↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Маг и его Тень. Рождение Мага (гет)



Автор:
Бета:
Эсперанса
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Юмор, Приключения
Размер:
Макси | 1819 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 24.

Всю дорогу Алиса держала его за руку, словно Гарри на самом деле не мог видеть ни карет, ни фестралов. Ладонь у нее была маленькая, хрупкая и очень холодная. То ли от пережитого страха, то ли от моросящего дождя. Хотелось отдернуть руку. Серые глаза на мгновение остановились на фестрале, тот приветливо фыркнул.

— Ты тоже их видишь? — внезапно осенило Гарри. — Но тогда ты…

Он запнулся. У нее ведь мама умерла меньше года назад. Не спрашивать же, не видела ли она ее смерть. Хоть вряд ли. Алиса не покидала школу на прошлый Хеллоуин. Скорее всего, получила письмо от родных.

— Видела ли я смерть? Да, Гарри. И не одну.

— Но…

— Не спрашивай. Просто не спрашивай. Мы вполне можем договориться: я не лезу в твою душу, ты не лезешь в мою. Я оберегаю твои тайны, ты хранишь мои секреты. Что думаешь?

— Хорошо. Но только до тех пор, пока твои «секреты» не вредят мне.

Алиса кивнула, убрала за ухо намокшую прядь. Остаток пути проделали молча, смотря каждый в свое окно и не реагируя на сидящего между ними Джастина Финч-Флетчтли. Тот сначала пытался завязать разговор, но быстро сник, поняв, что его никто не слушает. Гарри размышлял, стоит ли попытаться прочесть мысли и воспоминания Алисы, но что-то подсказывало, что ему не стоит их видеть.

Хогвартс темной громадой возвышался над озером. Где-то поблизости среди прохлады дождя, словно диковинные рыбы, плавали дементоры. Клочья пустоты, дыры в пестрых узорах магии. И замок это знал. Факелы неодобрительно потрескивали, по углам растекались плотные, густые тени. Ученики торопились пройти сквозь холл и занять места за столами. Поприветствовать их пришел лишь Толстый монах. Остальные призраки, видимо, готовились к встрече с первокурсниками. Алиса растворилась в толпе, пропала у входа в Большой зал. Гарри прижался к стене, чтобы не оказаться втянутым в людской водоворот. Ладонь, коснувшуюся шершавого камня, покалывало. Какая мощь сокрыта в этих стенах, если даже остаточная магия ощущается физически!

— Гарри, наконец-то я тебя нашла! — обрадовалась Гермиона. — Говорят, на тебя напал дементор. Надеюсь, это неправда. Гарри?

Гарри не шевелился. Камень под рукой казался живым.

— Говорят, он пытался тебя поцеловать.

Она боязливо коснулась плеча однокурсника. Шершавая ткань казалась еще темнее от влаги и падающей на худую фигуру тени. Зеленые глаза стали почти черными.

— Это я пытался его поцеловать, Гермиона.

— Что?! — она подскочила, получив прямое признание. — Зачем? Это опасно!

— Просто так, — Гарри пожал плечами. — Ему было одиноко.

«Прекращай спектакль, пока не начал пламенную речь о бедных, никому не нужных дементорах, замерзающих где-то там, в ненастье, пока жестокие, черствые люди пируют за толстыми каменными стенами».

«Крис, я проникся. Пойду восстанавливать справедливость и спасать обездоленных существ. Каждому — по теплому одеялу и кружке глинтвейна».

«Тогда найди Луну. Она будет вещать о нарглах и смотреть в небо, а ты — обниматься с дементорами. Хогвартс вас надолго запомнит», — мгновенно отпарировал маг.

— Гарри, это не смешно. Ты меня пугаешь. Ты просто магнит для всяких неприятностей. И где, кстати, твои очки?

— Потерял. Пойдем в зал, может, Рон уже там.

— Стой, подожди. Профессор МакГонагалл просила нас зайти к ней в кабинет.

Гарри бесшумно следовал за девушкой по безлюдным коридорам. Время от времени она оборачивалась, словно желая удостовериться в его присутствии. И каждый раз вздрагивала, торопливо отводила глаза и ускоряла шаг. Как будто в Гарри все еще оставалось что-то от дементора, нечто вроде отголосков магии в древних залах.

Он сел у камина, устроившись так, чтобы на лицо падала тень. Пока на лице нет очков, взгляд лучше прятать. МакГонагалл далеко не глупа, она поймет, что ученик вовсе не настолько слеп, как хочет показать. Странно, но за два года учебы он побывал в кабинетах Снейпа и Флитвика, но только сейчас оказался в кабинете своего декана. Профессор сидела за столом, огненные блики подсвечивали тяжелый узел на голове, искрились на перьях на изогнутой подставке.

— Профессор Люпин послал с совой сообщение, — начала она, — что вы, Поттер, потеряли сознание в поезде.

Гарри не успел ответить, как в дверь кто-то постучался, и в кабинет ворвалась мадам Помфри.

— А, это ты, — она совсем не удивилась при виде одного из самых частых пациентов.

Наверное, если бы маги Австралии открыли новый редкий вирус, медиковедьма первым делом приготовила бы кровать для Гарри Поттера, зная, что к вечеру у него проявятся все симптомы. Нельзя сказать, что она была так уж неправа. Конечно, были и те, кто проводил в лазарете больше времени, но никто не оказывался в больничном крыле с таким разнообразием травм и причин их получения.

— Это был дементор, Поппи, — пояснила МакГонагалл. — Что вы сейчас ему рекомендуете? Постельный режим? Может быть, вечером отправить в больничный отсек?

— Зная мистера Поттера, я бы рекомендовала отправить в больничный отсек того дементора, которому не посчастливилось с ним столкнуться, — фыркнула она, повернув лицо пациента к свету. — У мальчика наблюдается некоторая заторможенность психических реакций, но учитывая, что это единственное следствие встречи со стражем Азкабана, я только и могу, что назвать случившееся чудом. Вам уже дали шоколад, мистер Поттер?

Гарри коротко кивнул. Психическая заторможенность? Какая чушь! Он прекрасно соображает. Может, устал немного, но только и всего.

— Вот и хорошо. Поужинайте и ложитесь спать пораньше. У меня полный лазарет детей, которые находятся в куда худшем состоянии только потому, что увидели дементоров. Я не могу надолго их оставлять.

Гарри проводил мадам Помфри взглядом и глубже откинулся в кресле, пряча лицо.

— Раз со мной все в порядке, я могу идти? Поужинаю с друзьями и лягу спать.

— Мистер Поттер, — вздохнула МакГонагалл, — видите ли, у нас возникли некоторые сложности. Из-за инцидента в июне распределяющая шляпа отправила вас в Слизерин…

— Я…

Профессор предупреждающе вскинула руку.

— Я не виню вас, мистер Поттер. Сам Годрик Гриффиндор не попал бы на свой факультет, надень он шляпу сразу после круциатуса. Боль вызывает страх, ярость и жажду мести. Никто вас не винит.

— Но? — спросил Гарри, чтобы разорвать затянувшуюся паузу.

— Решение шляпы нельзя отменить. Я сожалею, мистер Поттер, но отныне вы студент Слизерина. Я горжусь вами и всегда буду гордиться, помните об этом. Неважно, какого цвета значок завтра появится на вашей мантии.

— Но я не хочу. Я хочу остаться в Гриффиндоре с Роном и Гермионой. Давайте я еще раз примерю шляпу, и…

— Нельзя. Ее решение отменить невозможно. Должно пройти не меньше года, прежде чем вам снова будет позволено пройти перераспределение.

— То есть теперь моим деканом станет Северус Снейп?

Интересно, сколько отработок в год можно получить? И что будет, если на них не являться? Не станет же Снейп снимать баллы со своего факультета. Он слишком хочет получить кубок, в прошлом году доставшийся Когтеврану.

— Да, мистер Поттер. В этом году да. Но вы все равно можете рассчитывать на мою помощь и поддержку.

— Спасибо за все, профессор, — неуверенно выдавил он.

В Гриффиндоре хотя бы было известно, кто за ним шпионит. И ударов в спину ожидать не приходилось. Малфой, возможно, еще боится его, вот только Малфой отнюдь не первая скрипка в Слизерине. Убить его не убьют, но мало ли что можно сделать с человеком, имея в запасе немного фантазии и нужных проклятий? Хоть к Саашшесс жить перебирайся. Но, может, у него опять разыгралась паранойя. И ничего страшнее детских заклинаний, подножек, испорченных вещей и толчков в спину его не ожидает. Первую неделю лучше все-таки не засыпать без активированного защитного контура и палочки в рукаве пижамы.

— Идите, мистер Поттер. И позовите сюда мисс Грейнджер.

Он тихо попрощался и вышел из кабинета. Узкая полоска света из-за неплотно прикрытой двери расчертила коридор на две неравные части, переломилась на углу и рассеялась, так и не добравшись до середины стены. Гермиона стояла у окна. То ли сообразила вовремя отойти от двери, то ли не подслушивала.


* * *


Слизерин. После двух лет игры и притворства, после стараний не привлекать к себе внимания, стараний не всегда успешных, но все же… Слизерин. Им придется сменить факультет.

«Снейп — мой декан, — горько усмехнулся Гарри. — Он меня ненавидит, я его… м-м-м, тоже не очень люблю, но теперь придется как-то уживаться. Крис, знал бы ты, как меня все это достало! Я устал, просто устал. Не знаю, что теперь делать».

«Быть Гарри Поттером. Милым мальчиком с немного заниженным самооценкой, отчаянно нуждающимся в друзьях и добром покровителе. Ты попал на Слизерин, ты…»

«… подавлен, угнетен, разбит, опустошен, — подхватил Гарри. — Гхыр им всем! Я не собираюсь потерянно бродить по подземельям, уткнувшись глазами в пол, и вздрагивать от любого шороха. Ты не находишь, что после всего случившегося со мной изображать смятение перед изменившимися обстоятельствами просто нелепо?»

Гарри приоткрыл двери в Большой зал, замер у порога и скользнул в узкую щель. Распахнуть тяжелые двойные створки шире сил не хватило. Возможно, надо было с самого начала воспользоваться магией — кто еще в Хогвартсе предпочитает маггловский способ открытия дверей? — но что-то толкнуло его выплеснуть эмоции, навалиться всем телом на ни в чем неповинные двери. Были бы они полегче, вроде тех, что стояли в доме Дурслей, и створки с грохотом ударились бы о стены, явив миру раздраженного Гарри Поттера.

Идти за свой, вернее когда-то свой, стол не хотелось. Там Рон и близнецы, а Гарри до сих пор не придумал, что им сказать. Не знал, как себя вести. Казалось, одна маленькая ошибка, случайная оговорка, и они все узнают. Узнают, кто виновен в смерти Джинни. Да и смотреть на рыжих тяжело, вина начинает давить на плечи. Можно набросить легкое искажение и сесть за стол Пуффендуя или Когтеврана, но Дамблдор наверняка будет искать его в толпе. Еще придется потом объясняться, мол, сидел далеко, а зрение у вас не очень, сэр, вот и обознались. А еще можно набраться наглости и сесть со змеями. Раз уж ему весь год предстоит есть за их столом, почему не начать сейчас? Тем более распределение уже закончилось, а значит, после короткой речи директора столы наполнятся едой.

Гарри с хмурым видом плюхнулся на скамью рядом с четверокурсниками. Те ошалело уставились на его шрам, затем медленно перевели взгляды на мантию, пока что лишенную факультетского значка. Он чуть сощурил веки, делая вид, что пытается высмотреть кого-то среди преподавателей.

— Что, Поттер, очки потерял? — усмехнулся сосед слева. — Стол перепутал?

— Очки сломал, — покладисто согласился Гарри. — Стол не перепутал. Решил проверить, правду ли говорят, что вам, слизеринцам, сахара в чай не докладывают, и поэтому вы разгуливаете по замку с кислыми физиономиями.

«Тебе книгу стоит написать. «Как заводить друзей». Какого Мерлина ты на нем сорвался? Сейчас любая поддержка будет кстати, а ты упрямо ищешь неприятности».

— Оставь его, Уилл, — лениво отозвался плотный старшекурсник. — Он сегодня с дементором чуть не поцеловался и пару раз стукнулся головой. Потерял те крохи мозга, что остались после авады Лорда.

Гарри хищно оскалился.

«Сейчас бы Скитер с очередной статьей обо мне, и жизнь была бы прекрасна. Надеюсь, она использует этот шанс».

«Пожалуй, мне начинает нравиться быть самым непредсказуемым магом эпохи. Захотел — сразился со сворой оборотней или поцеловал дементора, захотел — выжил после смертельного проклятия и перевелся на другой факультет. У тебя получился действительно превосходный план, Малыш. Ни один уважающий себя гроссмейстер не включит в партию настолько неоднозначную фигуру. Ты же сметешь весь ход событий только из-за мимолетной прихоти!»

«О, да, — Гарри расплылся в довольной улыбке, не обращая внимания на настороженных внезапными перепадами его настроения слизеринцев. — Но мы же не хотим упрощать Дамблдору жизнь, верно? И прекрати называть меня Малышом, мне уже не шесть лет».

Разговоры в зале затихли. Кажется, директор встал за кафедру и начал речь. Гарри не повернул головы. Его мало интересовало, что сообщит Дамблдор.

«Ты смотри, какие мы взрослые. Целых тринадцать лет, — ехидно протянул Крис. — Сегодня же получишь ключ и праздничный пирог*».

«Еще было бы неплохо прекратить дурачиться. Ведешь себя так, словно тебе десять лет. Крис, я вырос! Я могу сам о себе заботиться, сам решать, что делать со своей жизнью. Ты мне дорог, правда, но хватит меня воспитывать».

«Упс, кажется, у тебя начинается переходный возраст. Желание сказать «нет» всему миру, просто чтобы расширить границы, почувствовать свободу, стремление пересмотреть свою позицию — а вдруг это я здесь самый главный. Свое мнение где надо, и не надо, кровь кипит, гормоны бушуют. Настроение меняется быстрее, чем погода в Шотландии. Н-да. А я-то надеялся, что мы этот период пройдем тихо и гладко. Ладно. Но если что, я рядом и могу дать подзатыльник».

«По-моему, ты снова отшучиваешься и отказываешься понять, что я вырос. Крис, это должно было случиться рано или поздно, ты это знаешь».

«Да я же не против, — продолжал посмеиваться друг. — Просто не могу отделаться от ощущения, что теперь живу на вулкане. Тебя сейчас не остановить, не стоит и пытаться. Я себе не враг, чтобы тобой командовать. Только вот… Гарри, я был немногим старше тебя, когда счел, что лучше родителей знаю, чего хочу и что могу. И в результате наломал немало дров».

«Я думал, у тебя не было семьи, — растерянно прошептал Гарри. — Ну, ты никогда о ней не упоминал, а еще ты профессионально лазишь по чужим карманам…»

Раздались редкие, вялые хлопки. Школа приветствовала нового учителя. Профессор Люпин выглядел жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. И особенно жалко, если вспомнить, кто сидел на его месте в прошлом году, сверкая крупными белоснежными зубами, мантиями тропических расцветок и репутацией признанного героя. Люпин в лучшем случае выглядел… никак. Приветствовали его соответственно.

«И ты решил, что я рос на улице, среди других чумазых бродяжек? Нет, Гарри. Детство у меня было счастливое. То есть, тогда мне вечно чего-то не хватало, но сейчас я понимаю, что все-таки счастливое. А всему остальному я уже потом научился. Ради развлечения, ради ощущения опасности и всплесков адреналина — а не для выживания. Потом, правда, и для выживания пригодилось».

«Ты даже не пытался им написать. Двенадцать лет — и ты не дал им знать о себе!»

На столе внезапно появились тарелки и широкие блюда, источающие тяжелые, настойчивые ароматы только что приготовленной пищи. Гарри, разволновавшись, угодил локтем в соусник. Густой мясной соус украсил мантию жирным темным пятном. Послышались смешки слизеринцев. Кто-то показывал на него пальцем, кто-то откровенно хихикал или брезгливо отворачивался. Гарри резко и зло взмахнул палочкой, очистив одежду. Кубки, случайно попавшие под действие заклинания, затряслись. Он пододвинул к себе ближайшую тарелку, не посмотрев, что ему досталось.

«Написать? Написать кому? Гарри, все что было — оно уже в прошлом, у меня никого и ничего не осталось. Ни родных, ни друзей. Ну, если не считать дальних родственников, с которыми я никогда не встречался, и партнеров, с которыми можно более или менее выгодно сотрудничать».

«Сколько тебе лет, Крис?» — почему ему вдруг стало так жаль наставника?

«Какая тебе разница? Определенно больше, чем тебе».

«Больше или меньше пятидесяти?»

«Больше», — нехотя признался он.

«И у тебя нет никого, кто бы мог…» — в горле стоял комок.

Гарри осекся, услышав тихий смешок, быстро переросший в веселый хохот. Загадочный человек, деливший с ним тело, похоже, от души веселился. Но почему?! Какой повод для смеха он мог найти сейчас, столкнувшись с ошибками и разочарованиями прошлого?

«Крис, что происходит?!» — Гарри непонимающе вцепился в ложку, и думать забыв о еде.

«А сам-то как думаешь? — хохотал наставник. — Ну давай же, соображай! Что я только что сделал?»

Ложка выпала из ослабевших пальцев. Нет. Нет, только не это, как он мог? Как он мог вытворить такое, когда Гарри ему поверил?!

«Эмоциональное манипулирование. Ты использовал против меня мое же собственное одиночество, желание иметь нормальную семью и настоящих друзей. Это… это…»

«Жестоко? — неожиданно-серьезно вмешался маг. — Да. Так что умерь немного свое самомнение. По сравнению с настоящими профессионалами, с Дамблдором, например, я в таких играх всего лишь любитель. Несколько газетных статеек тебя не спасут. Есть куча способов заставить тебя действовать так, как нужно директору».

Несмотря на то, что Гарри почти ничего не ел с самого утра, аппетит растворился в осознании того, как глупо было попасться на уловку Криса. И, что самое обидное, сейчас и не скажешь, что из сказанного Крисом правда, а что — ложь. Какая-то доля откровенности в его словах определенно присутствовала, иначе менталист сразу же распознал бы фальшивые нотки. Неужели людьми и правда настолько легко управлять? Никакой магии, всего лишь тонкий психологический расчет — и Гарри Поттер послушно занимает предназначенное ему место. Гхыр, как же это несправедливо!

Когда пир закончился, Гарри машинально направился к лестницам, но убедительный толчок быстро заставил его огрызнуться на старосту и поплестись в подземелья за остальными. Несколько раз его как бы невзначай толкали или теснили к стене, Гарри раздраженно сверкал яркими, пылающими внутренней силой глазами, но ничего не предпринимал в ответ. Если этому году предстоит превратиться в войну со всем факультетом, пусть она хотя бы начнется не сегодня. Тем более, что слизеринцы пока что не атакуют всерьез, а только прощупывают почву. Да и ему стоит присмотреться к новому окружению. Неразумно кидаться на всех подряд, такого противостояния даже он, со всей своей магической силой и навыками боевого мага-недоучки не выдержит.

Гостиная Слизерина напомнила ему Тайную комнату. Тот же необработанный камень в стенах, массивные цепи со светильниками, в которых пугающе-безмолвно горят зеленоватые огоньки. И пол, настолько гладкий, что по нему, казалось, можно скользить и без специальных ботинок, в который можно смотреться, словно в черное зеркало. Его покрывали толстые ковры, но кое-где виднелся и полированный мрамор. Впрочем, здесь было гораздо теплее, чем в гостях у Саашшесс, каминную решетку оплетали посеребренные змеи, а по углам были расставлены небольшие темно-зеленые диванчики. Василиск упоминала, что где-то неподалеку расположен еще один вход в ее логово. Быть ближе к гигантской змее — странный, но хоть какой-то повод порадоваться.

— Первокурсники, задержитесь. И ты тоже, Поттер, — окликнул его Флинт.

Гарри устало прислонился к стене, сложил руки на груди. Он настолько устал, что его не волновали даже перешептывания слизеринцев, оставшихся послушать, что староста скажет новоиспеченному студенту.

— Итак, вы попали на лучший факультет в этой школе. На факультет для выходцев из знатных чистокровных родов...

Краем глаза Гарри заметил, как Алиса гордо вскинула голову. А что еще ей оставалось делать?

— … и вы не подведете этот факультет, — с непоколебимой уверенностью продолжал Флинт.

Слова падали на ковер под ногами старосты, как тяжелые камни, раскатывались по гостиной лаконичным предупреждением. И все до единого знали, кому это предупреждение адресовано.

— Профессор Снейп, декан Слизерина, всегда будет на вашей стороне. Но это не значит, что вам удастся избежать наказания, попавшись на нарушении правил. Здесь, среди нас, правило только одно, — усмехнулся он. — Не. Разочаровывайте. Профессора. Снейпа. В остальном ведите себя так, как велит семейный кодекс.

Гарри застыл, глядя, как синхронно первокурсники склоняют головы в жесте, намекающем на согласие. Похоже, каждый из них семейный кодекс знал назубок. Это отчасти пугало. Дети в одиннадцать лет должны несколько больше напоминать детей, а не казаться уменьшенными копиями родителей. Крис говорил, что примерно в этом возрасте они получают собственные сейфы (конечно, если финансовое положение рода это позволяет) — но что еще общество ожидает от этих детей при поступлении в школу?

Гарри вышел из гостиной с ощущением того, что попал в совершенно иную реальность. Внешне все напоминает привычный мир, но различия настолько тонки и глубоки, что любая незначительная на первый взгляд мелочь несет смертельную опасность. Интуитивно ты чувствуешь, что что-то не так, но не можешь понять, что именно. Как будто ветер дует с севера, а флюгер указывает на восток.

Спальни располагались на одном уровне, и Гарри пришлось пройти не менее пятидесяти метров по лабиринту коридоров, чтобы найти дверь с выгравированной на ней тройкой. За дверью оказался все тот же просторный коридор, освещенный зеленоватым пламенем. У него даже мелькнула дикая мысль, что если и в самих спальнях используются такие же светильники, как старшекурсницы ухитряются накладывать макияж на бледно-зеленые лица? Из встроенного в противоположную стену фонтанчика в виде — кто бы сомневался, — свернувшейся змеи, тонкой струйкой лилась вода, растворялась в воздухе у самого пола. Дверей оказалось почему-то три, что несколько сбило Гарри с толку. Одна — мальчикам, вторая — девочкам, а третья — для кого? Главное, все из одинакового темного дерева, ни на одной нет опознавательных знаков.

— Тебе туда, — из-за спины вынырнула Алиса, показала на ближайшую к фонтанчику дверь.

— Спасибо, а…

— Это спальня девочек, это — мальчиков, а между ними совместная комната для учебы. Очень удобно, особенно когда привыкнешь. Вода в фонтане питьевая, но холодная, зубы ломит. Хотя тоже удобно.

Наверное, и правда удобно. Не надо делать уроки в маленькой спальне, пока кто-то шуршит пергаментом, конфетными фантиками, разговаривает или безуспешно пытается переколдовать надоевший постер в новую метлу. И тем более не надо с этой же целью спускаться в общую гостиную, где происходит то же самое, только умноженное в несколько раз.

— Ясно, — улыбнулся Гарри. — Пойду в свой маленький серпентарий. Найдется пара советов для новичка?

— Ну, я заявила, что отравлю любого, кому вздумается стать моим врагом. Малфой пригрозил, что его папочка вышвырнет меня из школы, а я ответила, что тогда придется сварить яд, не имеющий противоядия, только и всего. Это сработало.

Гарри не удивился. Он-то прекрасно знал, что за безумие таилось на самом дне искрящихся светлых глаз. Алиса действительно могла подсыпать яд, не считаясь с последствиями. Слизеринцы, росшие среди интриг, намеков и недомолвок, когда случайный жест или взгляд в корне меняет все произнесенные слова, не могли не чувствовать этой отчаянной решимости.

— Ладно, придется и мне что-нибудь придумать.

— О, у тебя получится. Я в тебя верю, — беззаботно отозвалась она, исчезая за дверью.

Гарри хмыкнул и шагнул в спальню. Запоздало подумал, что стоило бы поднять щиты, но нападать никто не спешил. Слизеринцы расположились на кроватях, нетерпеливо, жадно мерили его взглядами, усмехались. Блейз Забини с деланным безразличием отвернулся, что окончательно убедило Гарри в том, что его ждали. И ждали отнюдь не для того, чтобы вежливо поприветствовать. Еще раз окинув помещение взглядом, Гарри с долей удовольствия убедился, что оно просторнее, чем комната в башне, окон нет, их заменяют картины с пейзажами, но свет ничуть не отдает зеленым, а скорее напоминает солнечный.

Не занята лишь одна кровать. Придется подойти к ней, выбора нет. Разве что свернуться в клубочек у двери. Как же не вовремя сломались очки! Если на кровать наложено какое-то заклинание, как это увидеть без стекол Лессера? Гарри медленно шагнул вперед и, не отрывая от новых соседей настороженного взгляда, пару раз взмахнул палочкой, проверяя наличие каверзных чар. Но кровать никто не заколдовывал и, похоже, не собирался. Слизеринцы дружно расхохотались, следя за его потугами. Тонкий голос Малфоя вклинивался между басовитым смехом Гойла и похрюкиванием Крэбба, Забини уткнулся в подушку, острые плечи подрагивали.

«Прекрасно, — ядовито выплюнул Гарри. — Я со своей паранойей только что выставил себя полным идиотом без малейших усилий с их стороны».

«Лучше быть живым параноиком, чем мертвым храбрецом. Да и изображать идиота тебе не привыкать. Теперь игра вышла на совершенно иной уровень, эти детки и сами неплохие актеры, обмануть их будет не так-то просто. Одно дело сталкиваться только на совместных занятиях, а проводить в подземельях все время — уже совсем другое. Неплохая тренировка для шпиона».

«Они — актеры? Ага, особенно Малфой. Не смеши меня».

«Ты становишься излишне самоуверенным. Они знали, что ты будешь делать, еще до твоего появления на пороге. Они ждали. Тебе это ни о чем не говорит? По меньшей мере, один из них способен просчитать или увидеть вероятные действия едва знакомого человека. А у Малфоя, кстати, мать из Блэков. Вот они притворяться не любят и не умеют, слишком порывисты и эмоциональны».

Гарри переоделся в пижаму и нырнул под одеяло. Затихающие смешки, казалось, забрались под мягкую, невесомую ткань вместе с ним и теперь звенели в ушах. Его жутко бесило понимание, что Крис как всегда прав. Неужели недавний трюк наставника настолько выбил его из колеи, что Гарри не удалось заметить очевидное? Кто-то действительно смог просчитать его действия и реакции, а потом уговорил остальных не вмешиваться и наслаждаться предстоящим шоу. Другой мир впервые щелкнул его по носу. Игра перешла на новый уровень.

Зря он поставил защитный контур. Зря просыпался от каждого шороха, нервно сжимал палочку. За всю ночь никто из слизеринцев даже не встал с кровати, не говоря уже о том, чтобы подойти и заколдовать ненавистного Мальчика-Который-Выжил. Почему-то спокойнее было думать о том, что Малфой просто слишком устал, чтобы вовремя проснуться и «пожелать сопернику доброй ночи». В противном случае самолюбие Гарри оказалось бы ущемлено: он-то думал, что его перевод на Слизерин вызовет бурю протестов и негодования, особенно среди его будущих соседей. Догадываться, что он, оказывается, никого здесь не интересует, было немного обидно. Главное, непонятно, что делать, как себя вести, когда на тебя не обращают внимания. Еще вчера Гарри готов был отдать любые деньги, чтобы стать всего лишь человеком из толпы, на котором не останавливаются чужие взгляды. Но чувствовать себя пустым местом — это уже чересчур.

Эмоции смешались, сплелись в такой тугой клубок, что Гарри очень скоро совершенно перестал себя понимать. Казалось бы, что не порадоваться — не будет рядом ни громкого Рона, ни вездесущей Гермионы, — а на душе тоскливо. Как будто получил желаемое и вдруг осознал, что на самом-то деле хотел совсем другого. Словно сам себя обманул.

И он лежал, смотрел в темноту, ловя себя на том, что в спальне очень не хватает окон. Вернее, не столько самих окон, сколько лунного света, причудливой игры бликов на потолке, рассыпанных по полу блесток. Мурлыкал про себя немногие известные ему колыбельные.

«Ты для меня, что ли, стараешься? — сонно пробормотал Крис. — Спасибо, но я и так усну».

«Я для нее, ей, наверное, никто никогда не пел».

«Для кого это, для нее? Тут еще кто-то есть?» — заинтересовался наставник, сонливость его исчезла словно под действием эванеско.

«Ну да. Химера. То есть крестраж», — ответ сам собой всплыл в сознании. И прозвучал как-то очень глупо, особенно для тринадцатилетнего волшебника, знакомого если не со всей теорией магии, то хотя бы с ее основами. То есть понимающего, что может дать магия, и чего она сделать не в состоянии.

«М-м-м, знаешь, я не уверен, что он это оценит. Так что можешь засыпать. И кстати, маг, его создавший, определенно был мужчиной. Вряд ли какая-то часть его будет так уж отличаться от оригинала».

«Это только если предположить, что у душ есть пол, — возразил Гарри. — Я привык звать ее Химерой или Бестией. И, кроме того, мне кажется, ей самой абсолютно все равно, что мы с тобой о ней думаем. И такие вещи как пол или тем более самоопределение ее не волнуют. Она вообще не думает, только чувствовать умеет, и то в очень ограниченном диапазоне».

«И ты пытаешься этот диапазон расширить?»

«Нет, я просто хочу… — несколько смущенно отозвался Гарри и вдруг, едва не подскочив на кровати, воскликнул: — Крис, ты гений! Ну конечно, это ведь осколок души — маленький, примитивный, но кто сказал, что он способен к саморазвитию? Если дать Бестии…»

«Стоп, — перебил его маг. — Я не понимаю, что ты сейчас задумал, но у меня уже такое чувство, что мне это не понравится».

«Ты даже не дослушал до конца! Я уверен, что это возможно. А даже если и нет, хуже никому не станет».

Еще минуту назад Гарри было почти стыдно за проявление теплых чувств вообще непонятно к чему. Как девчонка, видит Мерлин, нет чтобы смотреть на все рационально, как и полагается взрослому магу (ну ладно, почти взрослому). А теперь откуда ни возьмись появилось желание сделать то, о чем еще никто и никогда не мечтал. То, что, должно быть, до сих пор никому не представлялось реальным. А еще на задворках сознания мелькнула странная мысль, что Крис вчера что-то там упоминал о внезапных сменах настроения, но на ней Гарри не остановился. Слишком поглощен был новой идеей.

«Да-а-а, я себе это уже представляю: гонки с препятствиями в подсознании подростка. Интересно, как будут выглядеть попытки Темного Лорда убить меня там? Авада изнутри подействует? Давай ты все еще немного поразмыслишь и решишь, что хочешь увидеть. Или что можешь получить в результате. А завтра поговорим».

Гарри нехотя согласился. Но обдумать все как следует не успел. Сперва поймал себя на том, что уставший от дневных впечатлений мозг откровенно халтурит, раз за разом прокручивая один и тот же — благополучный, — сценарий. А потом вдруг оказалось, что пора вставать и идти на завтрак.

— Что это у тебя, Поттер? Дуэльные ботинки? — послышался над ухом деланно-безразличный голос Забини.

Заметив, что и остальные с невольным интересом развернулись в его сторону, Гарри поправил брюки, закрыв непривычно высокие для обычных туфель голенища со шнуровкой. Хорошо еще, что мантия на нем самая обычная, такие у мадам Малкин за восемнадцать сиклей продаются. Впрочем, отражатели только при ярком свете и можно разглядеть.

— Какие-какие ботинки, Забини? — недоуменно осведомился он.

— Да откуда у него? — вмешался Крэбб. — Он даже не знает, что это такое, маггловский выкормыш.

Гарри впервые слышал, как кто-то из громил Малфоя произносить больше трех связных слов. Нет, он никогда не думал, что Крэбб и Гойл тупые громилы, способные лишь невнятно поддакивать Малфою и поигрывать массивными плечами, таких просто выгнали бы из Хогвартса сразу после первого курса. Школа не обязана заботиться о дебилах, особенно если родителям этих дебилов доступны все возможности домашнего обучения, включая услуги репетиторов. И все равно слова Крэбба удивили его, заставили не только пропустить мимо ушей оскорбление, но и не обратить внимания на взгляд Малфоя. Драко едва ли не впервые с «совместной прогулки» смотрел на Поттера не со страхом, а с жадным интересом и долей беспокойства, отмечая все реакции Гарри. Видимо, Поттер, на этот раз не выявивший никаких выдающихся способностей в черной магии, несколько разочаровал его, потому что Драко едва заметно усмехнулся.

— В прошлом году он носил мантию с отражателями, — некстати влез Блейз.

«Глазастый, чтоб его кентаврам в чащу».

Но внешне Гарри не подал виду, что слово «отражатели» хоть что-то для него значит. Все равно он их не использовал. С Квирреллом просто забыл активировать, а потом повода не было. Не пытаться же ослепить Саашшесс, чтобы змея промахнулась во время броска. Возможно, один раз это бы сработало, но тогда у Гарри все равно не было возможности долго уворачиваться от клыков василиска. Так что пусть Забини вспоминает все, что захочет. Доказать все равно ничего не сможет: не пойдет же он к Снейпу с претензиями «а почему это Поттер у нас в простой мантии ходит? Непорядок, профессор, примите меры».

— Я, пожалуй, впишу тебя в завещание, Забини. Раз уж ты так интересуешься моим гардеробом, получишь все старые мантии, которые сможешь собрать после моей смерти.

— До которой осталось уже не так долго, — мгновенно отпарировал высокий слизеринец.

— Тем лучше, — Гарри философски пожал плечами, — они достанутся тебе почти новыми.

Он занял место рядом с Алисой за противоположным от преподавателей концом стола. Сел лицом к Гриффиндору. Просто так, конечно же, совершенно случайно. Не чтобы увидеть однокурсников — какое ему до них дело? Не чтобы поймать вопросительный взгляд Рона и невольно улыбнуться, мол, со мной все в порядке, помощь не нужна. И уж точно не для того, чтобы заметить, как Луна с мечтательной улыбкой мастерит что-то вряд ли съедобное из морской капусты и чернослива. Просто место было удобное, только и всего.

Гарри ни капли не удивился, когда ученики, получив свежие экземпляры «Пророка», развернулись к нему и принялись недоуменно перешептываться. Он с самого начала не сомневался, что Скитер своего не упустит. А уж такой сенсационный материал как целующийся с дементорами Гарри Поттер и вовсе достоин первой полосы.

«Крис, а ты случайно не знаешь, кто главный редактор «Пророка»?»

«Лет десять назад этим занимался лорд Хэшебай, сейчас — не знаю. А что?»

«Да у меня возникли смутные подозрения относительно состояния его рассудка, — вздохнул Гарри, увидев на развороте свою фотографию. — Я еще понял бы, если б он пустил это в колонку светских новостей, куда в желтой прессе сливают всю непроверенную информацию — но печатать сочинения Скитер на главной странице?! Мерлин, это уже не государственная газета, а юмористический сборник. Они с Ритой что, любовники?»

«Ну уж не думаю. Сигнуса Хэшебая, говорят, женщины никогда не интересовали, а сейчас ему и вовсе около девяноста лет. Я бы поставил на то, что ему лень читать присылаемый материал. Газета исправно издается, министерство довольно, вопиллеры за клевету никто не шлет, значит, все в порядке».

От разговора их отвлекла упавшая в тарелку тень — массивная фигура Маркуса Флинта на мгновение заслонила зал.

— После завтрака к декану, Поттер.

Гарри отстраненно кивнул, показав, что принял сообщение к сведению. И только потом сообразил, что «к декану» это теперь к Снейпу, а не к МакГонагалл.

«Ты посмотри, день еще даже не начался — а я уже что-то натворил!» — притворно возмутился Гарри.

Он полагал, что декан подробно распишет все правила, на которые намекал вчера староста, и объяснит, что произойдет кое с кем, буде этому самому кое-кому вздумается их нарушать. Но в кабинете его ожидал не только Снейп, но и лист пергамента, светлым пятном выделявшийся на черном дереве стола. Неужели строчки? К ним зельевар прибегал только если в школе совсем уже не оставалось грязных котлов, а у Филча и без того хватало помощников. Конечно, у него не было грязных котлов, ведь уроки еще не начались. Гарри медленно, с наслаждением вдохнул терпкие ароматы ингредиентов. Тетя Петуния не использовала ни единого слова, но, тем не менее, ясно дала понять, что не выносит даже запаха Марджори Дурсль. После пропитанного цветочными освежителями воздуха Тисовой улицы атмосфера кабинета зельеварения казалась удивительно настоящей.

— Доброе утро. Профессор, может, мне стоит прийти вечером? Через десять минут начнется первое занятие по рунам, и мне бы не хотелось…

— Первое занятие всегда вводное, Поттер. Я скажу профессору Фокс, что разрешил вам не присутствовать.

— Ну ладно, — ошеломленно пробормотал он. — Что надо делать?

Гарри и присниться не могло, что теперь Снейп будет снимать его с уроков ради дополнительных отработок. Но пока что все выглядело именно так. Спрашивать, что он уже сделал не так, мальчик не хотел. Знал, что Снейпу не к чему придраться, значит, декан опять разразится проникновенной речью об умственных способностях Поттеров, в частности о способностях последних представителей сего славного рода. Какому мазохисту захочется изо дня в день слушать такое? А руны… Он уже многое знает, да и на вводном занятии все равно ничего интересного не будет.

— Вы читали сегодняшнюю газету? — профессор нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице.

— Нет.

— Нет? — казалось, он на мгновение растерялся.

— Это не интересно. Гораздо забавнее вычислять, что Рита Скитер написала на этот раз, по лицам окружающих.

Выражение лица Снейпа уже само по себе было причиной для счастья. Зельевар словно на какую-то минуту поверил, что опусы Скитер на самом деле совсем не выдумки, и Гарри Поттер намного опаснее Волдеморта хотя бы потому, что всем ясно, чего добивается черный маг. А вот с какой стати Поттер так экстремально развлекается — никому и в голову не придет.

— То есть вас не заботит, что какая-то журналистка вот уже второй год поливает вас грязью и выставляет на обозрение всему миру?

Он не стал повышать голос, только яростно сверкал черными глазами. В ответ Гарри четко произнес:

— Меня не интересует чужое мнение.

Вот так, профессор. Расставим точки над и. Ваше мнение меня тоже не интересует, и скрывать это я не собираюсь, говорил спокойный взгляд.

— Легкомысленный мальчишка! Ты хоть раз задумывался, к чему может привести такая репутация?! — рявкнул выбитый из колеи декан. — На ваше счастье, мистер Поттер, — неприязненно продолжил он, — я не могу позволить своему ученику пострадать от необоснованных сплетен. Как ваш декан, я подам жалобу в редакцию «Пророка», и вы подпишете…

— Нет.

— Что — нет? — не хуже Саашшесс прошипел Снейп. — Потрудитесь изъясняться понятнее, мистер Поттер.

— Не подпишу. У Риты бойкий стиль, вы не находите, профессор? Я искренне наслаждаюсь ее работами и не собираюсь отказывать себе в этом удовольствии.

— Вы отдаете себе отчет, во что это может вылиться через несколько лет? Как это отразится на вашей будущей карьере? — проникновенно начал профессор. — Разумеется, нет! Лишь бы Гарри Поттеру было весело, а остальное его не касается. Куда смотрят ваши опекуны, Поттер? Они знают, что пишет о вас «Пророк»?

— М-м-м, нет. Но они бы не удивились.

«Только представь, какой материал для статьи могут подкинуть твои родственнички!» — ухмыльнулся Крис.

Гарри расплылся в довольной улыбке, глядя на которую Снейп отчего-то помрачнел и неприязненно буркнул:

— Мне нужен адрес ваших родственников. Необходимо обсудить с ними сложившуюся ситуацию, — похоже, он понял, что по собственной воле Гарри не станет ничего подписывать.

Гарри, изо всех сил пытаясь удержаться от истерического хохота, назвал адрес. О да, он бы многое отдал за возможность прочитать переписку Северуса Снейпа и Вернона Дурсля! Ради такого можно лично вылавливать подлетающих сов.

Первый урок древних рун Гарри благополучно прогулял, решив не беспокоить профессора Фокс неожиданным появлением через полчаса после начала занятий. Вместо этого он воспользовался Картой мародеров и без помех добрался до Северной башни, где должны были проходить уроки прорицаний. На стенах узкой башни не висело ни единого портрета, и тусклый серый камень лишь изредка разбавляли вкрапления узорчатых витражей, изображавших великих магов древности. В отличие от обычных картин — обычных для Хогвартса, — эти изображения не двигались.

«Так, у меня еще трансфигурация после обеда, — Гарри достал расписание. — А потом пойдем к Саашшесс. И надо заказать новые очки. Дай я попробую».

Гарри встряхнул кисть, плавно разворачивая руку с лежащей на ней палочкой ладонью вверх. Ничего не произошло. Еще после нескольких попыток, увенчавшихся лишь зыбкими облачками тумана, Крис предложил отложить тренировки на вечер.

«Призыв туманного вестника сложное заклинание. На него иногда несколько недель уходит, а очки тебе нужны сейчас».

С этим Гарри не мог не согласится. Все чары, до сих пор изучаемые в Хогвартсе, давались ему с первого раза. То, чему учил Крис, — раза с третьего-четвертого. Иногда приходилось упражняться по нескольку дней, чтобы он наконец признал, что у подопечного получилось что-то похожее. Но новые очки и правда нужны как можно скорее, нельзя же все время щуриться, притворяясь, что пытаешься разобрать написанное на доске. Но даже туманному вестнику понадобится несколько часов, чтобы долететь до Лондона, и столько же на обратную дорогу. Не говоря уже о том, что Капитану сначала придется где-то раздобыть новые стекла. Зачем тратить столько времени, когда есть…

— Добби, — Гарри прищелкнул пальцами.

… домовой эльф, всецело преданный хозяину и не выдающий его секретов?

— Чем Добби может служить Гарри Поттеру, сэр? — рядом немедленно возник счастливый домовик. Будто не за распоряжениями, а за сладостями пришел.

— Вот эту записку, — Гарри помахал в воздухе клочком пергамента, — передашь одному человеку в Лютном переулке. Его зовут… Вернее, называют Капитаном, и у него небольшой магазинчик в северном тупике. Только ради Мерлина, не сверкай там моим гербом. Никто не должен знать, что я имею к этому какое-то отношение.

Он ожидал увидеть обиду, разочарование на длинноносом лице, но Добби лишь кивал без тени сомнения в круглых глазах. Похоже, он не питал предубеждений против того, где хозяин предпочитает совершать покупки. Зато вернулся эльф, задыхаясь от возмущения.

— Тридцать пять галлеонов за срочность заказа! Тридцать пять! Сэр Гарри Поттер, не ходите больше в этот магазин, — выпалил он, бешено размахивая ушами.

Но все же уронил в протянутую ладонь маленькую коробочку и добавил:

— Была только эта пара. Если сэр Гарри Поттер хочет поменять на другую, придется подождать еще день.

— Нет, Добби, спасибо. Ты все правильно сделал. Иди, я позову, когда понадобишься.

«А неплохо ты придумал, — заметил Крис. — Жаль, что у меня никогда не было своих эльфов, полезные существа».

Оправы к паре тонких стекол не прилагалось, но Гарри не сомневался, что сможет трансфигурировать старую. Придется изменить форму, подстроить ее под новые стекла, но это гораздо проще, чем создавать новую, к примеру, из пуговицы. Да и риск, что заклятие спадет в самый неподходящий момент, при небольшой корректировке формы сводится к нулю.

«Ну как? — Гарри повертел новые очки перед глазами. — Что думаешь?»

«Сойдет. Жаль, ты в них будешь выглядеть серьезнее. Играть невинное дитя уже не стоит, все равно никто не поверит».

Скоро пришли слизеринцы, все до единого выбравшие прорицания одним из предметов. В предсказания маги верили, ибо не раз сталкивались с их последствиями. Кабинет напомнил Гарри гостиную миссис Фигг, разве что въевшийся в обивку кресел запах кошек заменяли благовония, да кругом лежал разный мусор вроде запыленных птичьих перьев, огарков свечей, пухлых колод потрепанных, замусоленных карт, бесчисленных кристаллов и чайных чашек. Алиса неспешно огляделась и насмешливо фыркнула.

— Итак, Гарри Поттер, тебе повезло услышать мое первое предсказание: профессор прорицаний не назначает отработок.

— Это еще почему? — заинтересовался Гарри, жестом предложив девочке сесть за свой стол.

— Элементарно, Ватсон, — еще раз фыркнула она, лукаво склонив голову набок. — Видно же, что никому из несчастных студентов не приходилось здесь убираться по меньшей мере несколько лет.

Ответить Гарри не успел. Откуда-то из полумрака раздался приглушенный, почти неземной голос:

— Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.

Гарри сначала показалось, что в свете камина появилась большая блестящая стрекоза. Профессор Трелони была очень худа, толстые стекла очков многократно увеличивали и без того огромные глаза, на плечах лежала газовая в серебряных блестках шаль. С тонкой шеи свисали бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшали перстни и браслеты.

— Приветствую вас на уроке прорицания. Меня зовут профессор Трелони. Скорее всего, вы до сих пор еще меня не видели. Я редко покидаю свою башню. Суета и суматоха школьной жизни затуманивают мое внутреннее око, — заявила она, затем легким движением плеч поправила шаль и продолжила: — Прорицание самое трудное из всех магических искусств, поэтому должна вас с самого начала предупредить: я не смогу научить многому тех, кто не обладает врожденной способностью ясновидения.

Гарри подпер подбородок рукой и всмотрелся в тонкие струйки сизого дыма, поднимающиеся из медной курительницы на камине. Есть ли у него врожденный дар или нет, было совершенно не ясно. Но судя по тому, что он уже которую минуту не мог разглядеть в дыме никаких картин будущего или хотя бы предположить, что профессор МакГонагалл будет рассказывать через час, стать пророком Гарри Поттеру было не суждено. Он притворился, что внимательно слушает, лишь когда взгляд профессора внезапно упал на них с Алисой.

— Между прочим, моя крошка, вам следует опасаться черноволосых. Они не принесут вам ничего кроме несчастий.

В глазах слизеринки на мгновение мелькнула глухая, затаенная боль. Алиса быстро отвернулась, притворившись, что заинтересовалась узором на плотных шторах. Профессор сделала присутствующим еще несколько предсказаний, пообещав Дафне Гринграсс скорое исполнение давней мечты, а Драко обрадовав неимоверно важным предназначением: решить судьбу всего рода Малфоев. Затем ученики выпили обжигающий чай и обменялись чашками, как велела профессор Трелони. Гарри и Алиса открыли учебники на указанной странице, но определить, в какой узор сложились чаинки на фарфоровых стенках, не успели.

— Дайте-ка я взгляну, — направилась к ним профессор.

Гарри остался одним из немногих, не удостоившихся персонального пророчества, поэтому весь класс притих, ожидая ее объяснения.

— Это сокол... Мой мальчик, у тебя есть смертельный враг.

— Что, всего один? — разочарованно протянул Гарри, попытавшись заглянуть в чашку.

— Дубинка... нападение... Боже мой, какая несчастливая чашка! Череп... опасность в дороге...

Алиса не выдержала и прыснула, закрыла руками покрасневшее лицо. Остальные тихо, довольно хихикали. Профессор Трелони внезапно вскрикнула и опустилась в ближайшее кресло, смежив веки и прижав к сердцу поблескивающую самоцветами руку.

— Мой мальчик, мой бедный мальчик... Нет, милосерднее промолчать... Не спрашивайте меня...

— Что вы там видите, профессор? — тут же спросил Забини.

— Мой мальчик, — профессор распахнула огромные глаза. — У тебя здесь Грим. Это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть.

Алиса в голос расхохоталась, откинулась на спинку кресла, чем заслужила недовольный взгляд прорицательницы. Трелони потянулась к ее чашке и через секунду признала:

— И у тебя, дитя мое, тоже Грим. Ах, бедные мои дети… — она с сожалением покачала головой. Если это и был спектакль, то, бесспорно, очень талантливый.

— Гарри, ты и правда приносишь мне несчастья, — со смехом заявила девочка. — Не хочешь перекрасить волосы? Вдруг я тогда доживу до глубокой старости?

Гарри неопределенно повел плечами. Знать бы еще, откуда в душе взялись нехорошие предчувствия.

— Не возражаешь, если я присоединюсь? — раздался над ухом напряженный голос.

Гарри медленно поднял глаза. Рон переминался с ноги на ногу, на осунувшемся лице была написана готовность выслушать любой ответ. Сесть рядом — или уйти. Вот только сейчас между Гарри и Роном решалось нечто куда более важное, чем написание эссе об анимагах двадцатого столетия или даже преодоления традиционной межфакультетской вражды. Откуда-то Гарри знал, что если Рон развернется, то возможность поговорить выпадет еще не скоро. Уизли больше не выглядел человеком, согласным покорно следовать за Гарри Поттером только потому, что этот самый Поттер в младенчестве спас Британию.

— Садись, Рон, — Гарри подвинулся. — А где Гермиона?

— Гермиона? Не знаю, наверное, в гостиной. Утром у нас были предсказания — жалко, что тебя там не было, — и профессор Трелони сказала, что у Гермионы слабая аура. Так она потом вся кипела от негодования, обложилась книгами и даже на обед не пошла. Вот увидишь, через неделю Гермиона будет знать теорию прорицаний лучше самой Трелони.

Гарри весело хмыкнул. Как это похоже на Грейнджер — всегда стремиться быть первой, доказывать, что она лучше, сильнее, способнее многих чистокровных в Хогвартсе. Только некому ей сказать, что сейчас доказывать ничего не надо и, более того, вообще бесполезно. Гермиона умна? Да. Но при этом совершенно неспособна выйти за рамки традиционных, классических представлений о магии. Академические знания нужны разве что архивистам, но она слишком амбициозна, чтобы похоронить свои таланты среди библиотечной пыли. Гермиона талантлива? Определенно. Пожалуй, она одна из немногих, кто может перещеголять Гарри в трансфигурации. Гермиона сильна? И да, и нет. Да — она сильная волшебница, если сравнивать ее с другими магглорожденными. Нет — она посредственность в сравнении с представителями древних родов. Сейчас, в школе, это незаметно, магический потенциал несовершеннолетних поддается определению лишь в общих чертах. Но по достижении семнадцати лет, при получении аркана, сила мага может возрасти в несколько раз. Разумеется, такой подарок судьбы достанется не всем, но Гарри был более чем уверен, что около трети сегодняшних детей увеличат потенциал не меньше чем в полтора раза. Подобная инициация, слияние с сутью магии и его последствия, от чистоты крови совершенно не зависела и в большинстве случаев вообще оставалась незамеченной, просто призванный спросонья ботинок впечатывался в стену с такой силой, что просыпались портреты, а вода вместо того, чтобы как обычно наполнить ванну, сносила шокированного волшебника с ног. И все же настоящая инициация среди магглорожденных была большой редкостью. В основном изменения были столь незначительны, что даже не осознавались только что отпраздновавшими совершеннолетие магами.

Но — вот парадокс, — порой среди грязнокровок появлялись те, кто переворачивал все прежние представления о магии и мире с ног на голову. Маховик времени, аппарация, сыворотка правды — неотъемлемая часть современной магической системы, и лишь малая толика придуманного за последние сто лет, но, пожалуй, самая важная и полезная толика, данная миру именно магглорожденными. Порой случалось то, что волшебники, неприятно пораженные абсурдными, но, тем не менее, существующими фактами, называли «сбоем в реальности»: яркий, чистый дар ясновидения Кассандры Трелони, гениальность и запредельная способность к импровизации Роберта Тэна, создателя аконитового зелья…

Гарри провел немало времени, исследуя этот вопрос, пытаясь разобраться в различиях между магглами и магами, понять, почему Крис так упрямо считает чистокровных лучше только из-за уровня магической силы. И в конце концов пришел к выводу, что природе вздумалось поиграться в единство и борьбу противоположностей, для забавы столкнув между собой качество и количество. Магия чистокровных — ровное пламя костра. Оно неспешно разгорается, требуется не меньше тысячи лет для формирования полноценного аркана, но зато это пламя можно поддерживать, и мало-помалу оно будет расти и развиваться дальше. Магия грязнокровок — дикая стихийная вспышка, ценная не интенсивностью, то есть не силой и даже не умениями, а внезапностью, возможностью посмотреть на мир свежим взглядом. И немного изменить существующую реальность. Естественно, на факт существования гениев среди грязнокровок чистокровные снобы предпочитали закрывать глаза, повторяя, что исключения только подтверждают правило. Да и исключений этих было не так уж и много, что отнюдь не помогало классифицировать магглорожденных в современной магической системе и однозначно вогнать их в какие-то определенные рамки.

Гарри перелистнул страницу, все еще размышляя о столь противоположных подходах к искусству волшебства, и дописал еще один абзац об анимагах-насекомых. Магглорожденные, безусловно, имеют право на существование, но это все-таки не их мир. Не стоит пытаться изменить его дикие, жестокие и нелепые на первый взгляд традиции, если ты не понимаешь, что за ними стоит, не осознаешь их истинной ценности.

— Ну, Гермиона любит учиться, — усмехнулся он.

— Не то слово, Гарри. Только представь: я видел ее расписание, там по десять уроков в день!

— Ого! А есть и спать она вообще не собирается?

Словно по негласному уговору они непринужденно болтали о разной ерунде, делились впечатлениями о новых предметах. Одним словом, притворялись, что не встречались пару дней назад в Косом переулке, что не было внезапных обоюдных откровений. Но оба понимали, что это взаимное молчание являлось первым шагом к новым отношениям и обязательствам, зависящим только от них двоих. У Гарри и Рона появилась совместная тайна, не предназначенная для чужих глаз.

Гарри молча пододвинул к Рону готовое эссе, довольно откинулся на спинку скамьи. До ужина еще около получаса, уроки сделаны, в гостиную по понятным причинам не хочется возвращаться. Хотя там наверняка что-то случилось, ведь не ради же послеобеденного моциона Снейп метался от подземелий к больничному крылу. Конечно, нехорошо радоваться чужому горю, но если неизвестный страдалец — кем бы он ни был, — отвлечет зельевара от Гарри Поттера и статей о нем…

— Я сам напишу, — твердо заявил Рон, доставая пергамент.

Гарри невольно покосился на него. Ну, так и есть, покрасневшие глаза, чуть осунувшееся лицо — все признаки многодневного недосыпа. Наверняка штудировал подаренную Гарри книгу по азам боевой магии. Интересно, на практике пробовал? Вряд ли, в Норе таким не займешься, родители не поймут. Да и не на садовых гномах же практиковаться в оглушающих проклятиях. Хотя если бы гномы поняли, какая судьба ждет их в саду Уизли, они бы сочли за лучшее самостоятельно мигрировать за ограду. Желательно за ограду соседней деревеньки.

— Кстати, вам МакГонагалл тоже рассказывала об анимагах?

— Ага, — кивнул Гарри.

На уроке он первым делом спросил Криса, не умеет ли тот в кого-нибудь превращаться, и в ответ получил гордое: «В дракона!». Ложь настолько явная, что легче поверить в возрождение Атлантиды.

— А ты хочешь стать анимагом?

— Ну, мы могли бы вместе… — начал Рон.

Гарри с сожалением помотал головой. Подобная идея приходила ему в голову, но Крис быстро отговорил ученика от рискованного мероприятия. Еще неизвестно, как повлияет магия перевоплощения на сочетание двух разных личностей в одном теле. Вдруг Гарри зря потратит пару лет на бесплодные попытки или, того хуже, после первого же превращения не сможет вернуться в человеческую форму? Да и особой практической пользы в том, чтобы быть анимагом, Крис не видел. На все доводы Гарри он тут же находил контраргументы и заклинания, позволяющие добиться того же результата. Летать — на тебе метлу, плавать — выучи десяток чар, гулять, где вздумается — есть мантия-невидимка. В ответ на намек на теплую шерсть, так необходимую зимой, последовало ехидное предположение, что с тем же успехом можно обзавестись черепашьим панцирем, полезным во время града. Невозможность самому выбрать будущую анимагическую форму заставила Гарри признать правоту наставника. Анимагия умение интересное, но в их случае не особо нужное. Тем более что у Гарри почти сформировался способ «приручения» крестража.

— Нет, Рон. Я… не чувствую в себе предрасположенности к анимагии.

Уизли разочарованно кивнул головой и, может быть, даже поверил в отговорку друга.

— Жалко. Вдвоем было бы легче, мы могли бы помогать друг другу. Я спрашивал МакГонагалл, как можно этому научиться, а она сказала, что занятия проводятся только для совершеннолетних магов. И что в школьной библиотеке такой информации нет, а то студенты порой творят с собой такое, что приходится звать до дюжины специалистов из Мунго. Я подумал, что мы могли бы на каникулах зайти в Библиотеку, там никто не скажет, что мы недостаточно взрослые, чтобы получить пару учебников…

— Рон, забудь об этом, — фыркнул Гарри. — Ты разве не слышал, что старшекурсники говорят о расценках архивистов? Так вот, это чистая правда. Ты за возможность час полистать учебник и задать пару вопросов будешь расплачиваться до седьмого курса. Лучше поговори об этом с Гермионой. Она любимая ученица МакГонагалл, вдруг сумеет ее уговорить на несколько частных уроков.

Можно было бы сделать анонимный заказ во «Флориш и Блоттс», но Гарри знал, что денег у Рона не было, поэтому не стал предлагать. Не стоит приучать его к тому, что Гарри Поттер будет собирать Рональду Уизли личную библиотеку. Вместо этого он поинтересовался, как прошел первый урок Хагрида. И Рон рассказал, причем рассказал такое, что и Гарри, и Крис пожалели, что не выбрали уход за волшебными созданиями. Ну разве могло что-либо подобное случиться на рунах? Конечно, нет!

— Зайдем к Хагриду после ужина, — предложил Гарри.

— Э-э-э, Гарри, знаешь… Сириус Блэк…

— Что — Сириус Блэк? Он зачаровал дверь хижины, и теперь никто не может попасть к Хагриду? Или караулит за дверью, чтобы утащить кого-нибудь в лес? Рон, ни один беглый преступник, если только он не выжил из ума, не будет прятаться в школе.

— Все не так просто, Гарри. Тебе действительно надо быть осторожнее. Я случайно подслушал разговор папы с мистером Шеклболтом, аврором, и они говорили, что Сириус Блэк охотится за тобой. Правда охотится, Гарри. И он знает, что ты в школе.

«М-м-м, у нас что, опять проблемы?» — на этот раз Гарри даже не удивился. В первый раз, что ли?

«Дай-ка подумать. Сильный маг, темный род, неизвестный аркан, неизвестные цели… Да, очень похоже, что у нас проблемы», — Крис сделал нерадостный, но вполне ожидаемый вывод.

— Ну уж до хижины Хагрида я как-нибудь доберусь. Полоумный колдун, который хочет меня убить, еще не повод для добровольного заточения. Но теперь я буду спать спокойно, — видя, как вытянулось лицо Рона, Гарри счел за лучшее объяснить: — Меня всегда кто-то да пытался убить. А в этом году никто не торопится занять место в очереди желающих отправить Гарри Поттера на тот свет. Это так непривычно. Но теперь, когда я знаю о Блэке, жизнь начинает налаживаться.

Гарри непринужденно улыбался, обдумывая, не стоит ли переехать к Саашшесс. Ну и что, что холодно, можно и поколдовать немного, зато там василиск, готовый его защитить.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

* — по европейской традиции совершеннолетний получает от родителей праздничный пирог и ключ от дома как знак того, что может приходить и уходить в любое время дня и ночи.

Глава опубликована: 14.03.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 4551 (показать все)
Глава 2. Крыса - самый смелый персонаж.
Глава 4. Хагрид - подставил Гарри.
Глава 4. Малфой ст.- воюет против детей и автор этого не заметил.
Глава 11. Невыгодная сделка с гоблинами.
Какой классный фик, не оторвешься. Как жаль, что заморожен, и похоже, совсем безнадежно...
Загадок все прибавлялось, но на 29 главе бросил читать. Похоже автор запуталась в развешенных ружьях, надеясь что фантазия вывезет. Но не вывезла и фанф заморозился.
Аков Пара
А я ей всё-таки и написал
User715762
И как?
Buria
Сказала что к магу возвращаться не намерена, что занимается другим проектом. Сейчас даже жж перестала вести.
Может быть через много лет случайно зайдёт сюда и задумается о том что предстояло испытать Крису и Гарри, кто знает
User715762
Не сказала что за проект?:)
Buria
Как я понял ориджинал и "он увидит свет написанный целиком либо не увидит его вовсе"
Z. Самое мрачное в хороших произведениях,это его замороженность.. конечно можно продолжить самому себе,но мир автора глухо уходит в стену.
Отмечусь тут. Я все еще помню и жду)
😇💓 Христос воскресе!
Воистину воскресе! Надеюсь, что однажды воскреснет и этот прекрасный фанфик - ну бывают же чудеса!
белиберда
Сочувствую, бро
Аков Пара
Как же я вас понимааааааю. Один из первых , прочитанных мной фанфиков. Какое он произвёл впечатление- не передать словами. Один из тех моментов, когда было До и После. Наверное окончания никогда не увижу, но этотне отменяет тот факт , что это один из любимейших фанфиков , даже через 8 лет
Вот и вновь я прочёл его. Жизнь Гарри, как паутина и трясина затягивает и хочется читать и читать. Узнать что было дальше.

Автор, я не знаю читаешь ли ты комментарии или нет. Но надеюсь, когда нибудь до читать ваше творение, ибо оно прекрасно.
Как то ждал я трилогию альтернативы 10 лет. Дождался.
Если нужно ещё 10 подождать тут, что-ж, я подожду. Успехов вам и музы. А главное меньше жизненных проблем. Всех благ Вам.
Не думаю, что будет продолжение и окончание.
В своем воображении я уже "прочел" несколько вариантов того, как все могло бы закончиться. А потом смирился, что автор не вернется.
Алексей Холод
А что за «трилогия альтернативы» такая? Очень интересно посмотреть на работу, которую возобновили спустя 10 лет.
User715762
Очевидно, Хогвартс. Альтернативная история.
Шикарная вещь.
http://samlib.ru/e/eretik/alt1.shtml
User715762
Shin-san писал) Новое начало. Альтернатива. Прочтите. Так же из той же серии, Земля испытаний(заморожен) пока что. Тоже ждут)
lariov
User715762
Очевидно, Хогвартс. Альтернативная история.
Шикарная вещь.
http://samlib.ru/e/eretik/alt1.shtml
Вас даже не смущает, что там 7 частей? Тогда как речь шла про трилогию?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх