↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри МакГонагалл (гет)



Переводчики:
Greykot, Helena Ravenclaw Главы 1-25
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Юмор
Размер:
Макси | 1273 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Снейпоманам - не читать
 
Проверено на грамотность
Профессор МакГонагалл наблюдала за Дурслями целый день и увидела, что они из себя представляют. Когда Дамблдор оставляет Гарри на пороге их дома и исчезает, она забирает малыша с собой.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 25. Друзья семьи.

‒ Замечательно. Вы как раз вовремя, ‒ сказал Ремус Люпин, открывая дверь в классную комнату. Гарри, Гермиона, Падма и Брианна вошли внутрь. Это было утро субботы, и сейчас начнётся их первый урок по вызову Патронуса с профессором ЗоТИ. ‒ Сначала давайте посмотрим, что у вас уже получается. Гарри, ты первый.

‒ Expecto Patronum! ‒ выкрикнул тот, наколдовав щит из света.

‒ Отличная работа! Уверен, именно это и помогло тебе задержать дементора в поезде.

‒ Всего на несколько секунд, ‒ уточнил мальчик, немного покраснев, ‒ а затем он смог отпихнуть щит в сторону. Как будто мой Патронус — пустое место.

Остальные тоже продемонстрировали заклинание.

‒ Когда этот монстр оказался в нашем купе, я даже небольшой щит не смогла наколдовать, ‒ пожаловалась Брианна.

‒ В присутствии дементора Патронус вызывать гораздо труднее. Чтобы овладеть этим заклинанием, вам всем нужно очень усердно работать. Это чары уровня ТРИТОН, поэтому то, что у вас хоть что-то получается, особенно у тебя, Брианна, уже поразительно. Ты должна гордиться тем, чего достигла. А теперь давайте-ка посмотрим, сможем ли мы до конца этого урока сделать ваши Патронусы посильнее…


* * *


После обеда все четверо направились на урок французского к профессору ЛаВелле, на котором, помимо них, присутствовали ещё двадцать девять студентов со всех курсов и факультетов. Из-за того, что желающих набралось немного, профессор решила учить всех одновременно — по субботам после обеда. Гермиона и так знала всё, что проходили на первом уроке, но отказываться от занятия всё равно не стала.

На следующее утро был запланирован отбор в команду Рейвенкло по квиддичу. Роджер Дэвис, новый капитан, заявил, что место в команде нужно заработать всем. Это касалось даже тех, кто в прошлом году играл за основной состав. Гарри обнаружил, что отбор проходил точно так же, как и при Мишель: во всяком случае, начался он с того, что все должны были пролететь над полем — надо же отсеять тех, кто летать на метле совсем не умеет.

Роджер явно сохранил свою позицию, а Шон Брэдли — четверокурсник, который играл за команду со второго курса — был очевидным кандидатом на место охотника. Естественно, он тоже остался в команде. Отсюда следовало, что только лучший претендент на место охотника сможет получить место в стартовом составе, и конкуренция была жёсткой. Гермиона на своём «Нимбусе-2001» старалась изо всех сил. Гарри, который наблюдал за ней с трибун, видел, что она стала летать намного лучше, чем в прошлом году, пусть и не так хорошо, как Дэвис и Брэдли. Когда отбор охотников закончился, он не мог предсказать, кто заполучил желанное место в основной команде, но заверил подругу, что та себя проявила отлично.

Когда, наконец, объявили отбор ловцов, оказалось, что, как и в прошлом году, его единственной соперницей стала Чжоу Чанг. Теперь она играла лучше, но Гарри всё равно удалось её опередить. Их оказалось только двое, поэтому и без вмешательства Трелони было ясно, что МакГонагалл получает место в стартовом составе, а Чанг — в резерве.


* * *


После окончания отбора друзья направились на обед и, как обычно, сели рядом с Падмой, которая всё утро делала домашнюю работу по Магловедению.

‒ Как прошло?

‒ Гарри был просто невероятен! ‒ восторженно воскликнула Гермиона, вогнав того в краску.

‒ Я просто нормально отлетал, ‒ сказал он. ‒ Я был лучше Чжоу, и этого оказалось достаточно, ведь она была моим единственным конкурентом. Зато Гермиона летала так хорошо, как никогда в жизни. Думаю, у неё хороший шанс в этом году попасть в основную команду.

‒ Там были ребята, которые летали лучше меня, ‒ заметила та, слегка нахмурившись.

‒ Я считаю, ты себя недооцениваешь, ‒ пожал плечами Гарри. ‒ В любом случае, сегодня вечером мы узнаем, что решил Роджер.

‒ Ты прав, ‒ согласилась девочка. ‒ Так что можно не беспокоиться.

‒ Кроме того, ‒ добавила Падма, которой нравилось слушать их диалог, ‒ нам есть, чего ждать с нетерпением — нашего специального урока.

Гарри и Гермиона улыбнулись.

‒ В час тридцать… ‒ начал мальчик...

‒ …в кабинете профессора МакГонагалл, ‒ закончила подруга.


* * *


После обеда группа ФОРТ собралась в штаб-квартире, чтобы позаниматься, после чего рейвенкловское трио ушло к МакГонагалл на дополнительные занятия по Трансфигурации. Не то, чтобы ребята не доверяли кому-то из друзей, просто уроки Анимагии должны были оставаться в тайне. После небольшой прогулки по замку они подошли к горгулье, охранявшей вход в кабинет директрисы.

Гарри тут же стало очень неловко.

‒ Поверить не могу, что тётя Минни просто взяла и… ‒ проворчал он, но его оборвала ухмыляющаяся Гермиона:

‒ Зеленоглазый ловец, ‒ объявила она, и горгулья отодвинулась в сторону, открыв проход. У мальчика порозовели уши.

‒ Могло быть и хуже, ‒ заметила Падма. ‒ Она могла придумать что-нибудь вроде «Я люблю моего няшечку-племяшечку».

Гарри сердито на неё зыркнул, но промолчал. Когда они постучались, Гермиона по-прежнему смеялась.

‒ Войдите.

‒ Здравствуйте, профессор, ‒ сказала Гермиона, открыв дверь. ‒ Должна сказать, мне нравится ваш новый пароль.

Пожилая женщина слегка улыбнулась.

‒ Мне легко его запомнить, и я сомневаюсь, что его можно угадать.

‒ Плюс, вдобавок, он меня раздражает, ‒ сухо добавил мальчик.

‒ Не без этого, ‒ равнодушно ответила директриса, но потом хохотнула. Девочки беззастенчиво хихикали, а Гарри становился всё краснее. ‒ Прежде, чем мы продолжим смущать моего племянника, я бы хотела сообщить вам о наказании, которое назначила всем, кто использует слово на букву «Г» или каким-то другим способом выказывает «кровные» предрассудки.

‒ То, что ждёт Малфоя и его горилл? ‒ решил уточнить мальчик.

‒ Они первые заработали это наказание.

‒ И что же это? ‒ поинтересовалась Падма.

‒ Я отдала каждому из них копию записей СОВ за последние сто лет. Эти записи общедоступны. Каждый из провинившихся должен подсчитать СОВ, которые заработали чистокровные, полукровки и маглорождённые студенты и вычислить долю — количество СОВ на человека ‒ в каждой группе. А затем проанализировать полученные результаты и написать об этом доклад.

Гермиона задумалась и нахмурила брови.

‒ И что же они найдут?

‒ А то, что чистокровные с каждым поколением сдают экзамены всё хуже и хуже, ‒ печально ответила Минерва. ‒ Конечно, есть те, кто проявил себя очень хорошо, но в целом способность колдовать и интеллект уменьшаются.

‒ Из-за вырождения? ‒ осторожно предположила Гермиона.

‒ Скорее всего, ‒ кивнула профессор. ‒ Многие семьи настолько озабочены чистотой крови, что заключают браки исключительно с родственниками. Мистер Крэбб и мистер Гойл — плоды таких союзов. ‒ Она вздохнула и покачала головой. ‒ До настоящего времени семья Малфоев не заходила ближе четвёртого колена, но не удивлюсь, если в ближайшее поколение или два это произойдёт.

‒ Могу представить, что напишет Малфой, ‒ хмыкнул Гарри.

‒ Магглорождённые списывают, ‒ закончила его мысль Гермиона.

‒ Если он не забудет использовать правильное слово, ‒ заметила Падма.

‒ Итак, сейчас, когда я вам об этом рассказала, ‒ начала Минерва, ‒ полагаю, нам пора приступать к занятию. Вы все знаете, зачем мы здесь собрались.

‒ Чтобы научиться превращаться в животных, ‒ улыбнулась Падма.

‒ Чтобы стать анимагами, ‒ поправила директриса, войдя в обычный лекционный режим. ‒ Это долгий и тяжёлый процесс, который в среднем занимает около двух лет. Вы все прочитали и законспектировали книгу, которую я вам дала. Так что для начала я прошу одного из вас описать первый шаг на пути к преобразованию, которым вы, собственно, и займётесь.

Рука самой умной студентки третьего курса немедленно взмыла в воздух.

‒ Гермиона, ‒ обратилась к ней профессор, ‒ ведь у нас сейчас не официальный урок, поэтому не думаю, что для ответа есть необходимость поднимать руку.

Девочка немного покраснела, но отступать не стала.

‒ Простите, профессор. Первый шаг — это очистить разум, чтобы настроиться на свои инстинкты.

‒ Верно. Я бы наградила тебя баллами, но нам нужно, чтобы эти уроки не попали в официальные записи.

‒ А разве эта первая часть не похожа на подготовку к изучению окклюменции? ‒ поинтересовался Гарри.

‒ Да, частично. Но на этом сходство и заканчивается. Чтобы стать анимагами, вы должны погрузиться глубоко внутрь себя и изучить свою самую примитивную природу. И только через несколько недель сможете отыскать эту форму. Но даже тогда не узнаете, какая она, пока в первый раз успешно не превратитесь. Но считаю, уже к Рождеству у вас неплохие шансы трансформировать палец.

‒ Палец? ‒ ошеломлённо переспросил племянник.

‒ Да, Гарри, ‒ немного резко ответила его тётя. ‒ Я же сказала, что на весь процесс уйдёт около двух лет напряжённой работы. Если у тебя не хватит терпения, скажи об этом прямо сейчас.

‒ Прости, ‒ сказал подобающим образом усмирённый мальчик.

‒ Что ж, хорошо. Для начала…


* * *


Два часа спустя три вымотанных студента вернулись в башню Рейвенкло. Гарри и вправду считал, что упражнения по анимагии будут простыми, но оказалось совсем наоборот. Сейчас его уважение к тёте за усилия, которые та приложила, чтобы научиться превращаться в домашнюю кошку, поднялось на новую ступеньку. Однако мальчик твёрдо решил стать анимагом, и отступать не намеревался. Кроме того, он знал, что существует пророчество о нём и Волдеморте, пусть и не был в курсе, о чём там речь. Если окажется, что ему таки придётся сразиться с этим монстром, он хотел использовать любое преимущество, включая возможность превращаться в животное.

‒ О, смотрите, ‒ заметила Падма, ‒ уже вывесили состав квиддичной команды.

Гермиона немедленно напряглась.

‒ П-правда? ‒ запинаясь, спросила она.

Решив не подчёркивать нервозность лучшей подруги, Гарри положил ей руку на плечо и легонько подтолкнул вперёд.

‒ Идём. Давай посмотрим, кого выбрал Роджер.

Как только они подошли поближе, он пробежал глазами по списку.

Состав команды Рейвенкло по квиддичу:

Капитан — Роджер Дэвис, 5 курс.

Охотник — Шон Брэдли, 4 курс.

Охотник — Гермиона Грейнджер, 3 курс.

‒ Да! ‒ воскликнула та, привлекая внимание товарищей по факультету. Как только она это заметила, её щеки запылали, и девочка сразу опустила взгляд. Правда, её улыбка никуда не делась.

«Она так мило выглядит, когда смущается», ‒ подумал Гарри, но через мгновение сам себя одёрнул: ‒ «Никакая она не милая! Она — твоя лучшая подруга!» ‒ попытался убедить он себя. А потом улыбнулся и сказал:

‒ Поздравляю, Гермиона. Я знал, что у тебя получится.

Он снова перевёл взгляд на список, чтобы убедиться, что получил место ловца. Ему ли не знать, что бывает с теми, кто слишком часто предполагает? Увидев своё имя, мальчик снова улыбнулся.

Ловец — Гарри МакГонагалл, 3 курс.

Гермиона внезапно нахмурилась.

‒ Теперь люди будут ждать, что я стану летать так же хорошо, как Роджер и Шон. Мне придётся отдать тренировкам больше времени, и это может плохо отразиться на моей учёбе и…

‒ Гермиона, расслабься. Всё, чего люди будут ждать — что ты постараешься изо всех сил, ‒ усмехнулся Гарри, а потом добавил: ‒ Если кто-нибудь будет тебя критиковать, то я…

‒ Ничего не станешь делать, ‒ отрезала та, скрестив руки на груди. ‒ Помни: ты должен держать себя в руках.

‒ Молодец, Гермиона, ‒ с улыбкой поддержала подругу Падма.


* * *


С уроками Патронуса каждую субботу, квиддичем и анимагическими тренировками следующие две недели пролетели незаметно. Гарри всё больше волновался, что Люпин узнает, кто его ученик на самом деле. Особенно после того, как его тетя признала, что Ремус очень хорошо знал Поттеров. Учитель ЗоТИ аккуратно задавал вопросы о семье Гарри и выяснил, что МакГонагаллы переехали в Америку примерно через два месяца после падения Волдеморта. Не зная, что ещё предпринять, мальчик просто старался не привлекать к себе внимания и надеялся, что Люпин ни о чём не догадается.

Шестнадцатого сентября Гарри, Гермиона и Падма сидели за столом Рейвенкло в Большом Зале за ужином, когда к ним подошла некая первокурсница с Гриффиндора.

‒ Привет, угадай что?

‒ Что, Брианна? ‒ с улыбкой поинтересовался Гарри. Ему казалось, он уже знает, что произошло.

‒ У нас был первый урок полётов.

‒ Слышал. Готов поспорить, ты летала лучше всех, потому что у тебя уже приличный опыт.

‒ Именно! Мадам Хуч сказала, что я одна из лучших первокурсников, которых она когда-либо видела!

‒ Это замечательно, Брианна, ‒ похвалила Гермиона.

‒ Только не забудь, ‒ напомнил Гарри, понизив голос. ‒ Ни в коем случае не попадись со своей «Серебряной Пулей». А если попадёшься, я совсем не помогал тебе сюда её протащить.

‒ Вот ты где, Брианна, ‒ к ним подошла ещё одна маленькая девочка в форме Гриффиндора. У неё были рыжие волосы и карие глаза.

‒ Я просто рассказывала своему брату про наш урок полётов, Лили.

‒ Это твой брат Гарри? ‒ спросила та.

‒ Да. Гарри, это одна из моих соседок по комнате — Лили Спиндлер.

‒ Приятно познакомиться, ‒ улыбнулся тот. ‒ Мне жаль, что тебе выпала неудача делить комнату с моей сестрой, ‒ сочувственно сказал он. ‒ Знаю, что она может быть настоящей… АЙ… болью. ‒ Пока он говорил, Брианна успела пнуть его по лодыжке. ‒ Видишь, что я имею в виду? ‒ Девочка захихикала, а рейвенкловец продолжил: ‒ Это Гермиона Грейнджер и Падма Патил. ‒ Подруги помахали Лили.

‒ Ты рассказала ему, как тот слизеринец поцеловал землю?

‒ Что произошло? ‒ немного обеспокоенно поинтересовался Гарри, одновременно проверяя взглядом, не поранилась ли сестрёнка.

‒ Ничего, просто какой-то чистокровный плохо воспитанный ребёнок считает, что детям сквибов нельзя учиться в Хогвартсе или летать на мётлах. Ближе к концу урока, когда Хуч разрешила нам свободно полетать, я вызвала его на небольшое соревнование и вогнала в землю.

‒ Проблем не нажила? ‒ спросила Гермиона.

‒ Нет, я же не заставляла его лететь за мной. А рухнул он потому, что не поспевал за мной. И нам всем повезло — мы увидели, как его чистая кровь грациозно смешивалась с грязью, превращаясь в грязную кровь.

‒ Как его зовут? ‒ настороженно спросил Гарри.

‒ Это не имеет значения, ‒ отрезала Брианна, а потом сосредоточенно посмотрела в глаза брату, будто передавая: «Не лезь в это дело». ‒ Начнёт мутить воду, я сама с ним разберусь.

‒ Ладно, ‒ уступая, вздохнул мальчик.

Лили переводила взгляд с брата на сестру, и, в конце концов, остановилась на Гарри.

‒ Если бы Брианна сказала хоть слово, ты бы всыпал тому мальчику по первое число, да?

Несмотря на неодобрительные взгляды, которые кидали на него сестрёнка и лучшая подруга, Гарри ответил честно:

‒ Да, конечно.

Лили просияла.

‒ О, это так мило! Мальчик, готовый защищать свою младшую сестрёнку! Брианна даже не понимает, как ей повезло, что рядом есть ты. Хотела бы я, чтобы мой брат был таким, как ты. Он на втором курсе Хаффлпаффа, его зовут Джордж, но на людях он со мной даже не разговаривает — боится, что я испорчу его репутацию. Но он…

‒ Давай лучше пойдём к нашему столу, Лили, ‒ оборвала подругу Брианна, и, обменявшись взглядами с братом, ушла.

‒ Эта девочка Лили за словом в карман не полезет, ‒ заметил Гарри.

‒ По-моему, ты ей нравишься, ‒ предположила Падма, заработав свирепые взгляды спутников. ‒ Вот почему она болтала без умолку.

‒ Вы обратили внимание на её имя и цвет волос? ‒ спросила Гермиона.

‒ Естественно, ‒ её лучший друг закатил глаза.

‒ Интересно, если бы она родилась с чёрными волосами вместо рыжих, её бы назвали Гарриеттой? ‒ задумчиво протянула Падма.

Гарри сделал вид, что ничего не слышал, тут же схватил вилку и занялся ростбифом.


* * *


Три дня спустя, в воскресенье вечером, Гарри уже третий год подряд устроил небольшой праздник в честь дня рождения Гермионы. Как и в прошлом году, всё происходило в штаб-квартире ФОРТ, и, само собой, никто из их друзей не мог пропустить такое событие. Гарри подарил имениннице набор для ухода за метлой для её «Нимбуса 2001» и пару новеньких перчаток для охотника. Когда они последними покинули бывший домик Хагрида, Гермиона сказала:

‒ Спасибо, Гарри, ‒ и поцеловала его в щёку.

На несколько мгновений тот изумлённо замер. Мальчик просто смотрел, как она уходит, а потом рассеянно поднёс руку к месту, которого только что коснулись её губы.

‒ Пожалуйста, ‒ наконец прошептал он, но к этому моменту подруга уже успела скрыться.


* * *


Когда в следующий раз Гарри и Гермиона увидели друг друга, то притворились, что ничего не произошло, и вели себя как обычно. На следующей неделе, когда рейвенкловская троица шла на урок Чар, в коридоре им навстречу попалась куда-то спешившая Брианна.

‒ Она, наверно, опаздывает, ‒ предположил её брат.

‒ Посмотрите туда, ‒ воскликнула Падма, показывая пальцем на мальчика в слизеринской мантии, направившего палочку в спину Брианне.

‒ Новые Искры, ‒ прошептал Гарри, призывая свою палочку.

К сожалению, прежде чем он успел вмешаться, первокурсник Слизерина успел наложить на его сестрёнку заклятие подножки. Луч попал ей в ногу, и девочка упала. Однако тут же достала палочку. У Гарри от гнева покраснело лицо. Он сделал решительный шаг вперёд, но его перехватила чья-то рука.

‒ Позволь ей самой справиться, ‒ прошептала Гермиона. Это она задержала друга.

Слизеринец засмеялся и крикнул:

‒ Ты такая же, как и все грязнокровки, ты…

Быстрее молнии Брианна обернулась и прицелилась.

‒ Bates Mocus!

Зеленовато-жёлтый луч угодил мальчишке прямо в нос. Вдруг его лицо перекосило от ужаса, и он начал скрести нос, из которого, хлопая крыльями, полезли отвратительные маленькие летучие мыши.

‒ Фууу! ‒ завизжала Гермиона.

‒ Мерзость, ‒ согласилась Падма. ‒ Интересно, где она этому научилась?

‒ Если не ошибаюсь, ‒ сказала спутница, ‒ это Летучемышиный сглаз, который так любит наколдовывать Джинни Уизли.

‒ Я видел их пару раз вместе, ‒ припомнил мальчик, наслаждаясь тем, как слизеринец пытается отбиться от летучих мышей, атакующих его лицо. ‒ Наверняка она и научила Брианну.

‒ Что здесь происходит? ‒ послышался скрипучий голос профессора Флитвика.

‒ Этот слизеринец напал на мою сестру со спины, ‒ ответил Гарри, ‒ и она ответила ему заклинанием. У вас есть время заглянуть в Омут памяти?


* * *


После просмотра воспоминания Малаку Макнейра — так звали слизеринца — отправили к директрисе для получения наказания. Брианна очень гордилась, как справилась с ситуацией, а Гарри был рад, что не вмешался. В противном случае наверняка Летучемышиный сглаз достался бы ему.

Вторая часть недели пролетела незаметно, и наступило утро субботы, а с ним — очередной урок Патронуса. И он только что закончился. Теперь Гарри сумел продержать щит почти минуту.

‒ Отличная работа, ‒ похвалил Люпин.

‒ Спасибо.

Профессор посмотрел на остальных.

‒ Вы все отлично справляетесь. Урок окончен, но я хотел бы поговорить с Гарри наедине.

‒ Эээ… хорошо, ‒ протянул тот, понимая, что сбежать не получится. Он обеспокоенно переглянулся с Гермионой, Падмой и Брианной. ‒ Увидимся, девочки.

‒ Пока, Гарри, ‒ сказала Гермиона, слегка коснувшись его руки.

‒ Увидимся, ‒ попрощалась Падма.

‒ До скорого, ‒ бросила Брианна. ‒ Пойду, поболтаю с Лили.

Как только девочки вышли из комнаты, профессор Люпин закрыл за ними дверь и развернулся. Увидев, что ученик всё ещё стоит, он предложил:

‒ Присаживайтесь, мистер Поттер.

У мальчика округлились глаза.

‒ П-П-Поттер? Моя фамилия МакГонагалл. И вы это знаете.

‒ Да, знаю, ‒ спокойно согласился профессор, ‒ а ещё я знаю, что у тебя лицо и неукротимые волосы Джеймса Поттера, пусть они и другого цвета, а глаза — Лили Эванс. Тебя зовут Гарри, и ты того же возраста. Дамблдор сказал, что у тебя должен быть шрам, но такие вещи можно спрятать. ‒ Он заглянул мальчику прямо в глаза и, не отрываясь, смотрел с полминуты. ‒ Признай, ты — Гарри Поттер.

Мальчик-Который-Выжил сглотнул и молча рухнул в кресло.

‒ Так что произошло? Дамблдор попросил профессора МакГонагалл найти тебе дом? Это было очень умной уловкой — заявить, что ты пропал. Никто из Пожирателей Смерти не сможет тебе навредить, пока они не узнают, где тебя искать.

‒ Нет, ‒ наконец заговорил Гарри. ‒ Тётя Минни ничего не сказала Дамблдору.

‒ В самом деле? ‒ Ремус был искренне удивлён.

‒ Теперь он знает. ‒ Рейвенкловец умолк, а потом поинтересовался: ‒ Вы собираетесь меня разоблачить?

Ремус сел лицом к студенту.

‒ Твои родители были моими самыми лучшими друзьями. Я бы никогда не предал их сына… или их самих. ‒ К концу предложения голос профессор похолодел, и Гарри догадался, почему.

‒ Моя тётя рассказала о Сириусе Блэке и… о том, что он сделал.

Люпин глубоко вздохнул.

‒ Да. Что ж, я не буду таким, как он. Но я бы хотел услышать всю историю. Почему Минерва забрала тебя у твоих родственников? Кто ещё знает? Как узнал Дамблдор?

‒ Профессор, ‒ Гарри поднял руку, призывая того быть помедленнее, ‒ пожалуйста, задавайте по одному вопросу за раз. Лили Поттер рассказывала вам о своей сестре?

‒ Ну, да. Говорила, что они не очень хорошо ладили, и Петуния ужасно завидовала её магии. Если память меня не обманывает, она вышла замуж за совершенно отвратного индивидуума — Вернона Дусля.

‒ Дурсля, но всё остальное верно. Тётя Минни наблюдала за ними целый день и решила, что они –самые жуткие магглы, которых только можно представить. Ну, так вот, когда Альбус Дамблдор попытался оставить меня с ними, тётя Минни попросила его этого не делать, но он не послушал. Поэтому, как только директор аппарировал, оставив меня на крыльце с запиской, она взяла меня и попросила моих приёмных родителей — её племянника Марка и его жену Синди — усыновить меня. Властям они сказали, что нашли меня на своём крыльце.

Следующие несколько часов мальчик рассказывал профессору Люпину историю своей жизни. Тот же начал говорить о Джеймсе и Лили, и даже показал их фотографию, причём на руках у них лежал Гарри. Это фото сделали, когда он только родился.

В этот вечер Гарри в первый раз говорил с кем-то о своих настоящих родителях. Конечно, тётя Минни тоже о них рассказывала, но для неё это была больная тема, поэтому и поднимала она её редко. Кроме того, как указал профессор ЗоТИ, она не знала и половины того, что Джеймс вытворял в школе. Когда Ремус вспомнил про мантию-невидимку, Гарри решил не говорить, что та сейчас у него — всё-таки человек, сидящий напротив, был учителем. Люпин считал, что в тот вечер, когда на Поттеров напал Волдеморт, мантия была уничтожена, и мальчик решил его не переубеждать.

Разговор, наконец, закончился, и тут в дверь кто-то постучал.

‒ Входите, ‒ предложил профессор, и в класс заглянула Гермиона. Было заметно, что она немного нервничает.

‒ Простите, что прерываю. Я просто хотела убедиться, что… что Гарри ещё здесь. Он пропустил обед и…

‒ Извините, ‒ спохватился Люпин. ‒ Я совсем не следил за временем. Давайте я покажу вам кухню?

‒ Мы знаем дорогу, ‒ не задумываясь, выпалил мальчик.

Ремус смерил его внимательным взглядом и засмеялся.

‒ Прямо как твой отец.

‒ В-вы знаете мистера МакГонагалла? ‒ нервно спросила девочка.

Гарри улыбнулся лучшей подруге, которая до последнего старалась сохранить его тайну.

‒ Нет, Гермиона. Он знал моего ДРУГОГО отца. ‒ Та ахнула. ‒ И обещал хранить это в секрете.

‒ Тогда ладно, ‒ решила подруга. ‒ Пойдём, перекусим чего-нибудь на кухне, а потом — заниматься в штаб-квартиру?

‒ Хорошо, идём.


* * *


Прошёл ещё один месяц. Гарри и профессор Люпин часто разговаривали о Джеймсе и Лили. В первый раз в своей жизни мальчик начал воспринимать себя не только сыном МакГонагаллов, но и Поттеров. Теперь настоящие родители стали для него намного ближе, особенно после того, как Люпин подарил ему фотоальбом с копиями их фотографий, включая ту, что показывал в памятный им обоим день. Ремус (как он просил называть себя наедине) нравился мальчику всё больше и больше, и когда в начале октября преподаватель ЗоТИ заболел, его очень не хватало. Пусть даже замещавший его профессор Флитвик провёл фантастический урок.

Директриса была немного обеспокоена, что Люпин знал о настоящей личности племянника, но после разговора с профессором немного успокоилась — тот её заверил, что от него секрет Гарри не узнает никто.

Вскоре наступил Хеллоуин — день первого похода в Хогсмид. Гарри, Гермиона и Падма собирались вместе исследовать деревню. Трое рейвенкловцев сидели вместе за завтраком, когда за спиной у мальчика раздался знакомый голос:

‒ Привет, Гарри. Так как ты идешь в Хогсмид, я решила наградить тебя привилегией кое-что мне купить.

Тот развернулся и увидел сестру, державшую в руках лист пергамента.

‒ А если я откажусь?

‒ Тогда я попрошу купить всё это тётю Минни, потому что ты слишком занят, ‒ ухмыльнулась девочка. Гарри знал, что ему никуда не деться — если он откажется, у него будут неприятности.

‒ Ладно. Давай сюда свиток и деньги.

Отдав брату пергамент и монетки, Брианна поинтересовалась:

‒ Значит, вы с Гермионой идёте в Хогсмид вместе?

‒ И с Падмой, ‒ проворчал мальчик.

‒ Гарри, ‒ снисходительно протянула гриффиндорка, ‒ так свидания не получится. Двое — это компания, а трое — уже толпа. Тебе придётся найти способ где-нибудь потерять Падму, чтобы вы с Гермионой могли…

‒ Мы не встречаемся! ‒ тихо, но рассерженно произнёс брат. ‒ На самом деле я даже иду не с ней — мы договорились пойти в Хогсмид с Невиллом.

‒ Но тебе будет не хватать…

‒ Мне НЕ будет не хватать Гермионы! ‒ прошипел мальчик, не замечая, насколько это её огорчило. Гарри встал. ‒ Я наелся, ‒ заявил он и направился к Невиллу, который сидел за гриффиндорским столом.

‒ Так держать, Брианна, ‒ «поздравила» девочку Падма.

‒ Но я же просто…

‒ Заставила его признать, что по мне он скучать не будет, ‒ несчастным голосом произнесла Гермиона.

‒ Он не это имел в виду, ‒ сказала Падма. ‒ Гарри просто разозлился на Брианну. Давай пойдём в Хогсмид без него. Когда мы вернёмся в замок, он успокоится и придёт.

Гермиона встала и вышла из-за стола, а её подруга немного задержалась.

‒ Брианна, если ты хочешь, чтобы они были вместе, перестань их подталкивать. Так ты только хуже делаешь, ‒ заметила она и присоединилась к Гермионе.


* * *


Весь день в Хогсмиде Гарри провёл в компании Невилла. Он рассматривал витрины магазинов и притворялся, что счастлив. Завидев своих подруг, мальчик каждый раз отворачивался и убеждал себя, что может провести день и без Гермионы. Даже когда они обедали в «Трёх Мётлах», то оказались в противоположных углах. Он знал, что «Сладкое Королевство» лучшую подругу не очень заинтересует, потому что та редко ела сладости. А вот книжный магазин ей точно понравится. Гарри не сомневался, что она пересказала бы легенду о Визжащей Хижине со всеми подробностями, да ещё назвала бы поимённо всех свидетелей, которые слышали вопли, доносившиеся из заброшенной лачуги. Выполняя заказ Брианны, попутно рейвенкловец купил для Гермионы особое перо, которое, как он надеялся, ей понравится. Правда, Невиллу сказал, что берёт его для себя.

А та весь день проходила с фальшивой улыбкой на лице. Однако когда видела, как Гарри поворачивается к ней спиной, улыбаться было очень трудно.

‒ Не волнуйся, Гермиона, ‒ утешала её Падма, ‒ он просто упрямится. Ему не хватает тебя ещё больше, чем тебе не хватает его. Он просто не хочет этого признавать.

‒ Не очень-то я в этом уверена, ‒ ответила подруга. ‒ С чего бы ему проводить со мной время? Ведь чаще всего я заставляю его читать!

‒ Ага, когда не ходишь с ним на тренировки по квиддичу, ‒ ответила индианка. ‒ Когда я тебя встретила в первый раз, ни за что бы не поверила, что ты попадёшь в команду. ‒ Она вздохнула. ‒ Я хочу сказать, что ты не скучная, и Гарри это прекрасно знает. ‒ Падма улыбнулась. ‒ Он по тебе с ума сходит, просто не хочет себе в этом признаться.

Гермиона на мгновение зарумянилась, но потом обеспокоенно нахмурилась.

‒ Но если это правда… почему он так себя ведёт? Ему стыдно, что я ему нравлюсь?

‒ Он просто не хочет признавать, что Брианна права. Вот и всё. В конце концов, он поймёт, что хуже делает только себе, а не сестре.

‒ Надеюсь, ‒ вздохнула подруга.


* * *


Отдав Брианне её покупки, Гарри присоединился к Гермионе и Падме за праздничным столом в честь Хэллоуина, заняв обычное место рядом с лучшей подругой.

‒ Привет, девочки, ‒ поздоровался он. ‒ Как провели день?

‒ Было весело, ‒ с фальшивой улыбкой ответила Гермиона.

‒ Послушай, Гермиона, прости, если я сегодня ранил твои чувства, ‒ тихо сказал Гарри. Он огляделся — надо было убедиться, что сестра сидит за гриффиндорским столом спиной к нему. ‒ Мне тебя не хватало, и я кое-что тебе купил. ‒ Он достал перо рейвенкловских цветов, которое приобрёл для неё. ‒ Это немного, но…

‒ Мне очень нравится, ‒ улыбнулась девочка. ‒ Спасибо.

Остальная часть праздника прошла очень хорошо, а когда всё закончилось, их отправили в башню Рейвенкло. Трио занималось за одним из столов, когда в гостиную вошёл нехарактерно мрачный профессор Флитвик.

‒ Боюсь, всем придётся провести ночь в Большом зале. В замке видели Сириуса Блэка.

Со всех сторон раздались крики «Что?» и «Где?».

‒ По неизвестным пока причинам он пытался пробраться в гостиную Гриффиндора и ножом исполосовал портрет, охраняющий вход.

Глава опубликована: 06.10.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 801 (показать все)
Вроде больше ляпов не увидел, но ведь первую половину фанфика переводили же не вы? 4-й курс оказался более интересен, чем все остальное ранее написанное автором (писал американец, нет?), но пафоса в концовке у автора многовато.
Задумка хорошая, начало интересное, умное, но ближе к середине начинается нудятина и тупизм. Нудятина потому, что фактически ничего двигающего сюжет не происходит. Такое чувство, что 70% времени занимает повседневность вне школы, причём забавы магловские, о которых можно почитать и вне рамок фандома. А 30% сам сюжет, причём часть которого начисто кусками выдрано из канона без малейших изменений. В итоге получается посредственность, когда начал читать, но интересного в час по чайной ложке, а бросить уже жалко. Точкой кипения стал момент встречи с Дурслями в зоопарке. От всех скрывать личность Гарри, а потом не стирать родственникам память после встречи посчитал крайне нелогичным решением. Но с учетом скатывания логичности, не уверен даже, что это сыграет свою роль, а если даже сыграет, то будет пожалуй даже хуже, так как беда пришла с очевидной стороны.
Ну раз там, куда он попал, время не имело значения, то он мог хотя бы подольше побыть с родителями (ведь у них наверняка есть полезная информация, а он сразу обратно ломанулся). А также встреча с Дурслями конечно же вызвала недоумение (столько скрываться, а тут взять и рассказать; ну бред же).
Когда дошел до момента, где Малфоя заставили ползать на коленях, от отвращения и разочарования в героях хотел бросить чтение. Пересилив себя с трудом, продолжил и в принципе дочитал до конца не без интереса, но особого восторга не испытал и даже не могу сказать чем это вызвано. Наверное всё-таки из-за того, что некоторые неприятные образы доведены до абсолютного гротеска и уже даже не злят, а вызывают недоумение.
Почему страж Райвенкло какой-то там портрет? Должна быть орлиная голова, загадывающая загадки!
Фу!
Я понимаю, что у Атора АУ, но не одобряю.

И картонность героев чрезмерна.
Мир делится на полутона, надо бы об этом помнить.
Ближе к финалу за "страстными" и "жгучими" поцелуями тринадцатилетних (!) детишек сюжета уже и не видно... Причём целоваться озабоченным персонажам нужно непременно прилюдно. Вот жду, когда они спариваться начнут во время обеда в Большом зале.
Я и не думал, что кульминацию второго курса можно слить н а с т о л ь к о бездарно.
Крепился, но бросил на 29 главе. Это феноменально скучно как в плане сюжета, так и в плане развития отношений. Никакой остроты, не за чем следить, немало идиотизма.
Осилил только половину, нудятина ппц
Профессор Люпин - это не русская фамилия, она немного иначе склоняется))
" С профессором Люпином", но ни в коем случае не "с профессором Люпиным".
Цветава
Почему страж Райвенкло какой-то там портрет? Должна быть орлиная голова, загадывающая загадки!
Фу!

Потому что этот фик автор начал писать в 2006 году. Седьмая книга же вышла в 2007-м.
Это просто трэш. Макгонагаллы ведут себя совершенно неадекватно по отношению к ребенку, которого считают своим. Я больше читать не буду и я ужасно разочарована. И соглашусь с комментаторами выше - нудятина. Слащавые семейные сцены, картонные диалоги и постный сюжет. Даже сама идея с США тупая. Жалею потраченного времени.
Дочитала до 8 главы и бросила. Скучно ппц. Жаль время, потраченное переводчиком
Swarn Онлайн
Спасибо за хорошую работу
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы новых творений
У автора проблемы с обоснуем, и плюс полный оос,но это часто в таких фиках.
Другое дело, что тут и сюжет скучен и растянут, и в принципе ничего увлекательного я не встретила. Не рекомендую тратить время.
5я глава, автор видимо не знаком с Сильмариллионом или что-то где-то слышал про трилогию Профессора.
Это получается, по логике автора, домовые эльфы дальние родственники Квенди? А гоблины-это те самые твари?
очень много негативных отзывов... А мне понравилось! Спасибо автору и переводчику!
Взгляд на сюжет в каноне с другой стороны (без Дурслей, Рона, Грифиндора) Нормальное детство, хорошие друзья и семья
Хороший фик. А недовольные могут пойти и постучаться головой о стену.
Решила сейчас перечитать, и оказалось, что автор частенько забывает (или забивает), что писал еще главу-две назад. например, Брианна из отличницы превратилась в "ни рыба ни мясо", или Падма внезапно взяла маггловедение, хотя писали, что все трио взяло одинаковые уроки.
Брианна поступила очень подло по отношению к Гермионе. и это сошло ей с рук. Макгонагалл даже не попыталась разобраться, а Брианна даже не извинилась. Сволочная сестренка, так подставить свою гостью из-за какого-то дурацкого матча. и все это мило пропустили, как будто ничего и не было. Спустили на тормозах. Хотя родители Гермионы должны были все узнать у дочери, выяснилось бы, что она невиновна. а это пропустили и пошли кататься на аттракционах.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх