↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дар драконов (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Приключения, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 274 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Магия - не совсем привилегия, это сложный и интересный талант, требующий бережного обращения и терпеливости, иначе ошибки могут навсегда изменить, а то и просто испортить жизнь.
"Знания - путь к успеху!" - гласит надпись над входом старшей магической школы, но так ли это?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 10: Решение

Ночь окутала мир темнотой и спокойствием. Дождь наконец-то прекратился, и в Ноледжберге воцарилась долгожданная тишина. Свежий воздух, проникая сквозь приоткрытое окно, наполнял комнату Стивена холодом, но так было даже лучше. Холод хоть немного отрезвлял. Только, увы, далеко не в той мере, в какой хотелось бы.

Стивен был в такой ярости, что мышцы сводило до боли. Он никак не хотел верить, что день, который так прекрасно начинался, превратился в подобие ночного кошмара, который не закончится ещё долго и главное — может по-настоящему испортить ему жизнь.

Едва профессор Льюис на уроке анатомии объявил о конференции, Стивен сразу же просчитал несколько вариантов действий и пришёл к выводу, что всё складывается просто прекрасно. А уж когда Льюис сказал, что кому-то придётся делать работу самостоятельно, он понял, что это практически подарок судьбы. И если он чуть поднапряжётся для победы на этой конференции, можно будет даже не волноваться за первое место в рейтинге — победа принесёт дополнительные баллы, и Мэй, Питерсу, если тот жив, или ещё кому-то, кто может пробовать претендовать на лидерство, точно ничего не светит, поскольку сам Стивен отставал от первого места совсем немного, и догнать его за счёт учёбы после конференции будет уже практически невозможно. Таким образом, он докажет матери, что достоин учиться на магической специальности, и, если у него будет гарантия на бесплатное обучение в желанном университете, она не посмеет ему отказать! А уж на конференции у него был бы только один реальный соперник — Мэй, но её неуверенность в себе вполне могла сыграть с ней злую шутку, выступления на публике — явно не её конёк, в то время как сам Стивен ничего такого не боялся. Конечно, Мэй могла бы взять дотошностью заучки, но в жюри на конференции не будет профессоров, которые делали ей поблажки в школе, а значит, он, если только сделает действительно достойную работу, всё равно будет выглядет на её фоне гораздо лучше.

Вернее, мог бы, если бы профессор Льюис не испортил всё одним единственным решением. И более бредовой идеи нельзя было и представить. Во-первых, поскольку они с Мэй совершенно не переносили друг друга, Стивен опасался, что нормально сотрудничать они не смогут, а значит, и хорошего доклада им не сделать — и тогда точно можно попрощаться с первым местом. Во-вторых, работать вместе с серой мышью Мэй попросту не хотелось, к тому же он понимал, что смотреться вместе на конференции они будут глупо. “Как красавица и чудовище, только наоборот”, — хмыкнул про себя Стивен, ему совсем не улыбалось портить себе репутацию такой непрезентабельной компанией. А в-третьих, он боялся, что, несмотря на свою блеклую внешность и неуверенность в себе, Мэй сможет выехать за счёт его части работы и имени своих родителей, всё же они были довольно известны в магических кругах не только города, но и страны, если не континента! Этого никак нельзя было допустить.

Стивен сжал руки в кулаки, глядя в непроглядную темноту комнаты, и шепотом возмутился: “О чём Льюис вообще думал, когда всерьёз решился поставить меня в пару с Мэй?!” — и ударил кулаком по кровати. Теперь все планы разрушились словно карточный домик, и его руины могли стать шатким и неустойчивым фундаментом всей дальнейшей жизни.

Пытаясь успокоиться, Стивен глубоко дышал и лихорадочно перебирал в голове варианты дальнейших действий. Ничего хорошего на ум не приходило, единственной более-менее удачной идеей ему казалось пойти к Льюису и ещё раз попросить разрешения идти на конференцию без прицепа в лице Маргарет Мэй. По правде, он хотел поговорить с профессором сразу же после окончания анатомии, но тот ушёл спустя полминуты, как разрешил расходиться ученикам, и Стивен попросту не успел дойти от своего места до преподавательского стола, а гнаться за ним по коридорам школы было бы совершенно унизительно. Нельзя же было показывать остальным, насколько сильно его взбесило решение Льюиса, даже если бы этого не увидела сама Мэй, позорно сбежавшая после урока так быстро, будто за ней гнались демоны из детских страшных сказок!

Усмехнувшись про себя воспоминанию о Мэй с невероятно обиженным выражением лица — по нему читался целый спектр негативных эмоций, которые она даже не подумала хоть как-то скрыть, — Стивен наконец-то немного успокоился. Всё же на его стороне были уверенность и здравомыслие, и пусть сразу не получилось — или потому, что он был недостаточно убедителен, или потому, что Льюис решил выместить на Мэй своё плохое настроение, — но завтра он сможет донести свою точку зрения до профессора и докажет, что должен готовиться к конференции самостоятельно.

Ободрённый этими умозаключениями, Стивен, в достаточной мере почувствовав холод, закрыл окно и крепко уснул. Впереди ждал очень ответственный день.


* * *


Под дверью профессорской Стивен оказался, когда до начала занятий оставалось ещё полчаса. Чтобы прийти так рано, пришлось пожертвовать часом сна — не пропускать же утреннюю пробежку! — и очень постараться не попасться на глаза бдительной мисс Ирвин, чтобы она не заставила его завтракать “по всем правилам”. Сегодня у него и так была возможность увидеться с Льюисом — у второй группы было два урока концентрации, но Стивен считал, что лучше поговорить с ним с глазу на глаз, и чем раньше, тем лучше.

Стивен тихо постучал и открыл дверь, в профессорской сидела только профессор Картер. Он мысленно вздохнул, с ней совершенно не хотелось разговаривать, но другого выхода не было — ради дела можно было и наступить на горло своей неприязни.

— Доброе утро, профессор Картер, — как можно более вежливо поздоровался он и прикрыл за собой дверь. — Я ищу профессора Льюиса, вы его не видели?

— Доброе, мистер Моррисон, — сухо кивнула она, отрываясь от чтения каких-то бумаг. — Нет, он ещё не приходил. Будьте добры, подождите его в коридоре.

— Хорошо, спасибо, — быстро согласился Стивен, но выйти не успел — дверь открылась, и на пороге появился Льюис.

— Профессор Картер, здравствуйте, — сказал он, и она негромко поздоровалась в ответ, кажется, недовольная тем, что ей не дают спокойно заняться делами. А потом кивнул в знак приветствия Стивену и вопросительно посмотрел на него. — Мистер Моррисон?

— Я хотел поговорить с вами, — уверенно заявил Стивен. — Это очень важно.

— Хорошо, я вас слушаю, — равнодушно согласился Льюис и прошёл к своему столу.

Стивен покосился на Картер, при ней ему не хотелось говорить о Мэй, ведь заучка была её любимицей, к тому же Картер курировала первую группу, так что, вероятно, в любом случае готова была встать на защиту своих учеников. Иногда Стивен даже немного завидовал Мэй и остальным из первой группы, поскольку его группе ни прошлый куратор, ни тем более Льюис не собирался делать поблажек или вытягивать из проблем.

— Это касается конференции по анатомии, — начал Стивен, присаживаясь на свободный стул напротив профессора. — Дело в том, что мне очень важно, чтобы вы изменили своё мнение касательно… той ученицы, с которой мне нужно работать в паре.

— Вчера на уроке я сказал вам всё, что требовалось. Не тратьте попусту моё и своё время, мистер Моррисон, — отрезал Льюис, посмотрев Стивену прямо в глаза. — Что-нибудь ещё?

— Раз вы обосновались здесь надолго, я, пожалуй, отойду, профессор Льюис, — внезапно вклинилась в разговор Картер и со слегка обиженным видом прошагала к выходу, захватив с собой несколько бумаг.

Стивен мысленно выдохнул, теперь хотя бы можно было говорить более открыто.

— Профессор, — сказал он умоляюще, — я скажу вам всё, как есть: мне никак нельзя работать в паре с Мэй, мы боремся за первое место в рейтинге, и я терпеть её не могу, как и большинство одногруппников! — хмыкнул он. — И, думаю, вы могли заметить, что это взаимно. А мне очень, очень нужна победа на конференции и первое место в рейтинге!

— Мне безразлично, насколько хорошо вы с мисс Мэй ладите вне уроков, — ответил Льюис, сложив руки перед собой. — Послушайте меня внимательно, мистер Моррисон, я скажу только один раз. Если вы думаете, что я поставил мисс Мэй вам в пару, чтобы доставить кому-либо из вас неприятности, то вы сильно заблуждаетесь. Я забочусь исключительно о благополучии учебного процесса. Моя задача — научить вас всех и помочь достичь наивысших результатов. Я вижу сильные и слабые стороны учеников и стараюсь построить работу таким образом, чтобы они извлекали пользу из своих достоинств и нивелировали вред недостатков. И я вижу, мистер Моррисон, что вы очень амбициозный и талантливый ученик, но временами вы начинаете суетиться и допускаете досадные ошибки, которые мешают вам стать лучшим. Как, например, на прошлой контрольной по концентрации. Вы сильны в практических умениях, но самоуверенность подвела вас, и с теорией вы справились посредственно. Мисс Мэй же, наоборот, хватает усидчивости за пятерых, хоть с практикой у неё есть проблемы, но видно, что она пытается бороться с ними. А всё я это говорю вам потому, что я считаю вас достойным первого места — и на конференции, и в рейтинге нашей школы. Но вы переоцениваете себя! Конференция — это не внутришкольные соревнования, туда съедутся лучшие ученики, всех их будут готовить лучшие педагоги, поэтому конкуренция будет велика. Каждая школа хочет показать свой высокий уровень подготовки, победа ученика — это большой плюс ещё и для рейтинга школы, вы понимаете?

— Да, профессор, — сник Стивен. Он уже знал, к чему клонит Льюис.

— Так вот, чтобы у вас был реальный шанс на победу, нужно поработать вместе с мисс Мэй. В теоретических исследованиях вы не сильны, зато она — да. Ваши же практические умения, поверьте моему слову, поразят судей. Но и теоретическая часть работы должна быть на высочайшем уровне. У вас будет некоторое преимущество перед ней, поскольку практическую часть презентации каждый показывает отдельно. Это ясно?

— Наверное, — еле слышно отозвался Стивен.

Льюис покачал головой и сжал губы в тонкую линию.

— Это ответ человека, готовящегося к поражению. Поймите, вам просто необходимо найти общий язык с мисс Мэй в рабочих вопросах. Вам не нужно быть друзьями. Выберете тему, распределите обязанности — и будете готовиться хоть по отдельности, только изредка согласовывая детали. Отнеситесь к этому не как к трудному и неприятному испытанию, а как к ответственной работе, поверьте, в будущем придётся сотрудничать и с гораздо более неприятными людьми, нежели мисс Мэй. Но вы будете вынуждены улыбаться и делать своё дело, потому что так надо. Уяснили?

— Да, профессор Льюис, — уже уверенней ответил Стивен. — Я приложу все усилия.

— Вот и отлично, — кивнул тот. — А теперь, если это всё, идите и не забывайте, что на выбор темы для конференции осталось меньше недели.

— Я помню, — сказал Стивен, поднимаясь. — Спасибо, профессор.

— Не подведите меня, а главное — себя, мистер Моррисон, — сказал Льюис напоследок, и Стивен, кивнув, вышел в шумный коридор.

Разговор закончился совсем не так, как хотелось, но, похоже, больше ничего сделать было нельзя. И может, в словах Льюиса действительно был смысл?

До начала урока оставалось ещё десять минут, и Стивен, погружённый в раздумья, медленно добрёл до окна и невидящим взглядом уставился на улицу. Мысли быстро сменялись одна другой; почти смирившись с неизбежностью совместной работы с Мэй, он по-прежнему злился, но теперь прикидывал, как извлечь из этого максимальную выгоду. Если Льюис считал, что всё могло бы сложиться в его, Стивена, пользу, его главной задачей становилось усилить разницу между ним и Мэй, при этом не испортив общую часть доклада. Конечно, для этого придётся потрудиться и выдержать гораздо больше общения с Мэй, чем предполагал Льюис, но если он уверен, что оно того стоит… На войне хороши все средства, тем более если от этого зависит будущее, так что до марта придётся потерпеть компанию заучки.

Но это всё не поддавалось детальному планированию заранее, Стивен понимал, что придётся импровизировать по ходу дела, даже если от Мэй будет тошнить, а пока надо было сделать самое сложное — первый шаг навстречу. Стивену предстояло найти Мэй и договориться о совместном походе в библиотеку, чтобы выбрать тему работы. Он непроизвольно скривился и решил, что эта миссия подождёт до перерыва на обед, а потом он всё равно увидит Мэй на уроке основ экономики, и тогда уже отступать будет некуда.

Но принять решение и примириться с ним — это разные вещи. Стивен, как ни старался вернуть хладнокровие, на обоих уроках концентрации был гораздо более рассеянным, чем обычно, и даже заработал два замечания от Льюиса, который, казалось, специально выводил его из хрупкого равновесия. Но даже его придирки были лучше, чем предстоящий разговор с Мэй, так что Стивен не особо хотел, чтобы уроки концентрации заканчивались. И разумеется, ему показалось, что время пролетело слишком быстро.

Едва прозвучал сигнал об окончании занятия, к Стивену подошла Карен, которую он намеренно избегал этим утром. Она не выглядела обиженной и злой, и он не знал, радоваться ли этому, возможно, было бы лучше, чтобы сейчас она оставила его одного.

— Привет, — протянула она. — А я тебя всё утро искала. Не хочешь рассказать, где был?

— Просто внезапно появились срочные дела, вот и всё, — отмахнулся Стивен. — Обиделась?

— А ты как думаешь? — приторно улыбнулась она.

— Мне не до ребусов сейчас, — нахмурился Стивен и, сложив учебники, поднялся со своего места. — Обедать идёшь?

— Не могу сегодня, — отвернулась Карен. — Девчонкам обещала пойти с ними в парфюмерный, здесь совсем рядом, до конца перерыва как раз успеем.

— Ну ладно, — пожал Стивен плечами. — Тогда до встречи.

Карен промолчала, и он понял, что она всё-таки обиделась, но ничего предпринимать по этому поводу не собирался. Чем дальше, тем сильнее его тяготило общение с ней, и он не понимал, связано это было с её поведением или изменениями в нём самом. Но играть с ней в глупые манипулятивные игры он больше не собирался. Сейчас всё в жизни принимало более серьёзный оборот, и на пустые глупые выходки тратить силы, как раньше, не хотелось.

Стивен пошёл в столовую, через силу заставил себя быстро поесть и, не оглядываясь по сторонам, сразу же пошёл к кабинету основ экономики, чтобы дождаться и поговорить с Мэй. Он очень надеялся, что она придёт пораньше, поскольку на экономику ходили почти все, а устраивать цирковое представление перед обеими группами ему хотелось меньше всего.

К его счастью, если это можно было таковым назвать, Мэй действительно появилась перед кабинетом, когда основная масса учеников ещё не подтянулась. Но пришла она не одна, а в компании своих вечных спутников — Нормана и Брауна. Стивен надеялся, что хоть в библиотеку эти глупцы за ней ходить не станут. Хотя он не припоминал, чтобы видел их там, тогда как саму Мэй замечал в библиотеке регулярно, будто она там поселилась.

Стивен сделал глубокий вдох, постарался придать своему лицу как можно более нейтральное выражение и, непроизвольно сжав пальцы в кулаки, медленно зашагал к Мэй и её компании.

Они заметили его почти сразу и замолчали, глядя на него с неприязнью. Другого он и не ожидал, так что не смутился и сумел изобразить полнейшее безразличие.

— Мэй, надо поговорить. Можно тебя на минутку? — без приветствия начал он, подойдя к ним вплотную.

— Говори при нас, — проворчал Роберт Браун.

“Идиот”, — мысленно выругался Стивен и на мгновение до боли стиснул челюсти. А потом сказал вслух:

— Это касается только Мэй, поэтому…

— Но... — начал Джон Норман, но Мэй его перебила.

— Хорошо, давай поговорим, только недолго, — она бросила предостерегающий взгляд на своих “охранников”, и те, переглянувшись, медленно отошли в сторону. — Что тебе нужно? — спросила она тихо, даже слишком тихо, будто она боялась или у неё не было сил.

Стивен внимательно посмотрел на неё и только сейчас заметил, что Мэй казалась очень бледной, а под глазами залегли тёмные синяки. Это придавало ей измождённый вид, и ему почему-то стало некомфортно. Хотелось развернуться и уйти, не сказав ей больше ни слова, но отступать было некуда.

— Насчёт конференции по анатомии, — бросил он.

— Я слушаю, — равнодушно сказал Мэй. Она совершенно не собиралась облегчать ему задачу.

— Как ты понимаешь, нам придётся идти туда вместе, так что… — Стивен замолчал, так и не договорив предложение до конца, все заготовленные слова вылетели из головы.

— Так что — что? Ты хочешь, чтобы я всё делала сама или, наоборот, чтобы не мешала тебе?

— Не то, — ответил Стивен, удивляясь, какую же глупость она сказала. Было совершенно неприемлемо позволять ей делать всё самой, когда от этой работы зависела не просто проходная оценка по анатомии, а едва ли не будущая карьера, равно как и взваливать всё на себя, чтобы она потом воспользовалась результатами его работы! — Придётся какое-то время поработать вместе. Об этом я хотел поговорить.

— Мы не сработаемся, — покачала она головой.

— У нас нет другого выхода, — процедил он сквозь зубы, теряя самообладание. — Но надо хотя бы попытаться.

— Думаешь? — Мэй мрачно на него посмотрела.

Стивен сделал несколько глубоких вдохов, стараясь успокоиться.

— Ну, я уже пытаюсь, как видишь. Может, и ты попробуешь, Мэй?

— Что ты предлагаешь, Моррисон? — теперь вздохнула и она.

— Выбрать тему для начала.

Мэй какое-то время молчала, видимо, что-то прикидывая в уме, а потом медленно проговорила.

— Раз так, можно было бы взять болезни, от которых исчезает магия. Их не так много, но тема для любого мага актуальная и…

Стивен уставился на неё во все глаза и еле сдержался, чтобы не перейти на крик.

— Нет! — резко прервал он её. — Эта тема не годится!

— Почему? — опешила она. — Это сложная и интересная тема, и исследований по ней сделано немало, так что…

— Я сказал — нет! Что угодно, но не это, — разозлился Стивен. Друзья Мэй недовольно поглядывали на него, но сейчас ему было всё равно.

— Говорила же, что не сработаемся, — хмыкнула Мэй.

Стивену вдруг подумалось, что она назло ему выбрала такую тему, чтобы посильней ударить в больное место, но она попросту не могла знать. Никто не знал, даже мать!

— Подожди, — сказал он, пытаясь успокоиться. — Чтобы определиться, у нас есть время до следующего четверга, давай не будем ничего решать прямо сейчас. Давай... вместе пойдём в библиотеку и поищем в книгах другие варианты. Согласна?

— Ладно, — сказала Мэй после нескольких секунд молчания. — Когда?

— В понедельник. Устроит? — спросил он, разговаривать с ней раньше он попросту не хотел.

— Вполне, — кивнула Мэй. — Через полчаса после теории магии музыки, около входа в зал на третьем этаже.

— Отлично. Буду, — ответил Стивен и, не прощаясь, развернулся и зашагал прямиком к двери кабинета. Хорошо бы было не пойти на урок, но прямо сейчас это бы дало понять Мэй, насколько сильно его вымотал их разговор.

Оглядевшись по сторонам, он заметил, что в коридоре уже собрались многие ученики, и среди них была Карен, очень странно на него посмотревшая. Стивен сделал вид, что её взгляда не заметил. Видимо, она хотела поговорить, потому что направилась в его сторону, но тут очень вовремя подошёл профессор Конли, все присутствующие засуетились, желая поскорее зайти в аудиторию.

Впрочем, Стивен понимал, что раз Карен настроилась что-то ему сказать, то она это рано или поздно сделает, так что он ждал, что разговор всё равно состоится чуть позже.

Не особо вслушиваясь в лекцию, Стивен с трудом дождался сигнала об окончании урока и сразу же засобирался уходить, но рядом с его столом материализовалась Карен.

— Пойдём пройдёмся вместе, пока нам по пути? — спросила она вроде бы вполне миролюбиво.

— Ладно, — нехотя согласился Стивен. — Только собирайся быстрее, я хочу на свежий воздух. Жду в коридоре. — Не дожидаясь ответа Карен, он обошёл её и направился к выходу из аудитории.

— Через минуту буду готова, — послышались за спиной её слова.

Стоило им выйти на улицу, как они столкнулись с Мэй и обоими её друзьями, они явно о чём-то спорили, Мэй хмурилась и отчаянно жестикулировала, а Норман с Брауном выглядели как провинившиеся щенки и безуспешно пытались её перебить.

Стивен поспешно отвернулся, надеясь, что они не заметили его и Карен, и помрачнел, едва вспомнил, каким неприятным был их с Мэй недолгий разговор перед экономикой. Ему хотелось поскорее выкинуть это всё из головы и хотя бы несколько дней побыть одному.

— Эй, — позвала Карен, напоминая, что мечты его несбыточны. По крайней мере, пока. — Ты чего?

— Всё нормально, — отмахнулся он. — Пошли быстрее.

— Ты сегодня сам не свой, — протянула Карен и после недолгой паузы продолжила: — Мне тут девчонки сказали, что ты будешь делать какой-то важный доклад по анатомии в паре с Мэй. Это же неправда, я надеюсь?

— Правда, — хмыкнул Стивен, не замедляя шаг.

— Что?! — удивилась Карен и остановилась от неожиданности. — Стой! — позвала она, когда поняла, что он ждать её не собирается. — Ты серьёзно?

— Абсолютно, — хмуро кивнул он, оборачиваясь, — Карен почти нагнала его.

— Откажись! — требовательным тоном выпалила она. — Это же бред!

— Бред, конечно, — согласился он. — Но отказаться я не могу. К сожалению.

— Но ты должен! Не будешь же ты общаться с этой дурой! — почти прокричала Карен. У Стивена от этого разболелась голова, и так тяжёлая после нелёгкого учебного дня.

— Она не дура, — намеренно тихо проговорил он. — Именно поэтому Льюис и поставил её со мной в пару.

— Ты уже защищаешь её? — поморщилась Карен и схватила Стивена за руку. — Стой!

Он остановился и посмотрел ей в глаза усталым взглядом, а потом выдернул руку.

— Я не её защищаю, а просто констатирую факты.

— Да какие факты?! — опешила Карен. — Ты сошёл с ума. Попроси профессора назначить тебе кого-то другого в пару или пригрози чем-то заучке, чтобы она сама отказалась. Так даже лучше! А хочешь, я попрошу девчонок, и они сами поговорят с ней?

— Нет, Карен! — вышел из себя Стивен. — Ты не понимаешь, что я говорю? Мне придётся с ней работать вместе, и это не обсуждается. Так надо, понимаешь?!

— А… теперь я, кажется, поняла, — чуть дрожащим голосом сказала она. — Ты просто решил последовать моему совету и соблазнить её, да? Только почему-то не хочешь признаваться. Зачем ты мне врёшь? Хочешь всё делать сам? Но как же я? Мы же с тобой вместе…

— Не неси чушь про Мэй, об этом даже думать мерзко, я же уже говорил! — скривился Стивен. — И запомни одну важную вещь про тебя и меня: мы не вместе! — прокричал он и сжал руки в кулаки. — Ты опять перегибаешь палку, в последнее время с тобой это происходит постоянно. Запомни, Карен, каждый сам за себя, я ничего не обещал тебе и ничего не должен! Прекрати считать меня кем-то вроде своего верного пса!

— Да как ты можешь? — как от боли зажмурилась Карен, её губы дрожали, по щекам потекли слёзы. — Это я бегаю за тобой как собачка, а ты совсем не ценишь этого! Знаешь что… иди ты к демонам! Знать тебя больше не хочу, и не смей даже смотреть в мою сторону! Если ты не умеешь ценить мою заботу о тебе, то твоё место действительно рядом с этой серой Мэй!

— Думай и делай, что хочешь, — презрительно бросил Стивен и, повернувшись к Карен спиной, быстро зашагал по улице в сторону дома.

Он ни разу не обернулся, хоть слышал какое время ещё слышал её громкие всхлипы. Больше он не собирался играть в её дурацкие игры, как бы важно ни было поддерживать свою репутацию.

Пришёл домой Стивен только спустя полтора часа. Всё это время он просто бродил по улицам, глядя только прямо перед собой, и много думал, стараясь успокоиться. Удалось ему это условно, но теперь он хотя перестал стискивать до боли челюсти и кроме негативных эмоций стал ощущать ещё и холод и голод.

— Мисс Ирвин, — позвал он, зайдя в дом через заднюю дверь. На кухне никого не было, что только облегчало задачу. Стивен быстро сделал себе сэндвич и, пока его никто не заметил, ушёл в свою комнату.

Уроки делать не хотелось. Сейчас на это попросту не было настроения, а значит, и пользы ожидать не стоило. Немного утолив голод, Стивен задёрнул шторы, чтобы дневной свет не проникал в помещение, и прямо в одежде улёгся на кровать, чтобы в тишине и относительной темноте спокойно поразмышлять о дальнейших действиях, а не о прошедшем дне.


* * *


Стивен в полном одиночестве сидел в аудитории, где проходили уроки концентрации, и читал книгу. Это был не учебник, а что-то из художественной литературы, но голова раскалывалась от боли, и ему было сложно сосредоточиться на тексте, поэтому понять, что же именно там написано, никак не получалось. Отложив увесистый том, он огляделся по сторонам, недоумевая, почему до сих пор не пришли остальные одногруппники. Впрочем, ослепительные молнии и оглушающие раскаты грома за окном намекали о причине опоздания. Стивен слабо улыбнулся сам себе — он никогда не опаздывал, даже если обстоятельства пытались помешать. Всего-то и нужно было уметь под них подстроиться и выделить немного больше времени на решение проблемы, пожертвовав каким-то другим делом, если оно было не особо важным. “Правильная расстановка приоритетов — ключ к успешности”, — так всегда говорила мать, и в этом он был с ней согласен.

От скуки и усталости он полистал книгу, и между страниц внезапно обнаружился сложенный листок бумаги. Удивившись, Стивен взял этот листок и, развернув, всмотрелся в текст.

Это была медицинская справка, выписанная магом-целителем, а говорилось в ней, что Стивен Моррисон болен демагическим гриппом — основной и самой страшной болезнью, способной навсегда лишить мага его сил. Внизу была приписка: “Исключить из старшей школы магии города Ноледжберга”.

Стивена словно ударили в живот, горло сдавило от страха, и он выронил листок с ужасающим приговором.

— Это неправда! — дрожащим голосом прошептал он и подхватился на ноги, едва не опрокинув стол, за которым сидел.

Растерянный, он собирался выйти в коридор, но тут внезапно раздался оглушительный грохот и яркая вспышка, будто молния, устремившаяся вниз с неба, ударила прямо в школу, и дверь аудитории вспыхнула пламенем. Стивен испугался ещё больше, но почти мгновенно на ум пришло заклинание из раздела по водной магии. Не тратя время на тщательное концентрирование, он поднял правую руку вверх, а левой словно перечеркнул слева направо пространство перед собой и почти прокричал:

— Дождь!

Но ничего не произошло. Привычного тепла магии, раньше практически всегда появлявшегося в груди, не было. А вот огонь уже перекинулся с двери на первые парты, окончательно перекрыв выход, и разгорался всё сильнее и сильнее. Его жар уже чувствовался с того места, где стоял Стивен.

Его охватила нервная дрожь. Попробовав ещё дважды заклинание дождя, он вспомнил и попытался выполнить заклинание водяного шара, и наконец — заклинание для создания волны, которое так неплохо получилось у него на выездной практике по основам боевой и защитной магии. Он помнил все движения, все ощущения, мельчайшие нюансы правильной настройки концентрации, только вот ничего из этого сейчас не помогало — магии не было.

Разум затопила паника, а пламя уже подобралось к Стивену вплотную. Он разрыдался, выставив руки вперёд, словно это могло спасти его от жара, и страшно закричал, когда огонь накинулся на него, причиняя ужасную боль…

И вдруг Стивен открыл глаза. Было тихо и темно, он лежал на своей кровати, тяжело дыша, мышцы были напряжены, но боли не было. Он сел и вытер мокрое от слёз лицо, а потом кое-как выровнял дыхание и выполнил самое простое упражнение на концентрацию, которое вспомнил — магический импульс. Он получился холодным, а не тёплым, как должно быть у умелого мага, но сейчас это не казалось таким уж существенным. Главное — магия была на месте! Стивен выдохнул с облегчением и расслабился.

— Это был только сон, — проговорил он вслух, будто так слова были более значимыми. — Всё хорошо… Всё хорошо.

Окончательно успокоившись, он попрактиковался полчаса и добился тёплого магического импульса, потратив при этом немало сил, но сейчас оно того стоило. Спать не хотелось совершенно, поэтому Стивен решил провести ночь за учебниками, благо домашних заданий было предостаточно.

Ближе к утру усталость взяла своё, и, чтобы разогнать сонливость, он переоделся и отправился на пробежку, хоть время для этого едва ли можно было назвать подходящим. Пустынные и пока ещё почти совсем тёмные улицы слабо освещались тусклым светом фонарей, но Стивену не было страшно или сколько-нибудь тревожно. В его жизни вообще было очень мало вещей, которых он всерьёз боялся, и только один кошмар преследовал его годами, периодически возвращаясь, и каждый раз выбивал из колеи ощущением бесконечной уязвимости и беспомощности — и видеть его второй раз за эту ночь точно не было сил.

Глава опубликована: 25.02.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Как они у тебя все на рейтинге зациклены - жуть. Как будто от него зависит жизнь, а не карьера. Хотя я понимаю мотивы персонажей, но все равно оторопь берет :)
Natty_Mавтор
Зелёный Дуб
Ну, мне кажется, в какой-то мере от карьеры зависит и жизнь. Особенно для самых амбициозных.
Natty_M
Не знаю, благосостояние зависит, а все остальное - вряд ли :))
Natty_Mавтор
Зелёный Дуб
Благосостояние, репутация, слава и всё такое прочее. Для некоторых же, пусть таких и немного, это всё важно. А кто-то просто пытается доказать себе или другим, что может быть лучшим, например.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх