↓
 ↑
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Просто продолжать жить (гет)


Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1225 Кб
Статус:
Закончен
Итак, через 20 лет заключения в лишённом дементоров Азкабане братья Лестрейнджи, Эйвери и МакНейр выходят, наконец, на свободу. И им предстоит заново выстроить свою жизнь.
А Гарри Поттеру предстоит попытаться отыскать информацию об Арке Смерти - и, если повезёт, понять, что же всё-таки случилось с его крёстным.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 19

Утренний «Пророк» Люциус Малфой ждал с нетерпением — и едва тот был доставлен, с жадностью развернул его, поглядел на передовицу — и захохотал.

— Что там? — с любопытством спросила Нарцисса, как раз вернувшаяся в спальню, чтобы разбудить мужа к завтраку.

— Никогда не думал, что это скажу, но иногда я просто обожаю эту женщину, — смеясь, сказал он, протягивая газету жене. — Ты посмотри, что она сделала!

Нарцисса взяла «Пророк», присела на край кровати, развернула его и, пробежав глазами статью, рассмеялась:

— Люци, но ведь это чудесно!

— Вот и я говорю, — он придвинулся к ней и, обняв её за талию, прислонился щекой к её бедру. — Теперь у Уолла проблема будет не в том, где взять деньги, а как отбиться от очередной группы учеников, — он заглянул на газетную страницу и зачитал: — «…и лично я, будь у меня хоть немного свободного времени, ни за что бы не упустила возможность поучиться у человека, оказавшегося на порядок проворнее и точнее всех служителей нашего доблестного Департамента магического правопорядка вместе взятых!»

— Что бы ни случилось, — улыбнулась Нарцисса, — Скитер не упустит возможности пнуть аврорат. Странно, что я не вижу здесь фамилии «Поттер».

— «Поттер» был в прошлый раз, — возразил Люциус. — Она обычно так часто не повторяется — да и статья не про Поттера же. Но ах, как бы я хотел знать, что же на самом деле сказал ей Уолл! — протянул он, приподнимаясь и садясь рядом с ней.

— Спроси у него — он тебе скажет, — предложила Нарцисса, поднимая руку и касаясь его щеки. — Знаешь, — сказала она, отодвигая газету, — если у Уолла и вправду выйдет с учениками, я, пожалуй, прощу Скитер… — она задумалась, — что-нибудь.

— У тебя большой список? — весело спросил Люциус, приманивая халат и заворачиваясь в него.

— О да, — её глаза сверкнули, но тут же погасли, и Нарцисса легко улыбнулась. — Я, впрочем, не думаю, что ей это хоть сколько-то интересно. Стол накрыт, — она обернулась и, коснувшись губами губ мужа, встала. — Пойдём завтракать.

…Самого же МакНейра разбудили совы. Было их пять, и они появились почти что одновременно и тут же бесцеремонно начали его теребить: ночь была тёплой, и он спал с открытым окном.

— Да чтоб тебя, — пробормотал он, пытаясь отвязать пергамент от лапки первой из них и одновременно протирая глаза и зевая. Однако от сна не осталось и следа, едва он начал читать послание. Уроки? Учитель? Он? — Не смешно, — рассерженно пробормотал он, скомкав письмо и швырнув его на кровать. Кто, кроме его вчерашних… нет — уже позавчерашних знакомцев мог подшутить так? А ведь у них встреча сегодня… и, пожалуй, стоит им объяснить, что чувства юмора у него нет. Придурки!

Следующий пергамент постигла та же участь, как, впрочем, и третий — а вот имя на четвёртом заставило его мгновенно остыть. «Уважаемый мистер МакНейр! Понимая, что времени у вас теперь совсем мало, я всё же рискну напомнить вам о нашей с вами договорённости и надеюсь, что среди ваших уроков как-нибудь вечером вы сумеете выкроить время и для меня. Ваш Г. Поттер.»

Сложить два и два было недолго: умником Уолден себя не считал никогда, но это была задачка для дошкольника. Значит, статью Скитер всё-таки написала — и, вероятно, именно её следствием стали эти утренние послания. Он собрал раскиданные по кровати письма и, разгладив их, снова перечитал. В самом деле — совсем не похоже на шутку… зря он завёлся. Надо было сразу вспомнить про Скитер… интересно, что она такое там написала? «Пророк» дед Уолдена не выписывал, а сам он ещё не успел даже подумать об это — впрочем, газету достать несложно, да и, в любом случае, номер наверняка есть у Малфоев. Но сперва нужно, наверное, ответить… Он оглядел четырёх освобождённых от посланий сов и досадливо почесал в затылке: вспомнить, какое из писем он с кого снял, МакНейр, конечно, не мог. Глупо вышло… а, впрочем, какая разница? Всё равно он сейчас ни с кем ничем заниматься не будет. Вот осенью…

Ответы он, в итоге, написал всем одинаковые: что сейчас должен восстановиться и позаботиться о своём здоровье, но если господин такой-то к концу лета не передумает и снова ему напишет, он с радостью обсудит с ним возможность занятий, которые сможет начать осенью.

Вернее, конечно же, почти всем. Гарри Поттеру МакНейр предложил выбрать любое удобное тому время и место и добавил, что будет очень рад возможности оказаться ему чем-либо полезным. Оставалось правильно распределить письма по совам — и вот тут МакНейр застрял. Все птицы были очень похожи, и вспомнить, в каком порядке он снимал с их лапок пергаменты, Уолден, как ни старался, не мог. Если бы не послание от Поттера, это бы не имело значения: он бы просто сделал ответы безличными. Но оно было, а значит, такой удобный и простой вариант отменялся.

Совы, тем временем, терпеливо дожидаясь ответа, с интересом скакали по комнате, время от времени перепархивая с кровати на стол, спинку стула, шкаф и обратно, и МакНейр, поняв, что смотреть он может на них сколько угодно, но к разгадке его это ничуть не приблизит, решил сделать то, что ему самому казалось смешным — однако же ничего иного в голову ему просто не приходило.

— Я скоро вернусь и отдам вам ответ, — сказал он птицам и, умывшись, оделся и камином отправился в Малфой-мэнор, куда попал как раз к завтраку.

— Читал? — спросил его Люциус, указывая на лежащий рядом с ним на столе «Пророк» и не утруждаясь дежурными фразами о погоде.

— Как раз хотел попросить у тебя, — отозвался МакНейр, принимаясь за традиционную яичницу и намазывая на тёплую булочку жёлтое-жёлтое масло.

— Мне невероятно интересно узнать, — сказала Нарцисса, — что ты рассказал Скитер.

— Я, по большей части, изображал Крэбба с Гойлом, — усмехнулся МакНейр. — Потом обиделся на неё и ушёл.

— Ты обиделся на Скитер? — рассмеялась Нарцисса. — За что?

— Поймал её на слове, — улыбнулся в ответ Уолден. — Мол, вы шутите надо мной — мне такое не нравится. Она меня расспрашивала, хотел бы я снова вернуться в министерство — я сперва сказал, что меня туда не возьмут, она стала настаивать, мол, а если, ну я и воспользовался моментом.

Они втроём рассмеялись, и Люциус заметил:

— Пока твой рассказ не объясняет эту статью. Прочитай, — он подтолкнул газету к нему. МакНейр взял, открыл — и, как ни старался сдержаться, фыркнул уже на второй фразе, а на середине статьи и вовсе расхохотался.

— Надо было её придушить, — резюмировал он, дочитав. — Знал же, с кем говорю.

— Да что тебе не так? — удивлённо спросил Малфой. — Прекрасная же статья. Уверен, ты уже к вечеру начнёшь сов получать.

— Если б к вечеру, — хмыкнул МакНейр. — Я ведь потому и пришёл. Ты поможешь?

— С чем, Мерлина ради? — вскинул брови Малфой, впрочем, тут же откладывая приборы.

— Давайте сперва доедим, — попросила Нарцисса. — Если дело не срочное.

— Да они, вроде, ждут, — подумав, сказал МакНейр. — Доедим, конечно… в общем…

Его рассказ про утреннюю побудку вызвал много смеха и шуток — а когда он закончил, Люциус спросил:

— Единственное, чего я не понял — это в чём тебе нужна моя помощь.

— Ты же хороший легилимент, — ответил МакНейр. — Помоги разобраться, где чья сова.

— Н-да, — задумчиво протянул Малфой. — Не самое банальное использование легилименции… но, должен сказать, решение кажется мне разумным. Пойдём к тебе — я прямо на месте и посмотрю. Ты простишь нас? — спросил он Нарциссу.

— Идите, — кивнула она, протягивая руку МакНейру и улыбаясь супругу.

С совами Малфой и МакНейр разобрались быстро — и когда последняя улетела, Люциус, оглядываясь, проговорил с ностальгией:

— Кажется, я сто лет у тебя не был… как в детство попал.

— Дед говорил, ты его навещал, — полувопросительно проговорил Уолден.

— Это не то, — отмахнулся Люциус. — Совсем же разные вещи. Это уже был не твой дом — а теперь всё как и должно быть… но тебе понадобится место для занятий, — внезапно сменил он тему. — Летом можно и на воздухе — но зимой у вас тут снег, холод и ветер — я бы поискал…

— Ну договаривай уже, — хмыкнул МакНейр. — Идея с уроками, вообще, неплоха… если не думать о том, что я в жизни никого ничему не учил. И понятия не имею, как это делать.

— Ну, — довольно легкомысленно отозвался Малфой, — как раз это не самая большая проблема. Есть масса книг на нужную тему — я тебе найду что-нибудь для начала. А что не учил — враньё: ты прекрасно научил Драко драться. Да и мне когда-то очень помог.

— Драко был ребёнком, — возразил Уолден. — С ним всё это как-то само собой вышло… я ему просто показывал то одно, то другое. А здесь какая-то система нужна…

— Ты ведь сам сказал, что начнёшь осенью, — успокаивающе сказал Малфой. — До осени ещё полно времени — как начать, ты к тому моменту поймёшь, а дальше само пойдёт. А идея великолепная. Браво, Скитер! — он засмеялся, и тут же продолжил собраннее: — Итак, тебе нужно место.

— Да можно сарай построить, — подумав, предложил МакНейр. — Это как раз несложно — даже руками вполне можно успеть к ноябрю. А уж волшбой…

— Давай, я тебе эльфов дам? — предложил Люциус. — Они всё равно без дела слоняются, — добавил он тут же, — а так хоть разомнутся немного. Мы же мэнор после войны восстанавливали — они, я полагаю, всё помнят.

— Твои эльфы мне тут как раз мэнор и выстроят, — засмеялся МакНейр. — Да нет — мы с дедом, я полагаю, справимся. Там же ничего не надо особенного — а камней тут, — он махнул рукой, — хватит не то что на сарай, а на целую крепость. Ты мне книжку лучше найди подходящую — вот за это я буду признателен. Я чары все эти и не знал никогда — а что знал, позабыл.

— Найду, — пообещал, пряча досаду, Люциус. — Но хоть позволь тогда лично поучаствовать, что ли! — не выдержал он.

— Тебе неймётся? — усмехнулся МакНейр — и, получи в ответ кивок, пожал плечами: — Да сколько угодно. Таскать камни — невелика премудрость, а за помощь в расчётах скажу спасибо.

— Я посчитаю, — пообещал Люциус, раздумывая о том, почему вечно так получается: тот, кому ты за свой счёт не то что сарай — новый дом построил бы с радостью — ни за что не примет подобного, те же, на кого жаль лишнего кната, чего только ни делают, чтобы получить даром хоть что-то. Или это просто ему так везёт?

Глава опубликована: 29.05.2017


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 10883 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх