↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Изумрудные глаза (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Керидвен переводчик, Хосефа Рестрепо переводчик, Kalliope переводчик, Хэлен
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 655 Кб
Статус:
Закончен
События:
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Когда на уроке зельеварения у второго курса Гарри поймали на взрыве котла, Снейп настоял, что мальчишку, которого он тайно должен был защищать, пора взять в ежовые рукавицы. Однако вскоре ему предстоит узнать, что за непослушанием кроется нечто посерьезней.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 7

Резкий неожиданный храп разбудил Гарри, и он медленно и неохотно выплыл из состояния глубокого сна, где пребывал последние несколько часов. Он лежал неподвижно, с закрытыми глазами, но знал, что проснулся. Смутные обрывки странного сновидения вспыхивали перед глазами, постепенно тускнея и становясь все более расплывчатыми. Детали сна уже ускользали из памяти, и через некоторое время Гарри едва мог их вспомнить.

Но это было не важно. Гарри редко снились приятные сны, так что, чем быстрее он забывал о них, тем лучше.

Гарри перевернулся на спину и наконец лениво открыл глаза. Ресницы немного слиплись после сна, и, несмотря на внезапное пробуждение, Гарри мог сказать, что было еще очень рано. Невилл продолжал громко храпеть.

Прижав ладони к лицу, Гарри потер глаза, пытаясь избавиться от остатков сна, но затем уронил руки на подушку. Легкий вздох превратился в сильный зевок, и Гарри потянулся, невольно напрягая мышцы. Сжав руки в кулаки, он вытянул их над головой, но потом заложил за голову.

Голова больше не болела, но нос все еще был заложен. Гарри внезапно осознал, что чувствует себя хорошо отдохнувшим. Ему было тепло и уютно под одеялами. Он поступил так, как велел Снейп, — отправился в кровать сразу после отработки. На самом деле, Гарри все равно планировал лечь пораньше, еще до того, как Снейп начал вести себя очень странно, обращаясь с ним, как с маленьким ребенком.

Гарри сел и взглянул на часы, стоявшие на тумбочке. Пять сорок утра. Он успеет сходить к Дамблдору до семи. Тогда у него останется время, чтобы пойти на завтрак и объясниться с Роном и Гермионой. Он должен сегодня рассказать им о потерянных ингредиентах. Гермиона говорила что-то о «плане» вчера на гербологии, но Гарри тогда быстро сменил тему. Однако он не сможет больше тянуть время. Гарри только надеялся, что друзья поймут его и захотят попробовать что-нибудь другое.

Зная, что сборы не займут много времени, Гарри позволил себе немного полежать в постели и подумать. Однако он сосредоточил свое внимание на предстоящем разговоре с Роном и Гермионой, а не на том, что скажет Дамблдору. О последнем он сможет подумать по пути в кабинет директора. Прошлой ночью он, возможно, считал иначе, но сейчас сохранение дружбы стояло на первом месте среди его приоритетов.

Следующие двадцать минут Гарри лежал, прислушиваясь к прерывистому дыханию Невилла и рассеянно наблюдая за темно-синими тенями начинающегося рассвета, двигающимися по стенам.


* * *


Гарри стоял возле кабинета директора, то и дело сжимая и отпуская длинные рукава мантии.

«Как, черт возьми…»

Какой тут пароль? Гарри никогда не бывал в кабинете Дамблдора, но несколько раз проходил мимо, глядя на каменную горгулью, охранявшую вход, и гадая, что может скрываться внутри.

— Ну, — прорычала горгулья. Гарри вздрогнул. Черт, в последнее время он стал слишком нервным!

— О… я… м-м-м… — произнес Гарри, заикаясь от удивления. Это как разговаривать с Полной Дамой, так? Может, если Гарри просто скажет, что ему нужно поговорить с Дамблдором и это срочно — хорошо, может, не очень срочно, но, тем не менее, важно…

— Мне нужно поговорить с профессором Дамблдором, но я не знаю пароля.

Горгулья тихо и зловеще рассмеялась:

— Тогда ты не сможешь войти.

«Черт», — Гарри боролся с желанием как следует пнуть каменную уродку, чтобы та слетела с пьедестала.

— О, забудь, — раздраженно воскликнул он.

Гарри разочарованно вздохнул и, помявшись еще мгновение, развернулся на каблуках.

Но как только он двинулся по длинному коридору, позади раздался громкий скрежет. Гарри резко повернул голову в сторону звука и увидел, что дверь начала медленно вращаться, а потом открылась.

Судя по низкому раскатистому грохоту Гарри ожидал появления кого-то, превосходящего размером даже Хагрида, но, увидев, как крошечный профессор Флитвик, ковыляя, выходит из проема, был удивлен и немного позабавлен.

— Мистер Поттер, — радостно воскликнул Флитвик, шагнув к нему. — Вы сегодня рано встали.

— Да, сэр, — поспешно ответил Гарри. — Профессор Дамблдор все еще в своем кабинете?

«Глупый вопрос, — подумал Гарри. — Куда бы он делся за те три секунды, которые успели пройти с момента, как от него ушел Флитвик?»

Но профессор Флитвик только улыбнулся:

— О, конечно. Но вам лучше поторопиться, пока вход снова не закрылся, — пропищал он, указывая на камень, который уже начал поворачиваться.

Гарри быстро направился в сторону скрежещущих звуков, едва не забыв крикнуть «спасибо» через плечо. Он проскользнул внутрь, в последний момент успев подхватить полы мантии, спасая ее от защемления.


* * *


Поднявшись по винтовой лестнице, Гарри остановился у двери поменьше, служившей входом в кабинет Дамблдора. Прочистив горло, он отпустил измятые края рукавов мантии, которые стискивал в кулаках. Он поднял руку, собираясь постучать, когда с той стороны прозвучало тихое «войдите», и Гарри подчинился.

Он медленно продвигался по просторному, изысканно отделанному кабинету, с любопытством осматриваясь вокруг. Он заметил огромные книжные полки, телескоп и прекрасного яркого феникса, сидящего рядом со столом Дамблдора.

— Ах, Гарри, дорогой мальчик, — мягко улыбнулся директор, тон его был легким и явно довольным, — мой второй посетитель сегодняшним утром. Чем обязан такому удовольствию?

Гарри приблизился и открыл было рот, начиная разговор, но Дамблдор мягко перебил его:

— Могу я угостить тебя превосходной жевательной резинкой?

— О… нет, спасибо, — вежливо ответил Гарри, сопротивляясь стремлению сунуть руки в карманы.

Дамблдор указал на один из стульев напротив своего стола, и Гарри осторожно присел. Но на этот раз он не смог противостоять желанию сунуть руки под бедра и принял привычную позу. Гарри знал, что если он так не поступит, то скоро начнет вертеть большими пальцами или сделает что-нибудь столь же идиотское.

— Лимонную дольку? — предложил директор, протягивая свою любимую коробочку со сластями.

— Э-э-э…

«О, какого черта… Почему бы и нет».

— Конечно, — воскликнул Гарри. Наклонившись вперед, он выбрал маленькую золотистую конфету. — Спасибо, сэр.

— Всегда пожалуйста, Гарри, — кивнул Дамблдор. Его мягкие глаза светились обычным блеском.

Профессор, казалось, был доволен неожиданным визитом Гарри, однако по его виду можно было предположить, что он знал, зачем Гарри пришел.

Гарри не был глупцом. «Он определенно знает нечто, чего не знаю я…»

— Полагаю, мой мальчик, — начал Дамблдор, — что раз уж ты взял на себя труд подняться так рано и навестить меня, ты хочешь о чем-то поговорить.

Ощутив, что руки начало покалывать, Гарри поерзал на них, но не вытащил из-под себя.

— Да, сэр, — ответил он, но потом замялся. Голос директора звучал успокаивающе, но Гарри не знал, как выразить свою проблему словами. Дамблдор кивнул, терпеливо ожидая. — Ну... это насчет Снейпа, — неуверенно произнес Гарри.

— А, насчет профессора Снейпа, — произнес директор, выделяя голосом слово профессор. — Скажи, что тебя беспокоит, Гарри? — Дамблдор одобрительно улыбнулся.

Увидев реакцию, Гарри слегка прищурился.

«Окей…»

— Просто он… э-э-э… кажется, немного не в себе… в последнее время, — попытался объяснить Гарри.

— В последнее время… — повторил Дамблдор, сцепив пальцы и слегка наклоняясь вперед. Его лицо приобрело заинтересованное выражение.

— Да, я имею в виду… последние два вечера на отработке…

Гарри замолчал и тяжело сглотнул, ощущая, словно в горле застрял снитч. Его лицо мгновенно вспыхнуло. Он не знал, известно ли Дамблдору о его недельной отработке.

Гарри осторожно подвинулся, поглядывая на директора, который, казалось, был немного расстроен тем, что он провел два вечера подряд на отработках. Гарри ощутил, как в его пылающих щеках запульсировала кровь, но мягкое выражение лица директора придало ему смелости.

— Он просто ведет себя немного странно, — закончил Гарри, понимая, что ничего толком не объяснил.

Но в этот момент в его сознании всплыли воспоминания о предыдущем вечере. Суровое, а не насмешливое выражение лица профессора, заставившее Гарри впервые за все время ощутить стыд в присутствии Снейпа — всплыло в его памяти. Напряженная лекция. Непрерывный зрительный контакт. Угроза наказания. Строчки. Свитер...

Зелья…

И впервые с тех пор, как Гарри покинул подземелья, он подумал о том, как быстро Снейп начал действовать, когда Гарри очнулся от беспокойного сна. Прежде чем он успел осознать, что происходит, Снейп уже натянул на него свитер и заставил проглотить отвратительные зелья, от которых он почувствовал себя лучше.

Гарри и раньше болел — и не раз, пока был младше. Но тетя Петуния никогда не давала ему никаких лекарств от головной боли или от насморка. Она только хмуро смотрела на него, стараясь держать Дадли как можно дальше от заразного Гарри. Тетя оставляла его в чулане, где Гарри дрожал под тонким одеялом, постоянно утирая нос тыльной стороной ладони, пока тот не становился красным, заложенным и не начинал болеть.

Но он научился справляться с этим. Разве у него был выбор?

Теперь, когда Гарри подумал о том, что Снейп сделал для него, он в какой-то степени ощутил себя идиотом из-за своего отношения к ситуации и злости на приказ лечь спать. Он не привык, чтобы кто-либо указывал ему, что делать — во всяком случае, не таким образом. Но лечение... это было... мило со стороны Снейпа.

«Стоп, — резко прервал себя Гарри, — это же Снейп. Мне нужно сосредоточиться на том, что сейчас он почему-то имеет право избивать меня… ну, не избивать, но…»

— Гарри, не мог бы ты пояснить, что такого «странного» ты заметил в профессоре Снейпе в предыдущие несколько вечеров? — мягко спросил Дамблдор, отвлекая Гарри от его мыслей.

— Я…

«Просто покончи с этим!» — Гарри вздохнул.

— Ну, он… он сказал, что может теперь наказывать меня, если узнает, что я сделал что-то глупое или… не слушался или еще что-нибудь… — объяснил Гарри, снова смутившись. — И он сказал, что накажет меня не снятием баллов, или отработками, а по-настоящему. Он же не может так делать, правда?

В кабинете воцарилось молчание.

«О нет».

— Профессор! — закричал Гарри, игнорируя ноющие, панические нотки в своем голосе. — Это несправедливо! Он не может так поступать… — Гарри выдернул из-под себя руки и теперь отчаянно жестикулировал.

— Тише, Гарри, — успокаивающе произнес Дамблдор, — если позволишь, я попытаюсь объяснить.

Гарри сглотнул, стараясь подавить вспыхнувший гнев. Он тяжело откинулся на спинку стула и слегка кивнул.

— Спасибо, — кашлянув, улыбнулся Дамблдор. — Ты должен знать, Гарри, что после прошлогодних… происшествий… — Гарри не отрывал от директора пристального взгляда, — и последних событий этого года, профессор Снейп попросил разрешения взять тебя под свой контроль.

— Почему? — резко прервал его Гарри, не потрудившись добавить «сэр». — Почему меня? Я не единственный, кто попадает в неприятности, вы это прекрасно знаете!

Гарри знал, что грубит, и если бы сейчас здесь присутствовал Снейп...

«Нет! Не смей так думать. Какая, черт возьми, разница, как бы он к этому отнесся?»

Дамблдор больше не улыбался, но его лицо все еще сохраняло приветливое выражение.

— Профессор Снейп также непреклонен в воспитании слизеринцев… — предпринял он еще одну попытку.

— Да неужели, — парировал Гарри.

Искорки исчезли из глаз Дамблдора.

Гарри тут же съежился:

— Простите, — он уставился на свои колени. — Просто… он ведь не может так поступить со мной, ведь правда, сэр? Разве ему не нужно какое-то разрешение… от моих тети и дяди или еще кого-нибудь?

Дамблдор вздохнул, но тень улыбки вернулась в его глаза, и Гарри немного расслабился.

— Ты прав в одном, Гарри. Ты действительно находишься под опекой Дурслей… в мире магглов, — медленно, но серьезно произнес он. — Однако одиннадцать лет назад, когда я отправлял тебя, тогда еще младенца, к твоим тете и дяде, я сохранил право принимать решения, касающиеся твоего благополучия здесь, в магическом мире. Дурсли предоставляют тебе кров, но они практически не имеют права голоса относительно того, что происходит в Хогвартсе. Я позаботился об этом.

Гарри был в замешательстве.

— Тогда это делает вас моим… эм… — Гарри подыскивал подходящее слово.

— Не совсем, — ответил Дамблдор, поняв, о чем спрашивает Гарри, — у меня нет прав опекуна; однако, Гарри, я очень забочусь о твоем благополучии, и именно это побудило меня согласиться на просьбу профессора Снейпа.

Гарри мгновение сидел неподвижно.

— Значит… вы говорите, что он может... — сказал Гарри и, не дожидаясь подтверждения, продолжил: — Но Снейп ненавидит меня, сэр. Он убьет меня!

Дамблдор на секунду прикрыл глаза и поднял руку. Гарри замолчал.

Директор пристально посмотрел на Гарри поверх сцепленных ладоней.

— Ты доверяешь мне, Гарри? — очень мягко спросил он.

— Что? — вопрос ошеломил Гарри.

— Ты мне доверяешь? — терпеливо повторил Дамблдор.

— Я… — Гарри прикусил губу и всмотрелся в лицо директора. Профессор Дамблдор был практически единственным человеком в мире, на которого Гарри мог положиться. — Да, сэр.

Директор кивнул, его глаза мерцали сильнее, чем обычно:

— Тогда поверь мне, Гарри, ты не будешь убит. Фактически, ты останешься очень даже жив. Профессор Снейп позаботится об этом.

Гарри ничего не ответил. Он чувствовал себя побежденным, но, как ни странно, успокоенным словами директора.

Он кивнул, хотя все еще не был полностью согласен с ситуацией.

— Отлично, — Дамблдор встал и снова протянул Гарри коробочку со сластями, — еще лимонную дольку перед уходом?

Гарри покачал головой и тоже поднялся. Дамблдор обошел стол и проводил Гарри до двери.

— Я всегда здесь, если ты захочешь поговорить, мой мальчик, — заверил его Дамблдор, когда они шли к выходу.

Гарри кивнул:

— Спасибо, сэр.

Он прошел в открытую дверь.

— О, и Гарри, — добавил Дамблдор. — Запомни, нужно говорить «профессор Снейп».

Директор улыбнулся и махнул ему рукой.

Гарри ничего не ответил. Он не смог удержаться, и на его лице появилось довольно странное выражение. Он покачал головой и, глубоко вздохнув, развернулся и пошел вниз на завтрак.


* * *


— Давай кое-что проясним, — сказал Рон, бросив на Гарри недоверчивый взгляд, — ты случайно принес ингредиенты на отработку, Снейп поймал тебя с ними, забрал их обратно, и ты все еще жив и сидишь здесь, рассказывая нам об этом?

Что ж, если Рону хотелось верить, что все произошло именно так, Гарри не собирался с ним спорить. При подобной трактовке ситуации Гарри ощущал себя куда меньшим болваном из-за добровольного возвращения украденных ингредиентов.

— Ну да, наверное… — ответил Гарри. — То есть, конечно, мне пришлось писать строчки, но это не очень сложно.

Это тоже было не совсем правдой. Да, Гарри писал строчки, но он не был уверен, что это наказание являлось прямым результатом инцидента со шкурой бумсланга; скорее, таким образом Снейп хотел подчеркнуть, что Гарри ходит по краю и любое отклонение от правил может обернуться для него неприятностями.

Рон вполголоса выругался, и Гермиона бросила на него осуждающий взгляд, настолько свирепый, что он слегка откинулся на спинку скамьи, подумав, что девочки порой бывают смешны. Он посмотрел на Гарри в поисках поддержки и солидарности. Но Гарри смотрел на Гермиону.

Она бросила на него печальный взгляд.

— Прости, Гарри, — прошептала Гермиона, ее голос был полон искреннего раскаяния. — Это я во всем виновата.

— Нет, — твердо сказал Гарри. — Это я был настолько глуп, что оставил флаконы в кармане.

— Но оборотное зелье было моей идеей, и она провалилась… ужас, — воскликнула Гермиона, закрыв лицо руками, — а теперь у тебя неприятности!

Слова звучали приглушенно из-за прижатых к лицу ладоней.

— Нет, — заверил ее Гарри. Слегка сжав ее запястья, он опустил ее руки на стол. — Кроме того, у меня есть новый план.

И Гарри рассказал им о своей идее с мантией-невидимкой. По правде говоря, теперь, когда он точно знал, что с ним случится, если его поймают, он уже не испытывал такого энтузиазма, как прошлой ночью. Но Гермиона выглядела такой подавленной, и Гарри ощутил, что должен сделать хоть что-то, чтобы ее подбодрить.

— Но это все, что я пока придумал, — сказал Гарри, закончив с объяснениями.

Теперь Гермиона выглядела заинтересованной:

— Ну, я что-нибудь придумаю. Дайте мне время до конца дня. Мы можем поговорить об этом вечером. Когда твоя отработка, Гарри?

— Я должен быть там в половине шестого, — простонал Гарри.

— Почему этот козел постоянно меняет время? — раздраженно проворчал Рон.

Гарри пожал плечами:

— Не знаю. Вчера он отпустил меня пораньше. Может, он поступит так и сегодня.

— Кстати, приятель, говоря о «пораньше». Вчера вечером ты уже отключился к тому времени, как я поднялся в спальню. А я думал, ты все еще на отработке, — нахмурившись, воскликнул Рон.

— Да, я немного устал, — объяснил Гарри. — Плохо спал.

Он не рассказал Рону и Гермионе ни о зельях, ни о свитере, ни даже о носовом платке. И он определенно не собирался говорить им о том, что Снейп отпустил его с отработки только для того, чтобы отправить спать. Или о чем-либо еще, если уж на то пошло.

Как унизительно.

— В любом случае, — Гермиона сердито посмотрела на Рона, чувствуя, что тот не оставит Гарри в покое, если только его не заткнуть. — Не беспокойся, Гарри, я придумаю конкретный план, а Рональд будет делать то, что умеет лучше всего — сидеть с открытым ртом, как безмозглая рыба…

— Эй! — Рон выпрямился.

— Спасибо, Гермиона, — быстро произнес Гарри, пытаясь предотвратить ссору. Он допил тыквенный сок.

— Думаю, это блестящая идея.

Гарри встал, собираясь уйти. Гермиона улыбнулась ему.

— Не знаю, почему мы не подумали об этом раньше. Это же так просто.

— Да, приятель, — добавил Рон, все еще сверля Гермиону взглядом. — Это действительно классная идея.

Гарри улыбнулся им обоим, чувствуя себя лучше, чем во все прошедшие дни. Сейчас ему было наплевать на неприятности. Самым важным было то, что Рон и Гермиона не злились на него.


* * *


Взглянув на карманные часы, Северус продолжил работать над планами уроков на следующий семестр. Прошло уже около сорока пяти минут с тех пор, как Поттер пришел на отработку, и сейчас мальчишка сидел тихо, заканчивая строчки, оставшиеся со вчерашнего дня.

Под его глазами не было темных кругов, и, насколько мог судить Северус, он не выглядел больным. Снейп не решился проверить температуру Поттера, когда тот не спал. Кроме всего прочего, неуклюжий мальчишка, скорее всего, так дернулся бы от удивления, что уничтожил бы еще какой-нибудь хрупкий предмет.

Снейп то и дело поглядывал на Поттера, в основном, чтобы сделать замечание, когда видел, что тот грезит наяву.

Поттер снова вел себя странно. Северус заметил, что мальчик с друзьями собрались вместе за завтраком, тихо переговариваясь, без сомнения, разрабатывая какой-то новый бессмысленный план. Но какой? Северус не знал. Но если Поттер думал, что это сойдет ему с рук, у Снейпа на этот счет было иное мнение.

— Что вы задумали, Поттер? — подозрительно спросил он.

Гарри удивленно вскинул голову и нахмурился:

— Что вы имеете в виду?

Снейп приподнял бровь.

— Сэр?

— Не сложно заметить, когда колесики в вашей голове начинают крутиться, Поттер, хотя это бывает крайне редко — если вообще — случается на зельеварении, — прорычал Снейп. — Что вы замышляете?

— Что?! Я ничего не замышляю! — Гарри почти кричал.

Снейп бросил перо и стремительно подошел к столу, за которым сидел Гарри. Опустив ладони по обеим сторонам пергамента, он наклонился ближе.

— Следите за тоном, мистер Поттер! — холодно приказал Снейп. — В течение последнего часа вы бросали на меня дерзкие, хитрые взгляды. Я не потерплю этого!

Гарри постарался тут же изменить выражение лица, убрав следы гнева, и сглотнул. Не ожидая, пока ему прикажут, Гарри вернулся к работе и, подперев лоб ладонью, продолжил писать. Он шмыгнул носом. К его ужасу, голова снова казалась немного тяжелой, а нос был забит — конечно, не так сильно, как прошлым вечером — но Гарри мог сказать, что эффект от зелий проходил. На самом деле, это началось еще пару часов назад, но Снейпу не обязательно было знать об этом.

Он опять шмыгнул. Даже не поднимая глаз, Гарри ощутил, как Снейп снова неторопливо подошел к его столу. Хотя из-за ладони, подпиравшей лоб, обзор был ограничен пергаментом, в поле зрения медленно появилась завесь темных волос — Снейп очень близко наклонился к Гарри.

Поморщившись, Гарри убрал руку и медленно поднял взгляд.

Снейп определенно был зол.

— Что оказалось непонятно, Поттер, — произнес он ледяным тоном, — в полученном вами указании? Ведь я сказал, что вы должны посетить Больничное крыло, если почувствуете себя плохо?

Гарри был изумлен. Большую часть дня он чувствовал себя гораздо лучше, чем сейчас. И только недавно...

— Поттер!

— Я весь день чувствовал себя прекрасно, честное слово!

Увидев, что глаза профессора сузились еще больше, Гарри добавил:

— Это началось лишь когда я пришел сюда…

— Ну конечно, идиот! — воскликнул Снейп, подходя к заполненному зельями шкафу и распахивая дверцы. — Зелья действуют максимум шестнадцать часов...

Бутылка и пустой стакан тяжело грохнули по столу. Снейп достал из шкафа то самое зелье цвета индиго. Со вкусом носков.

— О нет… — не подумав, простонал Гарри.

Захлопнув дверцу, Снейп подхватил необходимое и широким шагом вернулся к Гарри.

— Пейте.

Гарри поморщился и зажал нос, но взял стакан и, осушив одним глотком, вернул Снейпу. Гарри удовлетворенно вздохнул, когда в голове у него прояснилось. Он рискнул взглянуть на профессора. Снейп выглядел очень суровым. Гарри начал грызть ноготь большого пальца, ожидая в неуютной тишине.

— Ослушаетесь меня еще раз, Поттер, и поплатитесь за это, — рявкнул Снейп. Он быстро прошел к своему столу и тяжело сел.

Каким же недолгим оказалось счастье, вызванное одобрением друзей. Просто невероятно, насколько быстро хорошее настроение Гарри было уничтожено замечанием одного ехидного зельевара.

Около половины восьмого Снейп собрал исписанные Гарри листы пергамента и приказал провести остаток времени, занимаясь разделыванием целого ведра дохлых жаб.

Но в восемь сорок пять, к удовольствию Гарри, его отпустили. Быстро вымыв руки, он собирал свои вещи, когда Снейп подозвал его к своему столу.

«Отлично, что теперь?» — пожаловался сам себе Гарри, но все равно направился к столу, неохотно переставляя ноги. Он простоял, наверное, минуты две, ожидая, пока Снейп закончит писать на листке пергамента, который был настолько заполнен чернилами, что его края начали скручиваться.

— Мистер Поттер, — начал Снейп, наконец, отложив перо. Выдвинув ящик стола, он выудил оттуда маленькую бутылочку и зажал ее между большим и средним пальцами.

— Завтра, с трех до пяти, вы должны выпить это зелье, даже если вам покажется, что в нем нет необходимости. Понятно?

Несколько секунд Гарри молча смотрел на Снейпа. По какой-то причине внутри появилось странное чувство.

Но он просто взял флакон с зельем и кивнул в знак благодарности, хотя знал, что Снейп этого не видит. Гарри перекинул сумку через плечо и повернулся, собираясь уйти.

— Да, и Поттер, — продолжил Снейп, возвращаясь к своей работе, — если завтра вы посмеете прийти на мои занятия, сопя и шмыгая носом, словно какой-то идиот, я пойму, что вы не последовали моим указаниям. Не испытывайте меня.

«Че-е-ерт... — с тоской подумал Гарри. — Урок зелий! Официально — это самая долгая неделя моей жизни».

— Нет, сэр, — пробормотал Гарри, — этого не случится.

— Конечно, — сказал Снейп, скорее себе, чем Поттеру.

Гарри вышел из класса и зашагал по темному коридору, стараясь идти как можно быстрее. Ему не терпелось попасть в общую гостиную и узнать, что за план разработала Гермиона. Гарри немного беспокоила перспектива снова попасться. Но на этот раз все будет по-другому. Они никому не причинят вреда, и ничего не будут красть. Гарри помнил, что список запретов Снейпа включал также ночное блуждание по коридорам. Но если Гарри будет крайне осторожен...

И, кроме того, новый план был намного лучше предыдущего. Гораздо безопаснее. Кто-то должен оценить хотя бы это.

Глава опубликована: 27.07.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 71 (показать все)
Кажется, у автора Daddy-кинк с акцентом на наказания, слезы и прочий отврат, вроде слишком уж инфантильного поведения Поттера. Уж сколько я фикла видел, но так блевать меня давно ни с чего не тянуло. Снейп - просто охеревший садист, но бесит даже не это, а абсолютная бесхребетность Гарри. Прям чувствуется, что автору он нужен именно таким, чтобы сюжет продолжался. Не удивлюсь, если в следующей главе его Снейп дерьмо жрать заставит, а Гарри ему только "Да, сэр" скажет, а по окончании процесса автор это все выведет в сторону "заботливого Снейпа, который воспитывает" и "благодарного за заботу маленького мальчика".

Черт возьми, уж лучше бы Гаре расчленили и съели, чем развели этот отвратительный дроч на плаксивость и шлепки по попе. У автора явно такие проблемы с батей, о которых я даже знать не хочу, раз он специально сделал Снейпа неадекватным садистом, который во время шлепков магическим образом превращается в некий образ заботливого и "разумного" отца или подобную дребедень. Господи, мне теперь месяц от этого текста отмываться придется.
Жопожуй Конидзэ
Прочитала шапку фики и никак не могла понять что там будет, читать или нет, но ваш комментарий очень помог! Большое спасибо!

Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Риан от 06.05.2020 в 17:25


Уважаемый переводчик! Большое спасибо за ваш труд, этот перевод читать не буду, однако ваш труд, несомненно не оценим! Читала другой ваш перевод, не пожалела! Спасибо большое за ваше время и старание!

Спасибо)
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 22.06.2020 в 11:49
michalmil
Здравствуйте, а скажите пожалуйста, у этого произведения только одна часть? А то если несколько, я обожду с чтением.

Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
Цитата сообщения michalmil от 22.06.2020 в 11:55
Здравствуйте, есть еще одна часть. Если все будет нормально, осенью начну выкладывать ее перевод.
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?
michalmilпереводчик
Цитата сообщения Северянка от 17.09.2020 в 22:13
michalmil
Здравствуйте, уже осень. :) Как продвигаются дела с переводом?

Потихоньку продвигается, хотя не так быстро, как хотелось бы. На данный момент осталось перевести еще 9 глав (из 26-ти написанных), если, конечно, автор не обрадует новыми обновлениями.
Ужасно. Насилие над ребёнком-сиротой со стороны преподавателя, ещё и подаётся как забота. Гадость невероятная.
Но перевод хороший.
michalmilпереводчик
Uchilochka2

Спасибо за комментарий.
Суперский
Фик
Мне
Нравится
Мой любимый фик наравне с лунными лилиями
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))
Автору здоровья, переводчику молока коровья:)))

Очень продуманные пожелания. Каждому по потребностям.
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.
michalmilпереводчик
Brodjga
Снейп обращается к Гарри как к умственноотсталому идиоту.Бьет его по заднице как пятилетнего ребенка за драку в коридоре или прогулку после отбоя. А Гарри уже через неделю доверяет Снейпу настолько, чтобы рассказать ему о голосе и дневнике Джиннни. При этом Гарри ведет себя как мямля и устраивает Снейпу истерики и вопли. Похоже автор не понимает разницу между пятилетними и 12-летними детьми. И не понимает за что можно наказывать поркой, а за что нельзя. К тому же Снейп, похоже, кроме порки других наказаний не знает.


Несоответствие Гарри хронологическому возрасту - проблема многих северитусов. Хотя здесь, как мне кажется, это не так уж сильно выражено относительно других.
Весьма вероятно, что Снейп не знает других эффективных наказаний, но он учится, хотя и очень медленно. Возможно, когда-нибудь он осознает, что без физических наказаний можно прекрасно обойтись (в любом возрасте))
Спасибо за комментарий)
Многие авторы замечают тот факт, что СС чувствителен к изумрудным глазам , особенно глазам Гарри. Бьет, так сироту все бьют .... А он , в отличие от других, любя бьет. Да
он любого убьет за него ...
michalmilпереводчик
Татьяна111
Спасибо за комментарий. Снейп убъет за Гарри, да, но бъет, как мне кажется, не от любви. Думаю, он верит, что так правильно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх