↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 655 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 16

Он обратился к Поттеру по имени.

Это получилось не преднамеренно: Северус редко оказывал такую любезность даже слизеринцам. Однако Поттер подчинился. И хотя Северусу хотелось бы верить, что мальчишка просто испугался, услышав его суровые интонации, но ошеломление и какая-то незащищенность, возникшие в широко распахнутых глазах говорили о другом.

К удивлению Снейпа, Поттер просто кивнул, будто этот жест помог ему, наконец, понять смысл утомительных взрослых разъяснений. Возможно, он осознал всю серьезность ситуации. А может и нет. Но воспоминание об уязвимости и неискушенности, появившихся в выражении лица Поттера не покидало мыслей Северуса.

Он прошел уже почти весь путь по тайному коридору, ведущему к кабинету Дамблдора, прежде чем смог отвлечься от своих мыслей и сосредоточиться на предстоящей беседе с директором — и на дневнике.

Дойдя до конца коридора, он провел кончиком палочки по углублению в раме большого портрета. Медленно, со скрипом, открылся проход, облако пыли поднялось с древних петель. Переступив порог, Северус быстро направился к каменной горгулье, охранявшей вход в комнаты Дамблдора.

— Я желаю поговорить с директором, — Северус решительно сообщил горгулье.

— Пароль?

Снейп внутренне зарычал от отвращения. Он терпеть не мог нелепые пароли старика.

— Это срочно, — сказал он, крепко стиснув в руке свою палочку. Один короткий взмах — и каменный страж легко превратится в груду сверкающей пыли.

— Без пароля вход воспрещен, — проскрипела уродливая статуя, — повышенная безопасность.

Северус разочарованно втянул воздух.

— Очень хорошо. Тыквенные пирожки, — саркастически произнес он, аккуратно убирая палочку. У него не было настроения разбираться с гигантской уродливой грудой камней.

Статуя злорадно ухмыльнулась:

— Как жаль… директор ушел в Министерство магии и вернется только к ужину.

Прикрыв глаза и тихо выругавшись, Северус сунул руку в мантию и достал небольшие, круглые карманные часы. Он взглянул на золотой циферблат.

Было почти четверть пятого пополудни.

Если директор планировал отсутствовать длительное время, он, обычно, сообщал об этом Северусу. Однако иногда старик покидал замок всего на несколько часов, уведомляя только свою заместительницу и стража покоев. Подавив досаду, Снейп постарался внутренне собраться. Ведь в подобных ситуациях, помимо обычных обязанностей, добавлялась забота о безопасности Поттера, — она была его основным приоритетом. И Северус, и Дамблдор знали это.

И больше ничего не нужно было говорить.

Вернув часы на место, Северус молча отошел от входа в комнаты директора. Он был необыкновенно рад, что не взял Поттера с собой. Последнее, в чем он сейчас нуждался, так это в обузе в виде беспокойного подростка, независимо от того, насколько полезным тот мог оказаться в текущей ситуации.

И разве директор не будет рад узнать, что его Золотой мальчик снова может всех спасти. Северус с отвращением ухмыльнулся. Однако через мгновение он чуть не застыл в шоке, осознав, что на этот раз его презрение направлено не на мальчика, а скорее на директора.

На человека, который просто одобрительно погладил Поттера по голове за то, что тот чуть не погиб в прошлом году.

Проведя рукой по лицу, Северус постарался избавиться от незнакомого ощущения. И, запахнув мантию поплотнее, он быстро зашагал по темному узкому коридору.


* * *


Приближаясь к ухмыляющемуся Малфою, Гарри ощутил, что каждую клеточку его существа пронизывает пугающая, незнакомая ярость. Он не чувствовал своих конечностей. Палочка неуверенно подрагивала в поднятой руке и казалась неприятно горячей в ледяной ладони.

Однако увидев, как при его приближении надменность буквально стекает с бледного, узкого лица Малфоя, Гарри ощутил странный всплеск мощи. С силой, почти до боли сжав зубы, Гарри остановился всего в нескольких шагах от Малфоя. Тот запаниковал и попытался выхватить палочку, спрятанную в мантии.

— Замри, — прошипел Гарри, — или клянусь богом, Малфой, я надеру тебе задницу.

Малфой застыл. Гарри видел, что тот еще не успел добраться до палочки.

— Хочешь драться на дуэли, как трус, верно, Поттер? — высокий голос Малфоя срывался на каждом слове. — Если сделать все по правилам…

— Что... у тебя закончились камни? — прорычал Гарри, чувствуя, как губы подрагивают от адреналина, пульсирующего в венах. Но он крепко держал свою палочку. — И пергамента под рукой нет? Кто это здесь трус, сукин ты сын?

"Всего один Петрификус Тоталус", — подумал Гарри. Простое заклинание. Он видел, как это делала Гермиона. Один взмах рукой — и слизеринец обездвижен.

— Заступаешься за свою подружку, а? — слабым голосом произнес Малфой, не сводя глаз с палочки Гарри. Он облизнул пересохшие губы.

— Именно так.

"Или Ступефай… Это было в конце книги. Повалил бы Малфоя прямо на задницу".

Гарри тяжело вздохнул.

— Тебя исключат, Поттер, — выплюнул Малфой, его лицо исказилось от ненависти. — Что тогда подумает Дамблдор о своем драгоценном полукровке?

Кровь застучала в ушах Гарри. Он знал, что Малфой пытается заставить его отступить единственным известным тому способом — насмехаясь над Гарри. Однако каждое слово, исходящее от него, разжигало внутри огонь ненависти.

Но что он мог сделать? Он не хотел использовать заклинания против Малфоя. Сейчас был день, они находились в подземельях. И в некотором смысле Малфой был прав: только один из них был вооружен. Это был бы нечестный бой.

— Давай, Поттер, сделай это, — издевательски протянул Малфой.

С трудом сглотнув, Гарри злобно уставился на своего противника. Если он проклянет Малфоя, то будет не лучше этой жалкой крысы. Он знал, что не поступит таким образом. Как бы он ни ненавидел Малфоя, причинение ему вреда ничего не могло решить.

Гарри неловко опустил палочку.

Малфой весело фыркнул, выпрямляясь. На его лице появилось обычное выражение превосходства.

— Трус, — глумливо произнес он.

Но прежде чем Гарри успел возразить, по коридору разнесся резкий звон колокола, от чего он слегка вздрогнул и невольно оглянулся. Воспользовавшись этим мгновением, Малфой выхватил палочку из-под мантии и направил ее прямо на Гарри, бормоча незнакомое заклинание. Струя красных искр вырвалась из кончика его палочки.

Сердце Гарри подпрыгнуло в груди… Он едва увернулся от искр, вовремя отскочив в сторону, при этом чуть не запутался в мантии.

Удовлетворенно ухмыльнувшись и готовясь продолжить, Малфой отступил на несколько шагов.

Ярость жаром вскипела в груди Гарри. Он крепко, до боли сжал свою палочку. Не раздумывая — в глазах все расплывалось, — он внезапно рванул вперед, издав гортанный крик.

Малфой шарахнулся от этого животного звука, широко раскрыв глаза.

Ни одно из прочитанных заклинаний сейчас не приходило Гарри на ум. Но это было не важно; сейчас Малфой сможет отведать вкус маггловской драки в лучших традициях школьного двора.

Малфой повернулся и побежал, Гарри ринулся за ним по коридору, размахивая палочкой. Внезапно из нее вылетел мощный луч ослепительного света. Ошеломленный, Гарри сбавил шаг, не отрывая взгляда от потока искр, устремившегося прямо к затылку Малфоя.

— Берегись! — закричал Гарри.

Взглянув через плечо, Малфой успел вовремя увернуться.

В тот же миг струя света врезалась в край каменного завитка у потолка. Гарри и Малфой пригнулись и закрыли руками головы, когда камень взорвался, осыпав пылью и острыми обломками небольшой участок коридора.


* * *


Северус резко остановился. Он увидел, как всего в тридцати или сорока футах от него струя света врезалась в вершину каменной колонны… и услышал оглушительный взрыв.

Он сразу понял, что кто-то только что использовал Конфринго — взрывное заклятие. Из-за угла донесся яростный голос:

— Сукин ты сын, Поттер!

Сразу же узнав говорившего, Северус выхватил палочку и бросился вперед.


* * *


Гарри попытался встать. Его неудержимо трясло. Он понятия не имел, что только что произошло… Как он мог сотворить неизвестное ему заклинание, даже не произнося его вслух?

Малфой лежал, съежившись, на полу и выглядел очень испуганным.

— Не знаю, что я сейчас сделал… — прохрипел Гарри, глядя на покрытого пылью Малфоя. — Я имею в виду, я не… я не мог…

А потом из-за угла появился Снейп, и мир вокруг Гарри закружился.

"Как? — думал он, чувствуя, что руки холодеют, а сердце сильнее колотится в груди. — Он же должен быть с Дамблдором!"

С палочкой наготове профессор дикими глазами оглядел представшую пред ним сцену. Чувствуя, как к горлу подступает желчь, Гарри попятился назад. Снейп гневно смотрел на обоих мальчиков, но Гарри казалось, что темные глаза пронзают только его.

— Что, во имя Мерлина, здесь происходит?!

— Профессор, клянусь, я не хотел… — начал Гарри, поднимая руки вверх, как бы пытаясь доказать свою невиновность. Но палочка, которую он по-прежнему сжимал в пальцах, была отчетливо видна.

— Не двигайтесь, Поттер! — прорычал Снейп.

Продолжая сидеть на полу, Драко взглянул на профессора:

— Сэр, он пытался проклясть меня!

— Это ложь! — ахнул Гарри. — Он первым послал в меня проклятие… и он, черт возьми, бросил камень мне в голову!

— Поттер лжет!

— Довольно! — крикнул Снейп, заставив обоих вздрогнуть. Его повелительные интонации гарантировали абсолютное повиновение. Снейп повернулся к Гарри и строго посмотрел на него:

— Поттер, немедленно уберите палочку.

— Но я даже не знаю, как это про...

— Немедленно, Поттер! Не заставляйте меня повторять, — резко приказал он. Продолжая направлять палец на Гарри, Снейп быстро повернулся к Драко. — Ступайте в спальню, Малфой, — приказал он, — и не вздумайте ослушаться.

Бледный и мрачный, Малфой поднялся, оттолкнувшись от пола, и быстро направился к помещениям Слизерина.

Снейп повернулся к Гарри и шагнул вперед.

— Пойдемте со мной, Поттер.

"О, нет, нет, нет..." — Гарри умоляюще посмотрел на профессора и отступил еще дальше.

— Я не нарочно сделал это! Пожалуйста, просто выслушайте меня! — воскликнул Гарри.

Но Снейп быстро придвинулся к нему и, крепко обхватив за талию и притянув поближе к себе, хрипло прошептал сквозь стиснутые зубы:

— У меня не было галлюцинаций, Поттер. Я видел вас. Хотите сказать, что ваша палочка не была нацелена на Малфоя?

Гарри отчаянно пытался высвободиться из захвата держащей его руки.

— Ну... вроде как... Но не тогда, когда я гнался за ним! — пояснил он, тяжело дыша: — Я не знаю таких заклинаний. Я вообще не понимаю, как это произошло!

— Тогда объясните мне, Поттер, что именно вы собирались сделать, преследуя мистера Малфоя?

Гарри застыл. Что он хотел сделать?

— Я... эм...

Снейп развернул Гарри и сурово посмотрел ему в лицо:

— Очевидно, мистер Поттер, вы не можете оставаться в одиночестве более пяти минут, не попав при этом в очередную неприятность.

— Это не так! — настойчиво произнес Гарри. — И здесь не было моей вины...

— Мне все равно, кто начал, — твердо ответил Снейп. Схватив Гарри за руку, он повел его по пыльному, тускло освещенному коридору. — Возможно, вам следовало просто прекратить это противостояние.

— Я не использовал ни одного заклинания из книги! Ни одного! — закричал Гарри, выворачивая руку, чтобы высвободиться из хватки Снейпа.

— Прекратите.

— Нет... это просто смешно! — сказал Гарри сердито. — Что я должен был сделать? Просто позволить Малфою вести себя по-скотски?!

Они приблизились к квартире профессора.

— Конечно, — невыразительно произнес тот, глядя прямо перед собой. — Вы должны были быть умнее Малфоя и отступить, но, определенно, вы решили, что знаете все лучше всех.

— Не знаю я ничего… — слабо возразил Гарри. Но было ясно, что Снейп уже не слушает его. Распахнув дверь в свои комнаты, профессор схватил Гарри за плечи и подтолкнул вперед.


* * *


Наказание последовало незамедлительно.

Зажмурившись, Гарри уткнулся лицом в угол дивана, прижимаясь щекой к его теплой коже уже мокрой от слез.

От первого шлепка до момента, когда Гарри ощутил, что его одежда вернулась на место, все испытание продлилось едва ли несколько минут. Но для Гарри это было катастрофой.

Как бы долго он ни пытался задерживать дыхание, он не смог остановить поток горячих слез. Он напряг плечи, не позволяя им подрагивать в такт прерывистому дыханию. Но это не сработало, и Гарри чувствовал себя совершенно несчастным.

Ему было так стыдно. Он повелся на насмешки Малфоя — сделал именно то, чего хотел мерзкий придурок. Но дело было не только в этом. Гарри был зол на себя за то, что снова заплакал... за то, что вел себя как ребенок... за отсутствие самоконтроля.

"Вы должны были быть умнее, Поттер". Слова Снейпа, словно испорченная пластинка снова и снова повторялись в голове. Но почему именно Гарри должен был положить этому конец?

Засунув руки поглубже между диванными подушками, Гарри изо всех сил старался дышать нормально. Он не знал, чего ждет, но решил, что ни за что добровольно не поднимет голову, открывая залитое слезами лицо. Недавно Снейп уже видел, как Гарри плакал. И одного раза было более чем достаточно.

— Мистер Поттер...

— Оставьте меня в покое, — пробормотал Гарри, резко всхлипнув посреди фразы. Его голос звучал приглушенно из диванного кокона и был немного хриплым от слез.

Снейп раздраженно выдохнул.

— Тогда слезьте с меня. Уже дважды я давал вам разрешение подняться, Поттер.

Однако, как только слова слетели с его губ, Северус пожалел о них. Поттер еще глубже зарылся головой в подушки, его ботинки при этом со скрипом скользнули по кожаной обивке. Худая спина содрогнулась от очередного тихого всхлипа. Сжав пальцами переносицу, Северус протянул правую руку и стянул с Гарри школьные туфли, не развязывая шнурков. Обувь упала на пол с двойным стуком. Нет нужды портить обивку...

Откинувшись назад, Снейп посмотрел на мальчика.

— Это было абсолютно заслуженно, Поттер, и вы это знаете.

Он не получил никакого ответа.

Тогда он попробовал изменить подход и тыльной стороной ладони похлопал Гарри по плечу, требуя его внимания.

— Если вы считаете себя достаточно взрослым, чтобы направо и налево размахивать палочкой, то должны быть готовы принять наказание, — начал выговаривать Снейп, все же значительно понизив голос.

Но мальчишка по-прежнему молчал.

Прикрыв глаза от абсурдности ситуации, Снейп рыкнул сквозь зубы и, обхватив одной рукой ноги Гарри, слегка приподнял их, высвобождаясь из-под Мальчика-Который-Не-Сдвинулся-С-Места.

Снейп встал, и ноги Гарри бессильно рухнули обратно на диван.

Северус понимал, что мальчик смущен. Но не желал позволить Поттеру просто заползти в темный угол и свернуться там в безмолвный клубок. Склонившись над Гарри, он спокойно произнес:

— Вам должно быть стыдно, Поттер. Мы неоднократно говорили о важности самодисциплины, но вы по-прежнему игнорируете эту тему.

Снейп услышал беспокойное неровное сопение.

— Я к нему даже не прикоснулся, — пробормотал Гарри.

Раздраженно закатив глаза, Снейп положил руку на подлокотник дивана.

— Вы позволили эмоциям взять верх над рационализмом и не думали о последствиях своих действий. Вы использовали невербальное заклинание, которое могло отрикошетить от поверхности, ранив вас или мистера Малфоя. Я понимаю, что, скорее всего, это было не преднамеренно, но в защите вы не…

— Я знаю… — прервал его Гарри. Он немного сдвинулся, пытаясь утереть хлюпающий нос костяшками пальцев.

— В самом деле, мистер Поттер? — выразил сомнение Снейп более резким тоном: — Мне кажется…

Но внезапно Северус остановился, глядя на фигуру расстроенного Поттера. Тот сжимал кулаки, время от времени ерзая в попытках унять дискомфорт, вместо того, чтобы просто как следует помассировать тыл. Очевидно, Поттер не слушал нотацию.

Это не работало.

— Вы сломаете очки, если продолжите лежать в этой позе, — сообщил Снейп. Как ни странно, это было первое, что пришло ему в голову.

— Их все равно пора уже выкидывать, — ответил Гарри тихим голосом, но отодвинул свое лицо от спинки дивана на дюйм или два. Тем не менее, он не повернул головы.

Из-за серьезности ситуации Снейп просто не мог позволить Гарри игнорировать его. Однако он сознавал, что Поттер был расстроен. В конце концов, ему было всего двенадцать лет, и он имел право дуться после подобного наказания. Некоторые из его слизеринцев определенно поступали так же, хотя никто из них не забивался в щель дивана.

Северус понял, что нужно сделать, и внутренне застонал. Помедлив несколько секунд, он протянул руку и опустил ладонь на спину мальчика. Эффект был почти мгновенным. Гарри перестал извиваться и судорожно вдохнул и выдохнул через нос, признавая поражение.

Снейп не шевелил рукой, ощущая ладонью, как при каждом вдохе вздымается и опускается спина Гарри. Он не собирался гладить Поттера. Северус не привык к этому, да и тот такого не заслуживал.

Снейп просто продолжал смотреть на него, почти загипнотизированный тихими, равномерными всхлипами, от которых подрагивали плечи Поттера. Через некоторое время он стал инстинктивно похлопывать по спине в промежутках между короткими прерывистыми вдохами — его пальцы поднимались и опускались в неловком неторопливом ритме. Легкое постукивание пальцев заметно расслабило Поттера. Он перестал всхлипывать.

— Конечно, вы имеете полное право сердиться на мистера Малфоя, — вдруг заговорил Северус, продолжая поддерживать тот же ритм. Чем дольше он похлопывал по спине, тем естественнее это ощущалось. — Тем не менее, вы должны уже хорошо понимать, что ни буйные размахивания палочкой, ни нелепая месть не позволят никому из вас добиться справедливости.

В последний раз проведя рукой по носу, Гарри осторожно отвернулся от диванных подушек.

Северус прекратил похлопывания, глядя на покрытые красными пятнами щеки и неопрятные волосы — челка была пропитана соленой влагой, которая теперь, без сомнения, покрывала и угол дивана Северуса.

— Это несправедливо, — слабым голосом произнес Гарри, его нос был сильно заложен. — Как вы можете позволять ему говорить все эти вещи о Роне, Джинни и мистере Уизли? Почему именно я всегда попадаю в неприятности? Ведь это он все начинает.

— Я ведь говорил вам не беспокоиться о мистере Малфое, — твердо сказал Снейп, — он получит наказание в соответствии со своими проступками, как и всегда. Это не ваше дело.

Стиснув зубы и подавив возражения, Гарри уставился на пламя, лизавшее каменные стены камина. У него больше не было сил спорить. Его взгляд застыл. В глаза словно насыпали песка. Веки припухли и стали тяжелыми, Гарри едва удавалось держать глаза открытыми.

Северус подавил желание фыркнуть. По его мнению, Поттер был счастливчиком. Ему не нужно было ожидать наказания. Обычно Снейп не заставлял своих слизеринцев ждать. Однако в случае Малфоя немного опасений и страха могли принести некоторую пользу и повлиять на высокомерный нрав мальчишки, сбивая с него спесь.

— Нам с вами нужно многое обсудить, мистер Поттер, — объявил Северус, вставая. — Однако с этим придется подождать, — продолжая говорить, он отошел за диван и достал из ящика уже знакомый Гарри вязаный темно-зеленый плед. Северус быстро встряхнул его и накинул на неподвижного мальчика, прикрывая ноги в носках и предоставив Поттеру самому решать, хочет ли он, чтобы плед укрывал его выше талии. Потом Снейп отошел назад и остановился у подлокотника дивана.

Гарри лениво моргнул.

— Я скоро вернусь, — сказал Северус. — До той поры вы должны оставаться в моих комнатах. Это понятно?

Гарри вяло кивнул и откинулся на подушку.

Северус покачал головой, наблюдая за резкой переменой в поведении Поттера. Он не собирался анализировать причину этого. Однако мальчишка, наконец, развернулся. Еще раз взглянув на закрывающиеся веки, Северус левитировал небольшое полено из груды рядом с камином и отправил его в огонь. Пламя ярко вспыхнуло и затрещало.

Безмолвно призвав из ящика стола крепкую деревянную линейку, Северус тихо вышел из комнаты и направился в гостиную Слизерина.

Глава опубликована: 28.09.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх