Эсперанса
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Юмор, Приключения
Размер:
Макси | 1819 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13.

О недавнем сражении между Малфоем и Уизли Гарри узнал от Рона. Если поначалу, по словам однокурсника, Артур поставил противнику пару синяков, то уже через пару часов оказалось, что Люциуса едва в Мунго не забрали, где он и скончался от полученных ранений. Гарри согласно кивал и поддакивал в нужных местах, поощряя Рона, пока не выяснилось, что Волдеморту с его Авадой куда как далеко до разъяренного Артура Уизли, вооруженного здоровенным томом «Красивешие сады и парки магического мира».

Теперь с Гарри обращались так, словно он был дивным эфирным созданием, развеять которое может любой неосторожный вдох. Время от времени кто-нибудь спрашивал, не хочет ли он немного отдохнуть или перекусить. Рон гордо поглядывал по сторонам, разыскивая врагов своего знаменитого друга, чтобы защитить от всех напастей. Джинни и Молли в спешном порядке вязали что-то зеленое. Гарри подозревал, что предназначалось оно ему в качестве компенсации за причиненные неудобства. Отчего-то миссис Уизли винила себя за то, что потащила детей в Косой переулок именно в день выдачи Локонсом автографов и задержалась в магазине, что в конечном счете и послужило причиной обморока «бедного ребенка». И это раздражало мальчика больше всего. Он готов был обвинить толстушку разве что в добавлении в пищу разнообразных зелий по приказу директора, но уж никак не в своих приступах. От скуки просмотрел одну из написанных Локонсом книг. Написано было довольно интересно, стиль не резал глаза, а сюжет затягивал. К тому же некоторые заклинания и проводимые ритуалы отличались оригинальностью и небрежной элегантностью исполнения. Пришлось признать, что Локонс все же на что-то годился.

«А ты бы так смог?» — Гарри ни минуты в этом не сомневался.

«Нет. Точно нет, — задумчиво протянул друг. — Да, есть в этом мире вещи, непостижимые для человека…»

Мальчик недоуменно уткнулся в книгу. Написано все было довольно подробно и красочно, хоть сейчас бери выдержки и вставляй в учебник по изгнанию бродячих духов. Пожалуй, такое и у него бы получилось, если не растеряться.

«Объясни».

«Это зелье, — щелчок по белоснежным, еще пахнущим свежей краской страницам, — может приготовить только женщина. И не любая, а прошедшая школу Семи сплетающихся змей. Не знаю, что и думать. Никогда не предполагал, что Локонс настолько талантлив. Боюсь даже представить, как и что он должен был для этого сделать».

Еще одна загадка, которую Гарри решил разгадать. Сначала нужно будет спросить об этом у самого писателя. Или обратиться к Снейпу. Вряд ли есть зелье, о котором профессор не знает. Смена пола возможна только с помощью маггловских хирургов, но никак не посредством магии. Различия в мужском и женском колдовстве несущественны, но все же есть случаи, когда их нельзя не принимать во внимание.

Утром первого сентября собирались долго. Миссис Уизли металась по дому в поисках ручек и чистых носков, другие обитатели «Норы», полуодетые, с тостами в руках, сталкивались на лестнице, жуя на ходу, а мистер Уизли чуть не сломал шею, споткнувшись о курицу, когда спешил по двору к автомобилю, таща тяжелый чемодан Джинни. Гарри зевал, сонно щурился, нехотя жуя завтрак. Они с Крисом проболтали почти всю ночь, после чего пришлось соврать соседу по комнате, что ему снилось что-то очень веселое, но, к сожалению, содержания сна он не помнит. Будить его пришлось раза три, чуть ли не насильно поднимая с кровати. Кое-как покидав вещи в чемодан, сонный Гарри с помощью Рона добрался до машины и устроился на заднем сиденье. Проснулся уже на вокзале, когда мистер Уизли осторожно коснулся его плеча и едва не получил испепеляющее заклятие. Гарри снилось, что оборотень загнал его в угол и медленно приближается, из раззявленной пасти вырывались языки пламени, чего быть никак не могло.

Миссис Уизли попыталась придать его шевелюре более-менее приличный вид, но старания ее успехом не увенчались. Гарри, за лето не нашедший времени посетить парикмахерскую, шагал по вокзалу еще более лохматый, чем год назад. Похоже, выглядеть истинным лордом или хотя бы человеком, достойным своего рода, ему сегодня не грозило.

— Перси идет первый, — распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы. До отхода поезда оставалось пять минут.

Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред и Джордж.

— Я возьму Джинни, — сказала миссис Уизли, — а вы сразу за нами.

Схватив Джинни за руку, она ринулась вперед. Стена поглотила их в мгновение ока.

— Идем вместе, — предложил Рон, — осталась одна минута.

Гарри направил тележку прямо на барьер, и она с жутким грохотом врезалась в кирпичную стену. Хедвиг возмущенно заклекотала, забила крыльями по прутьям. Рон хлопнул барьер ладонью, тот не поддался, последовал более сильный удар, тоже не принесший результатов, и рыжий с отчаяньем повернулся к другу.

— Что случилось? Почему он нас не пускает?!

Гарри указал на огромные вокзальные часы, стрелки которых показывали ровно одиннадцать.

— Время вышло. Наверное, платформа открыта только до отправления, чтобы зеваки не слонялись туда-сюда.

«Ха, да ты просто так всех достал, что им тебя видеть тошно. Или Локонс подстраховался, чтобы конкурентов не было. Бросай ты эту школу, айда на вольные хлеба, повеселимся!»

— Время вышло, — убито повторил Рон. — Что будет, если мама с папой выйдут не с этой стороны, и мы с ними разойдемся? Давай вернемся к машине, они ведь ее не оставят… Гарри! — воскликнул он, в глазах вспыхнули радостные огоньки. — Машина! Мы можем полететь в Хогвартс на ней!

— Зачем? Чтобы на следующий же день отправиться обратно за нарушение Статуса секретности? Я уже не говорю о том, какие неприятности ожидают твоего отца.

Рон заметно сник. Короста высунулась из кармана, повела черно-серым носом. Как будто прислушивалась. Гарри поймал ее взгляд, полный самого настоящего человеческого разума. Зажмурил глаза. «Только не это, Мерлин, только не сейчас. Я ведь не тренировался ни вчера, ни сегодня. Откуда оно опять взялось?» — напряженно размышлял мальчик.

— Но как же быть, если не приедем, нас все равно исключат.

— Приедем, — Гарри отвернулся, рассеянно скользя взглядом по провожающим. — Приедем… Ну-ка за мной.

Он решительно зашагал к выходу, толкая перед собой тележку с чемоданом и совиной клеткой. Воодушевленный Рон последовал за ним, надеясь, что друг нашел выход из ситуации. На улице Гарри выпустил Хедвиг.

— Лети в Хогвартс. Мы немного опоздаем, но все будет в порядке, — повернулся к Уизли. — Что бы ни случилось, не называй меня по имени.

Повинуясь резкому движению палочкой, перед ними затормозил трехэтажный ярко-фиолетовый «Ночной Рыцарь». Знакомый по недавней поездке болтливый кондуктор выскочил наружу, наступив ошеломленному Рону на ногу.

— Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим утром. Куда желаете отправиться?

— Два до Хогсмида, пожалуйста. С багажом.

— С вас галлеон и двадцать два сикля, — он небрежно зашвырнул чемоданы внутрь. — Далековато едете. На поезд опоздали? Ну, не вы первые, не вы последние. Каждый год кого-нибудь подбираем. Не бойтесь, прибудем как раз к праздничному пиру.

Мальчики забрались следом, заняли кровать. Гарри отсчитал деньги и демонстративно повернулся к окну, заставив Шанпайка вернуться к другим пассажирам.

— Эрни, у нас опять опоздавшие, гони в Хогсмид, подбросим ребят.

Рон с любопытством рассматривал салон, сидящих на кроватях магов. Гарри какое-то время глядел в окно, но от мелькания разнообразных пейзажей скоро зарябило в глазах.

«Как думаешь, это свертка пространства или прыжок Кальфера?»

«Думаю, прыжок. Если местом назначения служит любой населенный пункт во всей Британии, сверткой не воспользуешься. Такие масштабные заклинания под силу разве что Мерлину».

Они выпили по нескольку чашек горячего шоколада с кексами, полистали «Пророк». Через полчаса Гарри поймал себя на том, что объясняет непривычно тихому Рону теорию совмещения. Теория последнему понравилась, спалось под нее весьма и весьма неплохо. Вздохнув, неудавшийся лектор забрался на кровать с ногами и закрыл глаза. Их высадили в Хогсмиде у гостиницы, где мальчики оставили вещи. Шанпайк не обманул: в школе вот-вот должен был начаться праздничный пир. Гарри с удовольствием задержался бы ненадолго, тем более, что он не представлял, как можно дойти до замка в этой кромешной тьме. Но хозяйка гостиницы, низенькая пожилая волшебница в темно-синей мантии и остроконечной шляпе, вручила ему маленькую бархатную коробочку.

— Это светлячок, мистер Поттер. Берите, он теперь ваш. Он проведет вас.

Гарри хотел было отказаться или хотя бы вернуть артефакт следующим утром, но Крис заметил:

«Бери. Он недорогой и не такой уж редкий. Она себе еще купит».

Светлячок оказался брошью с золотой бабочкой. Стоило воткнуть ее в отворот мантии, как насекомое затрепетало ажурными крылышками и вспорхнуло под потолок, освещая темные балки ярким золотистым сиянием.

— Красиво, — пробормотал Рон, не отрываясь от кружки со сливочным пивом.

— Красиво, — согласилась ведьма. — Идите, мальчики. Они быстро гаснут, времени у вас не так много.

Она оказалась права: светлячок указывал дорогу около двадцати минут, а затем снова стал всего лишь изящным золотым украшением. Но к тому времени они уже достигли ворот замка. Найти дальнейший путь не составило труда. Тяжелые дубовые двери оказались незаперты, но отодвинуть массивные створки, чтобы проскользнуть внутрь, оказалось практически непосильной задачей для двух второкурсников. Традиционные отпирающие заклинания не сработали.

Входить в Большой зал посреди церемонии распределения не пришло даже в голову даже Уизли, и они сквозь узкую дверную щель наблюдали за первокурсниками. Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку ярко горели знакомые созвездия, сквозь огненный мрак неслись кометы. К табурету со Шляпой подошел маленький мальчик, с волосами мышиного цвета. Скользнув по нему взглядом, Гарри обратил внимание на профессора Дамблдора, но не заметил ни следа беспокойства. «Наверное, он уже знает, где мы», — пришло в голову.

— Гляди, — Рон пихнул его в бок. — За учительским столом одно место пустое. Нет Снейпа. Интересно, где он?

Гарри даже не повернулся. Зато ехидный голос в сознании насмешливо проговорил-пропел:

«Стоит прямо за тобой, где-то в полуметре. Молодец, научился подкрадываться почти незаметно. Может, с кем другим и сработало бы».

— Может, он заболел, — с надеждой в голосе предположил Рон. — А может, совсем ушел? Из-за того, что место преподавателя защиты от темных искусств снова досталось не ему?

Гарри закатил глаза. Сам он ничего не слышал, но не имел никаких оснований не доверять Крису. Надо что-то делать, иначе этот недоумок обеспечит себе месяц отработок.

— А может, его выгнали? — вдохновенно продолжал Рон. — Его все терпеть не могут…

— Рон, он стоит у тебя за спиной. И все слышит. Кстати, добрый вечер, профессор, — он обернулся.

Северус Снейп за лето совсем не изменился. Даже не выглядел отдохнувшим. Жирные черные пряди по-прежнему обрамляли некрасивое, худое лицо, черные глаза яростно сверкали, оживляя резкие черты. Плескавшейся в смоляных зрачках энергии, воли и силы духа с лихвой хватило бы и на десятерых. Гарри невольно поежился под его пронзительным взглядом.

— Десять баллов с каждого за оскорбление преподавателя. Умудрились заработать три недели взысканий еще до того, как войти в Большой зал? — он пристально всмотрелся в лицо Рона, не посмевшего отвести взгляд. — Впрочем, от мистера Поттера я иного и не ожидал. Должен сказать, удивлен, что вам хватило ума не удариться в панику и самим найти оптимальный выход из ситуации. Можете присоединиться к своим однокурсникам, когда церемония завершится. А пока стойте здесь.

— Слушай, как ты узнал, что он там? — прошептал Рон, когда профессор удалился.

— Ну, не знаю. Почувствовал как-то, — пожал плечами Гарри.

Лицо Уизли озарило восхищением и завистью.

— А как он про нас узнал? Ну, что мы на автобусе приехали.

— Рон, признаюсь честно, не имею ни малейшего понятия. Даже не представляю, — Гарри загадочно улыбнулся.

Незадолго до рассвета начал накрапывать мелкий дождик. Небо заволокло серо-сизыми рваными облаками, сквозь которые пробивались блеклые, тонкие солнечные лучи. Казалось, что день каким-то невероятным образом выпал из привычного течения времени, и непродолжительный серый рассвет сменили не менее серые, тоскливые сумерки. Гарри уныло подпер голову, уставившись в пасмурное небо. Иллюзия, наложенная на потолок Большого зала, бесспорно, являлась шедевром магического искусства. Мелкие капельки срывались вниз и таяли над длинными столами, не касаясь студентов.

Хедвиг, как и все совы, в такую погоду летать не любила, а значит, рассчитывать на ее визит не приходилось. Конечно, письмо или газету она бы принесла, но Гарри ничего не выписывал и теплых слов от кого бы то ни было тем более не ждал. И все же мальчик поймал себя на том, что машинально крошит сове печенье. Причем особенно усердно старалась левая рука, похоже, вздумав накормить не только Хедвиг, но и всех, кому не посчастливится пролететь мимо. Свалить такое безобразное поведение на Криса не вышло бы при всем желании — тот сразу заявил, что погода его не вдохновляет, и отправился досыпать куда-то в тайные закоулки чужого разума.

Гермиона сердито молчала, уткнувшись в книгу. На что именно она обижается, никто не спросил, чрезвычайно огорчив ее пренебрежением. Несмотря на все взгляды исподлобья, причины плохого настроения гриффиндорки явно не интересовали никого, кроме нее самой. Рядом тяжело вздыхал Рон, должно быть, раздумывал о предстоящих отработках у Снейпа. Обычно Гарри попытался бы поддержать его, все-таки три недели наказаний за неосторожные высказывания предназначались им двоим, но смутное, гнетущее ощущение приближающейся опасности не оставляло его в покое с самого утра. Судя по непривычно тихой атмосфере Большого зала, сходное чувство возникло не только у него одного. Студенты вяло, с явной неохотой заталкивали в себя еду, вид их мучений заставил бы хогвартских эльфов дружно биться головами о стены. С них бы вполне сталось обвинить себя в плохом качестве поданного завтрака. Единственным ярким пятном была бирюзовая мантия Локонса, чья неподдельно-счастливая улыбка, получившая сколько-то там премий, сейчас вызывала только отвращение. Слишком уж нелепо она смотрелась в месте, где поблекли даже разноцветные факультетские флаги, не решаясь спорить с погодой.

Когда профессор МакГонагалл сунула Гарри расписание, он окончательно уверился, что ничего хорошего их с Крисом сегодня не ждет. Целых два урока травологии для кого-то означали возможность заняться любимым делом, для кого-то — выбраться из замка и хоть так приобщиться к природе, а для Гарри вдвое увеличивали шансы быть покусанным ядовитой растительностью. Надо ли говорить, что привычка друга впрок запасаться ингредиентами для зелий сделала его не самым желанным гостем в теплице, а пренебрежительное отношение к зелени только усугубило и без того незавидное положение. Порой мстительные цветы профессора Спраут шли на невиданные жертвы ради малейшей возможности вцепиться в обидчика. Они были весьма и весьма изобретательны, но, к сожалению, никакой разницы между Гарри и Крисом не замечали, с радостью впиваясь в любую доступную часть тела.

На моросящий мелкий дождик Гарри внимания не обратил, хождение по влажной земле проблем больше не доставляло: к специфической обуви он уже давно привык. Как бы невзначай замедлить шаг, отдаляя неизбежную встречу с хищной флорой, не получилось: выбраться из толпы однокурсников оказалось не так-то просто. Рядом с преподавательницей травологии стоял донельзя довольный собой Локонс, чьи золотые кудри намокли и чуть потемнели. Он украдкой разглядывал их в маленькое карманное зеркальце, чудесным образом исчезнувшее в кармане ярко-бирюзовой мантии при приближении учеников.

— Всем привет! — просиял он. — Я показывал профессору Спраут, как ухаживать за хрустальными колокольчиками! Но, пожалуйста, не подумайте, что профессор меньше меня разбирается в травологии! Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий…

Затем он решил не подвергать прическу и дорогую одежду дальнейшей опасности и быстрым шагом удалился в замок. Декан Пуффендуя проводила его неприязненным взором и буркнула:

— Заходите.

Гарри, разумеется, вошел последним, молясь, чтобы друг не вздумал не вовремя проснуться и напомнить цветам о прошлогоднем противостоянии. Но, как оказалось, никакого напоминания им и не требовалось: вместе с теплом, запахом сырой земли, удобрений, смешивающимися ароматами растений, Гарри тут же почувствовал на себе дюжину недобрых, настороженных взглядов. Он с удовольствием списал бы их на очередной приступ, но ехидный шелест листвы и тихое шипение откуда-то слева услышал не он один. Однокурсники, наученные горьким опытом общения с невзлюбившей Поттера флорой, быстренько расступились, не желая лишний раз искушать судьбу. Рон же, напротив, придвинулся поближе, готовый защищать лучшего друга до последней капли крови. И за эту глупую храбрость Гарри был ему благодарен, хоть никакой практической пользы она не несла. Объяснений профессора он не слушал, сосредоточившись на свисающих с потолка оранжереи крупных цветах. Они кусались особенно больно и все время норовили впиться в нос или уши. Но сегодня нападать на него никто не спешил, и Гарри на мгновение отвлекся, чтобы одеть протянутые Невиллом наушники. Шипение, как и все остальные звуки, словно отрезало. Такой неестественной тишины не было даже в самых глубоких подземельях Хогвартса, где находился кабинет зельеварения.

Спраут пододвинула к себе горшок с маленьким невзрачным пучком бледно-зеленых листьев. Гарри не мог припомнить, видел ли он когда-нибудь такое растение. А учительница тем временем крепко ухватила растение и резко выдернула из горшка. Мандрагора! Настоящая живая мандрагора! Вполне возможно, что никому не удалось сдержать удивленный возглас, но наушники не пропустили ни единого звука. Несуразный зеленоватый младенец в руках профессора широко разевал большой, усеянный множеством мелких зубов рот, видимо, орал изо всех сил.

Гарри внимательно следил, как Невилл пересаживает мандрагоры и старался повторять все его действия. Тот справлялся играючи, словно растения сами вылезали из горшков, не дожидаясь человеческих прикосновений. А к рукам Лонгботтома и некоторых пуффендуйцев ластились, как сытые щенята. Но для Гарри дело оказалось не настолько простым. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками и стальной хваткой цеплялись за родную посуду. На каждую уходило по десять минут тяжелой, выматывающей работы. К концу урока он, как и все, был весь в поту, выпачкан землей, с непривычки болели руки. Грязные, усталые студенты дотащились до замка, приняли душ, и гриффиндорцы отправились на урок трансфигурации.

Превратить жука в пуговицу с первого раза не удалось даже Гарри, но после третьей или четвертой попытки насекомое сдалось. Потренировавшись еще немного, он принялся без интереса наблюдать за действиями Уизли. Старая палочка, доставшаяся рыжему от кого-то из братьев, потрескивала и искрила. Пользоваться ей уже давно было небезопасно, но особого выбора у Рона не было. Нестабильный артефакт грозил взорваться прямо в руках владельца, надолго отправив того в Мунго. Гарри вдруг пришло в голову, что покупать новую палочку придется ему, так как рисковал Уизли не только собой, сидели-то они за одной партой.

— Что у нас во второй половине дня? — спросил Рон после урока, заглядывая в расписание Гермионы. — Защита от темных искусств… А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки?

Гермиона молча вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.

После обеда дождь прекратился, и младшекурсники, пока что не обремененные дополнительными предметами, вышли во двор. Гермиона села на каменные ступеньки и уткнулась в свои «Встречи с вампирами». Гарри сидел рядом, от нечего делать пытаясь сплести в ладонях простенькое наваждение. Тусклое облачко, не видимое никому, кроме создателя, то и дело расплывалось, не находя физической опоры. Скоро он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Русоволосый первокурсник заворожено смотрел на Гарри, словно на ожившего Мерлина, вытаращив глаза. В руке он сжимал обыкновенную маггловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он смутился, но не ушел.

— Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.

— Снимок? — недоуменно переспросил Гарри.

— Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — затараторил Колин, приблизившись еще на шаг. — Я все о тебе знаю. Мне столько о тебе рассказывали: как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, как ты чудесно спасся, а он навсегда исчез, и все такое… Что у тебя на лбу есть шрам, похожий на молнию, — еще один восхищенный взгляд достался лбу Гарри. — А один мальчик из нашего класса сказал, что если проявить пленку в особом растворе, то твои фотографии будут двигаться. — Колин умоляюще взглянул на Гарри. — А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? А ты мог бы подписать фото?

Гарри немного помедлил. Раньше никто и никогда не изъявлял желания запечатлеть его на снимке, так что первый подобный опыт он получил совсем недавно в магазине «Флориш и Блоттс», и произошло это не по его воле. Надо ли говорить, что фотографироваться Гарри совсем не понравилось. А внимание Колина одновременно и льстило, и раздражало. Но ответить он ничего не успел.

— Подписать фото? Ты, Поттер, раздаешь свои фотографии с автографом?

Громкий насмешливый голос Драко Малфоя гулко разнесся по двору. Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков-телохранителей Крэбба и Гойла. До сих пор они еще никогда не оказывали Малфою толковой поддержки, но выглядели устрашающе.

— Спешите занять очередь! — надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. — Гарри Поттер раздает автографы!

— Тебе просто завидно, — выпалил новоиспеченный поклонник.

— Мне? Завидно? — Драко больше не кричал, его и так слушала уже половина двора. — А чему завидовать? Чтобы и мне рассекли полчерепа? Нет уж, спасибо! Я не такой дурак.

Крэбб и Гойл только глупо хихикали. Гарри открыл было рот, но опять не успел ничего сказать.

— Что, что тут происходит? Кто тут раздает фотографии с автографом? — щебетал Локонс, улыбаясь во всю ширь белозубого рта. — Можно было бы не спрашивать! Мы опять пересеклись с тобою, Гарри! Начинайте, мы готовы! — он обхватил Гарри за плечи и развернул к фотографу.

Гарри стоял и смотрел, как Малфой, самодовольно осклабившись, говорит что-то окружившим его приятелям. Нет, фотографироваться ему точно не нравилось. Что хорошего в том, что с тобой обращаются как с популярной игрушкой, востребованной вещью? Ни тогда, ни теперь ему и слова сказать не дали. Криви всего лишь хотел получить фотографию героя, а на самого Гарри ему, как и Локонсу, было глубоко наплевать. Оба просто использовали его в каких-то своих целях и даже не потрудились сделать вид, что благодарны.

Остатки его самообладания уцелели только благодаря вовремя прозвучавшему звонку. Криви убежал на урок, но избавиться от Локонса было не так-то просто. Он едва ли не тащил мальчика по коридорам… и смел укорять за непродуманное поведение, отчитывать в присутствии едва ли не всей школы!

— Гарри! Гарри! Гарри! Я пробудил в тебе тщеславие! Что, не так? Я заразил тебя этой бациллой. Ты вместе со мной попал на первую полосу газеты. Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель должен был ударить тебе в голову. Пожалуйста, веди себя осмотрительнее, идет? Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия. Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, — жизнерадостно хохотнул он, — думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато. Да, да, я знаю, о чем ты сейчас думаешь! «Хорошо ему говорить. Он всемирно известный волшебник!» Но когда мне было двенадцать лет, я был тоже еще никем и ничем, как ты сейчас. Даже больше, чем ты. Ты уже в какой-то мере человек известный, так ведь? Я говорю об этой истории с Тем-Кого-Нельзя-Называть! — Он выразительно посмотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри. — Знаю, знаю, — продолжал он, — это совсем не то что пять раз подряд получить приз газеты «Магический еженедельник» за самую очаровательную улыбку. Но для начала и это хорошо, Гарри, очень хорошо! — он разглагольствовал до самого кабинета и отпустил второкурсника, только войдя в кабинет.

Как бы Гарри ни злился иногда на Снейпа, зельевар был в своем праве: дети волшебников наследовали не только силу арканов, но порой и врагов. Нередко врагов кровных, родовых, чьими родословными гордились не меньше, чем собственными. Дети должны держать ответ за грехи и проступки родителей, это правило еще никто и никогда не пытался оспаривать. Для магглов, не наследующих кровную силу предков, один из самых старых законов чужого мира был всего лишь бессмысленной глупостью, нелепым пережитком прошлого, но никак не чем-то, что следовало соблюдать неукоснительно. Для магов же отказ придерживаться некоторых негласных правил был сродни публичному отречению от рода и мог даже лишить ослушавшихся способности колдовать.

Снейп, несмотря на старые счеты с Джеймсом Поттером, врагом не был. Как ни странно, но алхимик, чье поведение могло показаться магглорожденным недопустимым и омерзительным, на самом деле не использовал и трети своих возможностей. И за такое неожиданное, ничем не оправданное проявление благородства Гарри был ему почти благодарен. Крис рассказал ему, что по древним законам профессор мог позволить себе большее, гораздо большее. Особенно теперь, когда мальчик остался сиротой. Но у Локонса не было никакого права выставлять его, Гарри Поттера, на посмешище. Златопуст на какое-то время оказался еще более желанной мишенью для мести, чем люди, предавшие и убившие родителей мальчика. Гарри еще не знал, что будет делать, но был твердо уверен, что его позор не сойдет преподавателю с рук безнаказанно.


* * *


Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, требуя тишины. К нему немедленно обратились взгляды студентов. Влюбленные, заинтересованные, равнодушные, скучающие. И один-единственный, пылающий холодным гневом. Профессор протянул руку, взял «Тропою троллей» и продемонстрировал собственный подмигивающий портрет на обложке.

— Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!

Свою знаменитую улыбку Локонс умудрялся показывать постоянно. Казалось, что кабинет освещается не солнечным светом, а блеском ровных, белоснежных зубов. Несколько учеников растянули губы в некоем кислом подобии широкой локонсовой ухмылки. Гарри небрежно откинулся на спинку стула. Похоже, речь заучена от и до, а в импровизациях так называемый преподаватель не силен. На этом можно неплохо сыграть.

— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили…

Гарри с трудом сдержал усмешку, пытаясь казаться спокойным и вежливым, когда неторопливым жестом поднял руку.

— Да, Гарри, я с удовольствием отвечу на любой твой вопрос, — Локонс прямо-таки светился от счастья.

— Мой вопрос касается содержания вашей книги «Духи на дорогах», профессор. Вы мужчина, женщина, нечто среднее, то есть гермафродит, или меняете пол произвольно?

— Гарри, Гарри, что за глупости. Ты снова решил выделиться, но придумал для этого крайне неподходящий способ. Такой нелепый вопрос мог бы меня оскорбить, но…

Книги Локонса мальчик не покупал и покупать не собирался, пришлось взять экземпляр Гермионы. Гриффиндорка косилась с осуждением и негодованием, но возражать не стала.

— Зелье, описанное на сто тридцатой странице, может приготовить только женщина, — он спокойно повторил сказанное когда-то Крисом, демонстрируя классу нужный разворот.

Улыбка Локонса впервые стала неестественной, скованной, пока второкурсники, оживленно шурша страницами, зарылись в учебники.

— Гарри, твоя ошибка простительна, — Златопуст сумел оправиться куда быстрее, чем ожидалось, но достойного ответа так и не подготовил, — все-таки ты всего лишь второкурсник и многого не знаешь о заклинаниях и зельях. Но я буду рад тебя научить, и не только тебя, всех вас!

Девочки восхищенно заулыбались, чуть ли не зааплодировали лжецу. Рон во все глаза уставился на растаявшую Гермиону, украдкой повертел пальцем у виска и снова перевел взгляд на друга. Внимание всей аудитории было приковано к Гарри, и он не разочаровал ожиданий затаивших дыхание одногруппников:

— Пожалуй, я передам ваше предложение профессору Снейпу. Ему, безусловно, будет интересно подискутировать с вами на данную тему, — насмешливый голос, нарочитая расслабленность в позе и непоколебимая уверенность в победе. — Несомненно, ему будет полезно у вас поучиться.

Крис еще никогда не ошибался в том, что хоть как-то соотносилось с волшебными науками, и оставалось только молиться, чтобы не ошибся и в этот раз. Прикрываться именем Снейпа — не самая благоразумная идея, особенно не имея никакого подтверждения своих знаний. Но удар достиг цели, просчитать реакцию Локонса, преподающего в Хогвартсе первый день и пока что не знакомого со слизеринским деканом, оказалось несложно.

— Разумеется, я буду рад дать профессору Снейпу несколько советов и рассеять его и, следовательно, ваши заблуждения, — улыбка Златопуста снова могла очаровать даже голодного тролля. — Но не подумайте, что ваш профессор плохо разбирается в зельях! Просто ему не доводилось иметь с ними дело, как мне в своих странствиях. Но его тоже можно понять, в конце концов, он простой преподаватель и его жизнь никогда не зависела от приобретенных знаний и навыков.

Он и не догадывался, что гуманней было бы подписать себе смертный приговор, чем высказываться о Снейпе в таком тоне. По школе непременно расползутся слухи, причем, учитывая особенности сплетен, уже на следующий день вся школа будет говорить, как Локонс открыто заявлял, что Северус Снейп как волшебник и зельевар ему и в подметки не годится. А уж декан Слизерина сам придумает, что делать с напыщенным выскочкой.

Не можешь сам спланировать изощренную месть — найди того, кто с удовольствием сделает это за тебя. С чувством глубокого удовлетворения и выполненного долга занимая место, Гарри лениво размышлял, что Крис мог бы быть им доволен. Вряд ли завтра у Локонса появится хоть какой-то повод для радости. И, что самое главное, Гарри Поттер будет к этому абсолютно непричастен. Подумаешь, всего лишь один невинный вопрос, который мог задать кто угодно…

Вручив каждому листки с вопросами, Златопуст вернулся к столу.

— Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте.

Вся «проверочная работа» так или иначе касалась личности Локонса, но не учебного материала. Гарри остро пожалел, что рядом нет Криса, тот бы с удовольствием выполнил предложенное задание так, что у фальшивого профессора непременно случилась бы парочка инфарктов. Но друг, — друг называется! — все еще бессовестно дрых. Пришлось обойтись собственными силами.

«Любимый цвет?.. Серо-буро-малиновый в фиолетовую крапинку с зелеными разводами. Такой уникальный цвет приобретает лицо Локонса при столкновении с опасностью или с фотографами, чем и объясняется его схожесть с несвежим инфери на всех, в особенности цветных, снимках. Тайная честолюбивая мечта?.. Хоть раз в жизни увидеть, как сработает его заклинание и получить наконец подтверждение тому, что он не является сквибом. Грандиозное достижение?.. — над этим вопросом Гарри задумался надолго. — Самым грандиозным достижением Златопуста Локонса будет выживание в школе чародейства и волшебства Хогвартс, при условии, что он одолеет лежащее на его должности проклятие».

Заполнив таким образом выданные листы, Гарри со спокойной совестью воззрился на профессора. Даже скопировал его благостно-безмятежную улыбку, предвкушая скорое развлечение. Того, что его за такие ответы ждет разбирательство с деканом, он не боялся. МакГонагалл живьем закопает любого, предложившего ученикам подобную «контрольную» и, более того, собирающегося оценивать ее результаты и раздавать баллы.

Наблюдать за тем, как постепенно перекашивается лицо незадачливого учителя было истинным удовольствием. Видимо, не у одного только Гарри обнаружилась бурная фантазия и подходящее настроение. А когда Локонс поднял голову и затравленно огляделся по сторонам, мальчик почувствовал себя полностью отмщенным.

— Поттер, что ты такое написал о проклятии? — на бледного, дрожащего волшебника было жалко смотреть.

— Это правда, профессор. После стольких смертей невозможно найти желающих занять эту должность, — он говорил о проклятии как о чем-то само собой разумеющемся, разве что плечами не пожал. — Раз уж вы согласились, вы либо герой, либо безумец-самоубийца.

— Вы настоящий герой, профессор, — раздался звонкий голос Лаванды. — Мы верим, что вам удастся выжить.

— Вы будете первым, у кого это получится*, — поддержала ее Парвати.

Такой поворот событий Локонса, мягко говоря, изумил и отчего-то совсем не обрадовал. Его хватило лишь на то, чтобы сипло и невнятно пробормотать об окончании урока и выскочить из кабинета со скоростью, доступной далеко не всем гоночным метлам. Шокированные гриффиндорцы проводили профессора встревоженными взглядами, недоуменным перешептыванием и ехидными смешками.

Гарри, чувствуя, что больше не может сдерживаться, расхохотался и обессилено сполз под парту, утирая слезы.


* * *


Не прошло и недели, как Гарри, до того считавший Уизли и Грейнджер худшим, что могло ожидать его на факультете Гриффиндор, осознал всю глубину своих заблуждений. С их присутствием он уже смирился, как с неизбежным злом, поддающимся хоть какому-то контролю, и старался не выказывать ни малейших признаков раздражения. Но с появлением в башне первокурсников, а именно Колина Криви и Джинни Уизли, Гарри готов был круглые сутки проводить под мантией-невидимкой. Сестра Рона не сводила с него глаз, отчаянно краснела, уловив ответный взгляд, и целыми днями вдохновенно строчила что-то в черной тетради. Крис смеялся, подначивал прочесть хоть пару строк из сексуальных фантазий «глупого влюбленного ребенка». А в Гарри с каждым днем крепла уверенность, что уж это-то он точно не хочет читать ни при каких обстоятельствах. Колин, казалось, выучил наизусть расписание второго курса Гриффиндора и караулил Гарри у кабинетов с единственной целью — поздороваться. Здороваться с Криви порой приходилось по дюжине раз за день. И с каждым разом мысль о примени Непростительных посещала второкурсника все чаще и чаще.

Однажды за завтраком Колин смущенно протянул ему фотографию.

— Ты ее не подпишешь, Гарри? Это та, где вы с Локонсом, но он отказывается ставить на ней автограф. У меня не очень хорошо получилось, но…

Локонс отказался подписывать свое фото? Только это заставило Гарри протянуть руку и взять снимок.

Один только взгляд на живописную композицию в центре — и хорошее настроение было обеспечено.

— Хорошо, Колин, я подпишу, — сквозь смех выдавил он.

Выяснилось, что способностей к колдовству изображения магов не теряют. По крайней мере, в пределах фотоснимка. Вместо Локонса, дружески обнимающего Гарри за плечи, у главных ворот Хогвартса творилось нечто невообразимое. Во-первых, самодовольный профессор красовался на фото в виде павлина. Гарри подобная трансформация пока что была не по силам, происходящее скорее было делом рук Криса. Во-вторых, его изображение не пожалело ни времени, ни сил, чтобы ощипать павлина, впрочем, не пресытившись процессом и не доведя его до конца. Яркие трофейные перья были разбросаны по всему двору. Похоже, им так и не нашлось применения. Бедное животное понуро опустило голову, уже и не пытаясь вырваться из цепкого хвата Криса, только иногда слабо трепыхалось и негодующе разевало клюв. Но говорить фотоснимки, в отличие от портретов, не умели, так что оставалось только догадываться, какими словами костерит его Локонс, и что слышит в ответ от Криса. Впрочем, о последнем Гарри примерно догадывался.

Но фотография в образе смахивающего не то на индюка, не то на курицу полуощипанного павлина была меньшим, что сейчас волновало преподавателя. После первого же урока он примчался к директору и получил два исчерпывающих ответа на все интересующие его вопросы: да, проклятие существует и существует весьма успешно и продуктивно, и нет, заявление об отставке подавать бесполезно, потому что «школа не может лишиться такого ценного, многоопытного сотрудника». Время от времени ученикам доставляло жестокое, но желанное удовольствие заводить в его присутствии разговоры вроде:

— Ты помнишь? Его нашла та третьекурсница с Пуффендуя, Мэри Кларк.

— Бедная девочка, ей пришлось стирать память…

— Еще бы! Говорят, потеки и брызги были на всех стенах и даже на потолке!

Подобные слухи словно изливались на Локонса из всех щелей, следили за каждым его шагом с издевательским сочувствием. Казалось, что тени вокруг него сгущаются как-то по-особенному, словно затягивая реальность в водоворот, а самого учителя окутывает темное бесформенное облако, из которого то и дело доносятся обрывки чужих фраз: «На всех стенах… голову так и не нашли… нет-нет, сначала ему оторвало… пришлось хоронить в закрытом гробу…» Паранойя стала самым близким понятием, определяющим состояние Локонса. Он старался как можно меньше времени проводить один, не отклоняться от маршрута кабинет-учительская, испуганно озирался по сторонам и вздрагивал от неожиданных звуков. Не помогали даже регулярные чаепития с Дамблдором и любезно предложенное Снейпом зелье Сна без сновидений, которое профессор лично варил для коллеги.

«Интересно, что он пьет на самом деле», — задался вопросом Крис.

«На самом деле? Думаешь, Снейп его чем-то травит?» — заинтересовался Гарри.

«Малыш, ты что, и вправду думаешь, что простые сплетни могут за неделю довести человека до такого состояния? Ну-ну. Я не настолько хорошо разбираюсь в зельеварении, чтобы определить, что там такое интересное готовит Снейп для этого недоощипанного индюка, но это точно не Сон без сновидений. Хотя внешне наверняка похоже на него. Думаю, и мадам Помфри бы не отличила в случае чего. Возможно даже, что эта веселенькая эссенция — одно из его изобретений».

Это могло многое объяснить. Снейп не зря считался гением в зельеварении, ему ничего не стоило сварить что-нибудь, как сказал Крис, интересное, чтобы проучить хвастливого, самонадеянного Локонса. Кроме спрогнозированных Гарри слухов по школе распространился еще один, будто маститый писатель и охотник на разнообразную смертельно опасную нечисть превосходит скромного школьного учителя и как мужчина, что вызвало праведное возмущение у всего преподавательского состава. Спокойнее всех на эту новость отреагировал, как ни странно, Снейп. Ограничился лишь насмешливым поднятием брови и скучающим заявлением о том, что ему некогда обращать внимание на всякие нелепые домыслы малолетних, гормонально озабоченных подростков, и невозмутимо продолжил работу. А Гарри-то сперва разочаровался в профессоре, посчитал, что Снейп решил молча проглотить обиду…

Впрочем, не было никаких сомнений в том, что школьникам скоро надоест доводить нежданную, запуганную донельзя жертву, и прежний Локонс восстанет из пепла не хуже любого феникса.


* * *


На чарах палочка вырвалась из рук Рона и улетела под соседнюю парту, с шипением и треском одаряя гриффиндорцев неведомыми доселе заклинаниями. Гарри, не сумевший увернуться от оранжевого луча, теперь внимательно изучал свою новую внешность. Внешность горделиво поблескивала мелкой встопорщенной чешуей и лениво помахивала пушистым хвостом. Крису она, как ни странно, понравилась.

«Уизли — придурок», — мрачно констатировал Гарри.

«Посмотри на это с другой стороны, — Крис попытался поймать кончик хвоста, тот хлестнул по протянутой ладони и увернулся. — Ты все еще более или менее похож на человека и даже можешь ходить».

Тут он был прав. Им относительно повезло, и в целом Гарри почти не потерял человеческий облик. Конечно, лучше всех себя сейчас чувствовали сидевшие на последней парте Лаванда и Парвати, а также профессор Флитвик — луч прошел над его головой.

Профессор аккуратно протер пенсне салфеткой и пристально всмотрелся в пострадавших. Осмотр продолжался около двух минут, в течение которых гриффиндорцы осматривали и ощупывали себя и друг друга, хохотали, ужасались и просто неразборчиво булькали. Груда щупальцев, некогда бывшая владельцем злосчастной палочки, пыталась расползтись по всему кабинету. Подобие осьминога цеплялось присосками за ножки парт и принималось оборачиваться вокруг них, вытаскивая из клубка нескончаемые грязно-розовые ленты. Перепуганные Лавада и Парвати отчего-то решили спрятаться за спиной Гарри, будто там находилось самое безопасное место в классе. Их визг и общий гвалт мешали сосредоточиться на пассах Флитвика.

Но попытки вернуть студентов в надлежащий вид или хотя бы напомнить о дисциплине успехом не увенчались. Для Гарри они завершились неприятным зудом между лопаток и опасением, что вот-вот начнут расти крылья. Длинные перья Финнигана сменили цвет с голубого на алый, в воздухе запахло чем-то удушающее-резким, и больше ничего не произошло.

— Второй курс — в больничное крыло, — вздохнул профессор. — Не волнуйтесь, там мы все поправим.

Дин и Симус подхватили Рона, Гарри и Гермиона следовали за ними, стараясь не наступить на извивающиеся, волочащиеся по полу щупальца, Невилл замыкал процессию. Гарри так и не сумел понять, как он ухитряется передвигаться без необходимых для этого конечностей. Привычных ко всему молодых магов смутить было сложно. Школа наверняка не раз переживала события похлеще нашествия инопланетного зоопарка. Хохот и улюлюканье не превышали пределов допустимого, может, потому, что немногие студенты бродили по коридорам во время урока. Кончик хвоста раздраженно подергивался, когда Гарри краем уха ловил предназначенные ему реплики.

Наложенные на гриффиндорцев заклятия не поддались даже совместным усилиям спешно собранного консилиума. Наиболее пострадавших обмотали полупрозрачной бечевкой, и разместили в лазарете, отгородив ширмой. МакГонагалл строго покачала головой, неодобрительно покосилась на хвост Гарри, но делать ничего не стала. Должно быть, опасалась усугубить ситуацию. Снейп же, все время обследования простоявший со скрещенными на груди руками, многозначительно хмыкнул.

— Удивительно, к чему может привести небрежность в обращении с магией. Есть дети, которым просто противопоказано иметь волшебные палочки, что бы там ни считало министерство. Уверен, нам удалось бы избежать многих жертв…

— Это был несчастный случай! — возмущенно перебила Грейнджер.

— Пять баллов с Гриффиндора, — мгновенно отозвался профессор.

— Северус, я попросила бы вас не делать при детях таких высказываний. А вас, мисс Грейнджер, не перебивать преподавателей, — раздраженно проговорила МакГонагалл. — Как это произошло?

— По-видимому, палочка мистера Уизли вышла из-под контроля. Он и мистер Лонгботтом попали под действие первых, наиболее мощных лучей, а остаток магии выплеснулся на остальных. У меня не получилось отменить действия заклинаний, они словно не имеют ничего общего с классической системой.

Профессора собрались у стола медиковедьмы и перешли на шепот, дальнейших обсуждений ученики не услышали. Но и без того было ясно, что сегодня их не расколдуют. Через десять минут четверо грифиндорцев уныло поплелись на трансфигурацию, усердно костеря Рона и его старую палочку. А тем же вечером Гарри отправил Хедвиг к Олливандеру с просьбой обеспечить Уизли хоть какой-нибудь новой палочкой. Будет ли она подходить новому владельцу или вообще колдовать, его не волновало. В крайнем случае можно было воспользоваться предложением Криса и выпилить новую самостоятельно, благо стульев в гостиной хватало. Уизли вполне мог обойтись и без магической составляющей, ему бы это только на пользу пошло.

Отмывать котлы пришлось в одиночестве. Крис откровенно халтурил, а потом и вовсе исчез, пользуясь тем, что его ученик уже вполне мог справляться с обеими руками. К работе Гарри привык с детства, да и отработки у Снейпа разнообразием не отличались — либо помыть, либо нарезать, — но в этот раз ему едва хватило выдержки. Слухи разнеслись по школе, и теперь складывалось впечатление, что весь Слизерин собрался у кабинета зелий, чтобы своими глазами взглянуть на Мальчика-Который-Выжил. Снейп даже не слушал разнообразные и в большинстве своем нелепые предлоги и не отвлекался от свитков с сочинениями, позволяя всем желающим беспрепятственно глазеть на Поттера. Делал вид, что не слышит ни единого из оскорбительных замечаний, подколок и обсуждений.

Разумеется, Малфой явился одним из первых. Он разглядывал Гарри какое-то время, пока по бледному лицу расползалась неприятная улыбочка.

— Ну ты и урод, Поттер. Гриффиндорцы должен быть благодарны Уизли, теперь-то вас не будут путать с нормальными людьми. А что? Не расстраивайся, будь твои родители живы, они бы и не заметили разницы.

Он разглагольствовал дольше всех. Гарри изо всех сил старался не вслушиваться, но, несмотря на отдающийся в висках грохот сердца, слышал каждое слово. Не оборачиваясь, швырнуть котел — отвлекающий маневр, настоящий удар нанести дезориентирующим. Прыжкок в сторону, веер Сабриноса слева и одновременно плетью по коленям… Но Снейп сидел всего в двадцати метрах, он бы и палочку достать не позволил, не то что своего любимчика обидеть. Приходилось молча скрести стенки котла и утешаться планами мести.

— Я стал новым ловцом Слизерина, — хвастливо протянул Драко. — У вас не будет ни единого шанса. Что скажешь, Поттер?

Гарри упорно молчал. Только хвост, не подчиняясь желаниям разума, яростно хлестал по бокам, выдавая владельца с головой.

— Игнорировать собеседника столь долгое время не слишком-то вежливо, мистер Поттер, — послышался негромкий голос зельевара.

Так ты все это время слушал и наслаждался, сволочь?! Пальцы судорожно сжались, вцепились в котел.

— Прекрасно, — выплюнул он сквозь сжатые зубы.

— Видишь ли, мой отец может позволить себе сделать школе подарок. Дорогой подарок: семь новейших гоночных метел, — с каждым словом голос становился все напыщеннее, на бледной физиономии появился румянец.

— Я приду посмотреть, — бросил Гарри через плечо, возобновив работу, — как ты свалишься с метлы.

«О да, я обязательно приду».

— Не все здесь боятся высоты и скорости, — самодовольно заявил Малфой и вдруг шагнул вперед, зашептав ему на ухо. — Что скажешь о небольшом пари? Скажем, на двадцать галлеонов. Ты ведь не из нищего семейства Уизли, или тебя тоже пугают такие суммы?

Попался! Идиот, хвастливый, напыщенный идиот… Гарри медленно обернулся и посмотрел в светло-серые глаза. Соглашайся. Соглашайся на все, что я скажу. Хвост напряженно застыл, лишь пушистая кисточка на конце чуть заметно подрагивала.

— Двадцать галлеонов? Ты так неуверен в себе, Малфой? — еле слышно отозвался он, опасливо косясь на Снейпа. Если профессор услышит, ничего не получится: он не мелкий самодовольный кретин, над которым можно легко посмеяться. — Если не упадешь с метлы, будешь должен мне… двадцать тысяч галлеонов.

Малфой поперхнулся. Двадцать тысяч галлеонов. Ну да, деньги колоссальные даже по меркам Малфоев, а для Гарри это почти треть наследства. Но… Тем слаще будет победа.

— За дурака меня держишь? Никто не заключает пари на такие суммы, — Драко скривился.

«Не получилось, — с сожалением отметил Гарри. — Значит, такие фокусы мне пока не под силу. Жаль. Надо будет на ком-нибудь потренироваться».

Похоже, он сильно себя переоценил. Вполне возможно, что ему не удалось бы в достаточной мере повлиять на слизеринского ловца во время матча. Неудачная попытка управления чужим сознанием спасла остатки состояния Поттеров.

— Что толку ставить на кон такую мелочь? — фыркнул он. Ладно, не мелочь, совсем не мелочь, особенно с точки зрения кого-нибудь вроде Уизли. Но ведь он говорит с человеком, не привыкшим задумываться о деньгах. — Что выиграешь, что проиграешь — никакого удовольствия. Нет, это не то, совсем не то, — с сожалением отметил Гарри, притворившись разочарованным.

— И что ты предлагаешь? — с напускной небрежностью поинтересовался Малфой.

— Желание. Удержись на метле, и я исполню любое твое желание.

В глазах блондина появился азартный блеск. Он уже предвкушал, что можно будет потребовать от ненавистного, гордого Поттера, вечно ставящего себя выше остальных. Раньше ему хватало одного пренебрежительно-брезгливого взгляда, скопированного у отца и долго отрабатываемого перед зеркалом, чтобы удостоившийся его сразу стал изгоем и парией среди сверстников. Но не в этот раз. Щупленький, лохматый очкарик вел себя так, словно весь этот мир был создан с одной-единственной целью — развлечь Гарри Поттера. Будто даже Малфой, наследник древнего и уважаемого рода, да и весь Слизерин во главе с деканом впридачу, были чем-то преходящим и несущественным, не стоящим драгоценного внимания Мальчика-Который-Выжил. Смел думать, что ему все позволено. А ты, оказывается, забавный... Этот четырехглазый урод с простецким именем Гарри уже во время первой встречи стоял посреди волшебного магазина в старом, рваном маггловском тряпье и даже не думал смущаться. Более того, он смеялся над ним! Над ним, Драко Малфоем! Да одного слова его отца хватило бы, чтобы окончательно смешать весь род Поттеров с грязью, из которой им уже никогда не удалось бы выбраться. Разве можно простить то пренебрежение с легкой примесью любопытства и брезгливости, с которым он смотрел на представителей чистокровных фамилий? Как на тараканов, внезапно вздумавших принять угрожающую позу. В то время как его самого, казалось, ничуть не задевают ни косые взгляды, ни оскорбления, ни постоянные потери с трудом заработанных всем факультетом баллов. Но сейчас, о да, сейчас Малфой был почти благодарен отпрыску рыжих нищебродов Уизли, одарившим Поттера хвостом. Эта часть тела жила своей жизнью и не думала слушаться хозяина. Так тебя все-таки можно достать, ликовал он, с упоением следивший, как хлещет по бокам и полосует воздух черный хвост, похожий на гибгий кнут. Вот бы уговорить крестного немного подкорректировать состав антидота и оставить такую замечательную возможность наблюдать за бессильным бешенством Поттера! Но… Гарри Поттер — неприкосновенный спаситель всей Англии, перед которым даже преподаватели на цыпочках ходят. Кроме Снейпа, естественно. Драко украдкой взглянул в сторону преподавательского стола, ощутив прилив гордости за крестного и весь Слизерин. И поймал внимательный, слегка обеспокоенный взгляд профессора.

От Гарри, с равнодушным видом проверявшим блеск медных стенок, не укрылся вопросительный жест Снейпа и ответный кивок новоиспеченного слизеринского ловца. Он только хмыкнул про себя, отметив непоколебимую уверенность Малфоя, что все под контролем, и почти хозяйский взгляд, которым тот одарил его.

— Если я упаду с метлы на предстоящей игре, то исполню любое желание Гарри Поттера, сына Джеймса Поттера, — торопиво прошептал Драко. — Jurao!

При этом он изо всех сил сжал ладонь Гарри, в ответ получив любезную улыбку и рукопожатие, не заставшее завопить от боли только из-за кратковременности. Откуда было знать Малфою, что это было одним из любимых развлечений Дадли, пока тот не «поздоровался» с Крисом? Да и привыкший к физическому труду гриффиндорец, несмотря на кажущуюся хрупкость, был не в пример сильнее избалованного змееныша. Тем более что при любой дуэли лучше держать в руке треснувшую от силы захвата палочку, чем лишиться ее из-за простейшего разоружающего заклинания. Развитию гибкости кистей и силы хвата Гарри уделял немало времени и труда.

— Если Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя, не свалится с метлы во время первого матча, я исполню любое его желание. Обещаю не использовать для своей победы ни зелий, ни заклинаний. Jurao!

Драко уже даже не пытался сдержать ликование. Слизеринец о честной игре и словом не обмолвился. Но Гарри это не слишком волновало. Он тоже не собирался придерживаться правил. А если Малфой с чего-то взял, что зелья и чары единственные отрасли магии, с помощью которых можно сбросить человека с метлы, — это только его проблемы.

Перед уходом ему пришлось задержаться и выпить отвратительно пахнущее зелье, не давшее, вопреки надеждам Снейпа никакого эффекта. Или, напротив, подействовавшее чересчур эффективно: перед глазами поплыли круги, ноги подкосились, внезапно накатила такая слабость и апатия, что Гарри улегся на ледяные плиты кабинета, прижался щекой к камням и закрыл глаза. Удущающе-горячий воздух окутал налившееся тяжестью тело плотным коконом.

— Поттер, — взволнованный окрик Снейпа был прекрасно слышим, но ничуть не беспокоил, — что с вами?

Не отреагировал Гарри и тогда, когда сильные руки сдернули его с пола, где было прохладно, но в принципе вполне удобно, и резко встряхнули. Он что-то неразборчиво промычал, не открывая глаз. Почему нельзя оставить его в покое? Все равно он никому бы не помешал, оставшись в кабинете зельеварения до утра. Но нет, это же Снейп, даст он выспаться, как же…

В горло влили нечто обжигающее, от чего апатию словно смело горячим потоком. Сознание мгновенно прояснилось. А затем Гарри стошнило.

— А раньше вы меня отравить не могли из-за свидетелей? Все время кто-то под ногами мешался, — спросил он, отдышавшись и утерев рот.

— Уверяю, я не стал бы травить вас в собственных подземельях, Поттер. Возникло бы слишком много вопросов. Я пытался напоить вас классическим отменяющим зельем, как правило, оно помогает. На что у вас аллергия?

Гарри жадно пил прямо из пасти горгульи, заменявшей кран, так он по крайней мере мог быть уверен, что это просто вода. Профессор невозмутимо придерживал шатающегося от слабости гриффиндорца за плечи и критически осматривал дрожащие руки с выросшими черными когтями. Короткие, но острые, невольно отметил Снейп. Либо проклятие прогрессирует, либо не стоило поить мальчишку экстрактом вереска и чемерицы с тертой чешуей саламандры.

— Отменяющее зелье… снимает последствия недавних проклятий не выше нулевого октана… входящая в состав чешуя саламандры может вызвать изжогу… — поведал он, изредка отрываясь от воды. — Это точно была не изжога.

— Еще раз спрашиваю, на что у вас аллергия?

— Ни на что. Я абсолютно здоров, — и в подтверждение своих слов тяжело осел на пол на негнущихся ногах, угодив головой в горгулью.

О галлюцинациях и странных приступах, вызванных усиленными, жестокими ментальными нагрузками на не до конца сформированное сознание, он скромно умолчал. Профессора он не винил: в случае спонтанных магических всплесков Отменяющее зелье всегда давало результат. И почти всегда нужный, так что оно было первым лекарством, которое принимал пострадавший от слабой неконтролируемой магии. О том, что в данном случае оно сделает только хуже, не мог знать даже Снейп.

Слизеринский декан сквозь зубы шипел невнятные ругательства, осматривая рассеченный лоб мальчишки. Усадив на парту и осторожно придерживая постоянно заваливающегося на бок Поттера, сунул ему баночку с заживляющим бальзамом. Гарри старательно ткнул в нее пальцем. Профессор, видимо, оценил остроту когтей и то, как тряслись руки второкурсника. Снейп сам смазал пострадавший участок, сверля его негодующим взором. Вряд ли ему нравилось за ним ухаживать, но иного выбора не было. В противном случае Поттер просто нечаянно выцарапал бы себе глаза прямо в присутствии преподавателя. А это не совсем то, что можно спокойно объяснить Дамблдору или, — упаси Мерлин! — Минерве.

Разумеется, о том, чтобы отправить мальчишку в башню в одиночестве, и речи быть не могло. В таком состоянии он и из подземелий бы не выбрался. Гарри пришлось тащиться за Снейпом через всю школу, то и дело спотыкаясь на заплетающихся ногах и цепляясь за черную мантию. Снейп недовольно морщился, но молчал. Портреты провожали их недоуменными шепотками, но учеников в коридорах уже не было. Выходит, зельевар продержал его до самого отбоя.

— Поттер…

Они остановились перед входом в гостиную Гриффиндора, в нескольких шагах от портрета Полной дамы. Гарри поднял голову и попытался сосредоточиться на словах Снейпа.

— Иди… иди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить… — голос звучал странно приглушенно, с незнакомыми шипящими нотками.

Что? Он недоуменно моргнул. Так его за этим сюда притащили? Глупость какая, не станет же Снейп его прямо здесь и сейчас убивать. На глазах Полной дамы, непосредственно на пороге в гостиную…

— Убить… убить…

А может, и станет. Гарри осторожно попятился назад, пытаясь нащупать палочку. Руки все еще дрожали, и гладкое дерево выскальзывало из мокрых пальцев. Похоже, он нечаянно разодрал ладонь когтями и измазал весь карман кровью.

— Поттер, вы меня слышали?

Снейп размашисто шагнул вперед и внезапным резким движением выдрал у Гарри порядочное количество чешуи, получив в ответ вскрик боли и злой взгляд. Мальчик схватился за щеку, оставив на лице кровавый отпечаток. Пара крупных капель упала за воротник, прочертила неровные алые дорожки по сероватой шее. Доставлять профессору удовольствие подергать и за хвост тоже он не собирался, так что отрезал пушистый черный клок, благо когти действительно оказались очень острыми, и демонстративно вручил зельевару. Тот с видимой неохотой положил новые ингредиенты в колбы и удалился, провожаемый ошалелым взглядом.

— Гарри, что случилось? — гриффиндорцы окружили его плотным кольцом, как только он переступил порог.

— Кто бы мне объяснил, — пробормотал Гарри, позволив Анджелине наложить ему на руку плотную повязку и осторожно стереть кровь с лица.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* Я, честно говоря, не располагаю сведениями о судьбах предыдущих преподавателей ЗоТИ, так что рискну предположить, каждый из них скоропостижно скончался, не проработав в школе и года.

Глава опубликована: 17.12.2009
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 4551 (показать все)
Глава 2. Крыса - самый смелый персонаж.
Глава 4. Хагрид - подставил Гарри.
Глава 4. Малфой ст.- воюет против детей и автор этого не заметил.
Глава 11. Невыгодная сделка с гоблинами.
Какой классный фик, не оторвешься. Как жаль, что заморожен, и похоже, совсем безнадежно...
Загадок все прибавлялось, но на 29 главе бросил читать. Похоже автор запуталась в развешенных ружьях, надеясь что фантазия вывезет. Но не вывезла и фанф заморозился.
Аков Пара
А я ей всё-таки и написал
User715762
И как?
Buria
Сказала что к магу возвращаться не намерена, что занимается другим проектом. Сейчас даже жж перестала вести.
Может быть через много лет случайно зайдёт сюда и задумается о том что предстояло испытать Крису и Гарри, кто знает
User715762
Не сказала что за проект?:)
Buria
Как я понял ориджинал и "он увидит свет написанный целиком либо не увидит его вовсе"
Z. Самое мрачное в хороших произведениях,это его замороженность.. конечно можно продолжить самому себе,но мир автора глухо уходит в стену.
Отмечусь тут. Я все еще помню и жду)
😇💓 Христос воскресе!
Воистину воскресе! Надеюсь, что однажды воскреснет и этот прекрасный фанфик - ну бывают же чудеса!
белиберда
Сочувствую, бро
Аков Пара
Как же я вас понимааааааю. Один из первых , прочитанных мной фанфиков. Какое он произвёл впечатление- не передать словами. Один из тех моментов, когда было До и После. Наверное окончания никогда не увижу, но этотне отменяет тот факт , что это один из любимейших фанфиков , даже через 8 лет
Вот и вновь я прочёл его. Жизнь Гарри, как паутина и трясина затягивает и хочется читать и читать. Узнать что было дальше.

Автор, я не знаю читаешь ли ты комментарии или нет. Но надеюсь, когда нибудь до читать ваше творение, ибо оно прекрасно.
Как то ждал я трилогию альтернативы 10 лет. Дождался.
Если нужно ещё 10 подождать тут, что-ж, я подожду. Успехов вам и музы. А главное меньше жизненных проблем. Всех благ Вам.
Не думаю, что будет продолжение и окончание.
В своем воображении я уже "прочел" несколько вариантов того, как все могло бы закончиться. А потом смирился, что автор не вернется.
Алексей Холод
А что за «трилогия альтернативы» такая? Очень интересно посмотреть на работу, которую возобновили спустя 10 лет.
User715762
Очевидно, Хогвартс. Альтернативная история.
Шикарная вещь.
http://samlib.ru/e/eretik/alt1.shtml
User715762
Shin-san писал) Новое начало. Альтернатива. Прочтите. Так же из той же серии, Земля испытаний(заморожен) пока что. Тоже ждут)
lariov
User715762
Очевидно, Хогвартс. Альтернативная история.
Шикарная вещь.
http://samlib.ru/e/eretik/alt1.shtml
Вас даже не смущает, что там 7 частей? Тогда как речь шла про трилогию?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх