↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 655 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3

Открыв дверь, Гарри сделал шаг внутрь и пристально огляделся, пытаясь понять, откуда донесся голос Снейпа.

Но в классе было пусто.

Все ещё цепляясь пальцами за край открытой двери, он несколько раз моргнул, пытаясь уловить колыхания черной мантии в полумраке.

Он поморщился, почувствовав едкий запах консервантов, доносившийся из стоявших неподалеку ведер. Сделав пару шагов вперед, Гарри позволил пальцам соскользнуть с двери. Он ощутил, как влажная прохлада мягко коснулась его затылка, вызывая мурашки.

Еще шаг, и дверь вдруг захлопнулась. Вздрогнув из-за внезапного шума, Гарри резко обернулся.

Рядом с входом стоял Снейп, прижимая дверь вытянутой рукой. Он был совершенно неподвижен, словно величественная статуя, и сурово смотрел на Гарри с высоты своего роста. Мускулы его лица, вероятно, отказывались принимать более мягкое выражение.

Повисшее молчание напугало Гарри не меньше захлопнувшейся двери. Он старался дышать ровно, пытаясь унять рвущееся из груди сердце. От отсутствия каких-либо звуков, не считая бьющейся в барабанные перепонки крови, звенело в ушах. Гарри не знал, нужно ли ему что-то сказать. Для профессора было нетипично позволять ученику самому заводить речь об отработке.

Однако Снейп продолжал молчать. Комната словно пульсировала, не слыша его вкрадчивый насмешливый голос.

Призвав всю свою гриффиндорскую храбрость, Гарри сменил позу, пытаясь принять более беззаботный вид, и открыл рот:

— Я… — голос сорвался на первом же слове. Гарри кашлянул, прочищая горло, и попробовал снова. — Я пришел на отработку.

Еще раз кашлянув, он опустил взгляд в пол.

— Сэр.

Добавив последнее слово, Гарри быстро посмотрел вверх из-под челки и вновь опустил взгляд, заметив, что Снейп чуть прищурился.

Пытаясь избавиться от сухости в горле, вызванной плохим предчувствием, Гарри кашлянул еще пару раз, прежде чем рискнул вновь украдкой взглянуть в холодные черные глаза.

Снейп помолчал пару секунд, а затем его губы медленно растянулись в усмешке, постепенно разрушающей каменную маску.

Но Гарри сразу заметил, что в этой усмешке не было и намека на веселье. Он хорошо знал ее. Ту самую усмешку, с которой Снейп разглядывал его на первом уроке зельеварения, называя «новой знаменитостью» Хогвартса.

Гарри помнил охватившие его тогда смущение и злость, и распространившийся по телу жар, заставивший запылать уши. Гарри никогда и никому бы в этом не признался, но то резкое замечание нанесло серьезный урон его чувствам. А ведь он с нетерпением ждал урока зельеварения.

Оно напоминало ему маггловский предмет, химию, изучения которой, будучи десятилетним ребенком, еще ничего не знающим о магии, он с нетерпением ожидал в средней школе.

Но в тот момент, чуть больше года назад, зельеварение стало самым нелюбимым предметом Гарри. В мгновение ока радостное нетерпение испарилось, убитое несколькими ядовитыми словами.

Ему было больно вновь видеть этот взгляд. Он так отличался от взгляда, который Гарри заметил сегодня днем. Но сейчас он не испытывал смущения и мог контролировать выражение своего лица, позволив презрению взять верх — это помогло ему успокоиться.

Взаимное презрение было привычно для Гарри, и позволило отстраниться от болезненных воспоминаний.

Чувствуя раздражение, Гарри собрался было вновь заговорить, когда Снейп опустил руку, надменно выпрямился и двинулся к нему.

Гарри заставил себя стоять на месте, небрежно скрестив руки на груди.

— Вы рано, Поттер, — рыкнул Снейп, остановившись всего в футе.

— Разве? — спросил тот с искренним любопытством. Он огляделся по сторонам в поисках часов, хотя и знал, что их здесь не было. Гарри не ожидал, что первые слова Снейпа будут иметь какое-то отношение ко времени. Кроме того, он не мог прийти настолько уж рано. Он ведь и в туалет заходил по дороге…

— Сейчас восемнадцать двадцать девять. Здесь нет часов, так что можете перестать вертеть своей чересчур большой головой, — злобно усмехнулся Снейп.

— Эм-м… ладно, — сказал Гарри.

«О, боже, я совершил преступление: пришел раньше на целую минуту! Неужели он это серьезно?!»

Взмахнув мантией, Снейп направился к ближайшему столу, на котором были расставлены мутные стеклянные флаконы и банки, явно нуждавшиеся в помывке.

— Впрочем… — Снейп медленно поднял один из флаконов, не оборачиваясь к Гарри. — Раз уж я почти закончил проводить инвентаризацию в кладовке, — Снейп повернулся на каблуках, посмотрев прямо на Гарри, — полагаю, вы можете начинать.

Тот недоуменно нахмурился и внимательно всмотрелся в убийственно сердитый взгляд профессора.

— Я… да, сэр, — начал Гарри. В каждом его слове отчетливо слышалось замешательство.

Снейп ринулся вперед и, нависнув над ним, процедил сквозь стиснутые зубы холодным стальным голосом:

— А, учитывая, что в моем владении осталось… меньше предметов, чем на прошлой неделе, мне, без сомнения, не потребуется много времени, чтобы закончить с этой работой.

«Во что он играет?» — подумал Гарри. «Законченный псих».

Он задрал подбородок, глядя на Снейпа.

«Ладно…» — Гарри продолжал в раздумье хмурить брови.

— Что вы хотите, чтобы я сделал... сэр?

Снейп продолжил сверлить Гарри взглядом еще пару секунд, а затем с отвращением покачал головой.

— Точная копия.

Гарри почувствовал, как нарастает внутри раздражение.

«А-а-а, понятно … Снова сравнивает меня с моим папой».

Не успел Гарри придумать ответ, как Снейп резко метнулся обратно к столу и принялся шумно собирать грязные пустые флаконы, перенося их к раковине. Звон стекла резко отдавался в ушах Гарри.

— Здесь больше сотни флаконов из-под зелий, Поттер, — заявил Снейп, указывая на стеклянные бутылочки, тускло поблескивавшие на дальнем конце стола. — Вы должны вымыть все с помощью щетки и оставить сохнуть.

Желудок Гарри ухнул вниз. И как только он раньше не заметил все эти флаконы?

— Когда закончите, начнете потрошить жаб из этого ведра, — сказал ему Снейп, как бы между прочим. — И если я останусь доволен работой, вы сможете уйти.

— Да, сэр, — пробормотал Гарри, погружаясь в полнейшее уныние.

— Тогда начинайте, — рявкнул Снейп, не глядя на Гарри. Не сказав больше ни слова, он ушел в кладовую, с грохотом захлопнув за собой дверь.

Мгновение Гарри продолжал стоять неподвижно, глядя на флаконы с кислым видом. Он никак не успеет это закончить. Если Гарри не уложится до отбоя, Снейп оставит его тут на ночь?

«Снейп все-таки странный. Что с ним не так?»

Гарри вздохнул и принялся закатывать длинные рукава мантии. Взяв флакон,— первый из многих, — он начал его мыть. Закончив с двенадцатым по счету, поднял руку, смахивая с глаз взмокшие от пота волосы.

В кабинете было холодно, но от влажности в воздухе Гарри всегда потел, особенно, когда работал.

Потянувшись за следующим флаконом, он увидел, что рукав спустился до запястья. Сердито крякнув, Гарри поставил флакон в раковину, и, расстегнув мантию, начал стягивать ее с плеч.

В кармане звякнуло стекло.

Гарри замер, чувствуя, как холод проникает в самое сердце, а лицо загорается от жара.

Окончательно сняв мантию, он вдруг вспомнил, что именно забыл сделать до начала отработки.

Гарри засунул руку в карман и осторожно, стараясь не производить никакого шума, вытащил два фиала — со шкурой бумсланга и тертым рогом двурога. Он с опаской оглянулся. Снейп по-прежнему находился в кладовой за плотно закрытой дверью.

«О господи, — лихорадочно подумал Гарри, — как я мог о них забыть? Неудивительно, что Снейп настолько зол. Он знает».

Он судорожно пытался разработать план, в то время как его желудок скручивало узлами.

Если Снейп обнаружит флаконы, то на этот раз Гарри точно исключат! Как он мог повести себя настолько глупо? Как мог не догадаться, из-за чего Снейп рычал на него… «Перебираю запасы»... «Меньше, чем на прошлой неделе»...

«Гарри, ты идиот», — укорил он себя.

Он должен был что-то придумать. И быстро.

На одно ужасно постыдное мгновение Гарри вспомнил, что технически это не он украл ингредиенты из кладовой Снейпа, а Гермиона. Но тут же испытав к себе отвращение от этой мысли, стал искать другую идею.

Дверь кладовки с шумом распахнулась. Гарри подскочил на месте, испугавшись даже больше, чем в начале, от звука захлопнувшейся входной двери. Он быстро просунул руку под мантию, накинув ее на правое предплечье.

“Ладно, и что теперь?”

Он осторожно сложил мантию и опустил сверток на ближайший стол. У Гарри появилось ощущение, будто он пятится от бомбы, которая должна вот-вот взорваться.

Он огляделся, проверяя, куда подевался Снейп, но того нигде не было. Должно быть, он зашел в другую кладовую.

Гарри вернулся к работе, но никак не мог сосредоточиться. Каждые несколько секунд он оглядывался через плечо. Ноги были словно ватные, а руки дрожали все сильнее. Он вновь утер пот со лба.

Два флакона спустя класс по-прежнему был пуст.

Гарри осторожно отошел от раковины к центру комнаты. Дверь позади стола Снейпа была открыта нараспашку. Гарри тщательно прислушался, пытаясь расслышать хоть какой-то намек на движение.

Тишина.

Гарри медленно прокрался обратно, к своему изначальному месту перед раковиной, и оперся на нее, не сводя глаз с открытой двери. Очень аккуратно, будто держа в руках новорожденного младенца, он поднял мантию с двумя завернутыми в нее флаконами и крадучись двинулся в сторону кладовой.

«Пожалуйста, дай мне одну минуту. Всего одну минуту… и все снова будет нормально. И я больше не буду ничего воровать. Никогда».

Гарри вспотел сильнее, чем считал возможным в холоде, царившем в помещении.

Он был почти у цели. Еще десять шагов. Пять.

Но затем он снова замер. И как он сразу не догадался?

«Снейп поймет, что это был я, — подумал он. — Он знает, что из кладовой пропали ингредиенты. Мне не жить».

Гарри почувствовал себя в ловушке. В своей жизни он никогда еще не ощущал себя столь уязвимым и глупым.

В этот момент он услышал приглушенный шум, донесшийся из задней кладовой.

Снейп.

Гарри ринулся назад к раковине, стараясь двигаться бесшумно и быстро. Бросив мантию, он схватился за ближайший флакон, задев при этом стоявшие рядом фиалы.

Он не успел отреагировать, и несколько только что вымытых им посудин перекатились через край стола, упали на пол и разбились. Гарри выругался себе под нос, наклоняясь, чтобы собрать острые сверкающие осколки.

— Поттер!

Гарри дернулся и, потеряв равновесие, повалился на осколки. Он чувствовал, как маленькие острые дротики проникают сквозь джемпер, впиваясь в спину, словно острия игл.

Попытавшись сесть, Гарри застонал от боли — осколки глубже впились в его кожу.

— Поттер, не шевелитесь! — воскликнул Снейп, указывая палочкой на Гарри и левитируя его подальше от беспорядка. Гарри тяжело приземлился, крепко ударившись о пол подошвами кроссовок. Чуть покачнулся, но смог восстановить равновесие.

— Я… я не хотел… — попытался объяснить он, но был прерван:

— Повернитесь.

Гарри стало не по себе. Неужели Снейп снова собирался это сделать? Несмотря на стекло в спине и других местах?

— Поттер, я сказал вам повернуться! — рявкнул Снейп.

Гарри подчинился и, зажмурившись, приготовился к тому, что должно было последовать. Но почувствовал лишь, как по спине пробежало легкое покалывание, и жалящая боль исчезла.

Гарри медленно открыл один глаз, затем другой.

Повернувшись, он увидел перед собой сердитое лицо профессора.

— Неужели ни один вечер не может пройти без того, чтобы вы не попали в неприятности? — строго рыкнул Снейп.

Гарри не мог даже взглянуть на профессора. Он стоял, упершись взглядом в пол, который всего пару мгновений назад был покрыт сотней микроскопических осколков, и ощущал себя маленьким и глупым.

Снейп тяжело вздохнул и произнес более тихим, но по-прежнему ледяным голосом:

— Возвращайтесь к работе. Уже половина восьмого, а вы едва начали. Я не потерплю халтуры во время отработок, ясно?

— Да, — прошептал Гарри, уставившись в пол.

Повернувшись обратно к раковине, он взял — на этот раз осторожно — еще один флакон. Снейп быстро прошел к своему столу, достал большую стопку эссе из нижнего ящика и с громким хлопком швырнул ее на стол. Потом снова вздохнул. Вздрогнув от громкого звука, Гарри принялся оттирать флакон.

Тридцать семь флаконов спустя он все еще чувствовал себя паршиво. Кончики пальцев сморщились из-за слишком долгого контакта с водой, рукава намокли, а поселившееся внутри беспокойство усиливалось с каждым мгновением.

Раз или два он рискнул кинуть взгляд через плечо на свернутую мантию, под которой были спрятаны украденные ингредиенты, а затем осторожно посмотреть на молчаливого профессора, погруженного в проверку эссе. Время от времени раздавался звук яростного росчерка пера по пергаменту, по своей мерзости сравнимый лишь со звуком скребущего по стеклу железа.

Гарри был на шестьдесят восьмом флаконе, когда голос Снейпа внезапно вырвал его из водоворота мрачных мыслей.

— А? — Гарри обернулся, уставившись на Снейпа.

— Поттер, подобное обращение неприемлемо. Обратитесь ко мне должным образом.

Гарри переступил с ноги на ногу и тихо произнес:

— Я просто не расслышал, что вы сказали.

Он устал и был не в настроении спорить.

Снейп закатил глаза.

— Я сказал, вы свободны, мальчишка!

— О! Ладно.

Профессор фыркнул и продолжил делать пометки в эссе неразборчивым мелким почерком. Пряди его темных волос колебались при каждом движении пера.

— Действительно, точная копия, — вновь проворчал Снейп, обращаясь к пергаменту.

Гарри уязвленно посмотрел на профессора. Вытерев руки переброшенным через раковину влажным полотенцем, он подобрал мантию и медленно направился к выходу из класса.

Проходя мимо стола Снейпа, Гарри остановился. Профессор не поднял глаз, но ненадолго прервал свое занятие, будто выжидая.

Решив, что едва ли он почувствует себя хуже, чем сейчас, вне зависимости от того, что может случиться, Гарри сунул руку вглубь свернутой мантии, нащупал холодные флаконы с ингредиентами и решительным движением вытащил их.

«Это проблема не Гермионы. А моя. Будь гриффиндорцем! Будь гриффиндорцем! Ну же, Гарри!»

Крепко сжав губы, Гарри поставил оба флакона, один возле другого, на край стола Снейпа. Легкий глухой стук стекла о дерево неестественно громко разнесся в повисшей тишине.

Гарри повернулся и поплелся к выходу.

— Мистер Поттер.

Гарри снова замер, вздохнул поглубже и обернулся.

Мгновение Снейп ничего не говорил, внимательно разглядывая лицо мальчика.

— Семь часов. Завтра. Не опаздывайте, — Снейп едва заметно кивнул и вернулся к своей работе.

Сердце вновь загрохотало у Гарри в ушах, но он кивнул, хотя Снейп и не мог этого видеть. С кружащейся головой, чувствуя себя странно легко, Гарри вышел из класса во второй раз за день.

Повернувшись на секунду, чтобы кинуть взгляд на закрытую деревянную дверь, Гарри и не подозревал, что по другую ее сторону Северус Снейп до сих пор внимательно смотрит ему вслед.

Снейп отвел растерянный взгляд и уставился на два сверкающих флакона, лежащих на его раскрытой ладони.

Глава опубликована: 19.06.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Татьяна111 Онлайн
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх