↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Иной расклад (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 813 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Смерть персонажа, Насилие
 
Проверено на грамотность
Хорошо, когда у тебя есть семья. Люди, которые тебя любят и дорожат тобой. Что может быть лучше родного человека, способного закрыть глаза на твой "недостаток"?
Это история о мальчике, которому повезло с семьей.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

3 глава

На следующий день Гарри проснулся с первыми лучами солнца. Он тихо привел себя в порядок, чтобы не разбудить соседей по комнате, и, взяв сумку, спустился в гостиную. До завтрака было около двух часов, и Гарри хотелось прогуляться по замку, а еще лучше найти библиотеку! В школе обязательно должна быть библиотека, пусть и небольшая. Гарри хотел взять каких-нибудь книг по зельеварению, уж больно его заинтересовал этот предмет.

В гостиной он наткнулся на Гермиону. Она сидела с ногами в большом кресле у камина и читала "Историю Хогвартса". Ее глаза так быстро бегали, что Гарри удивился: как она успевает запоминать и осознавать прочитанное?

— Доброе утро, — поздоровался он, подходя к Гермионе.

Гермиона от неожиданности вздрогнула, и книга вывалилась из ее рук. С глухим стуком она свалилась на пол, и Гарри быстро поднял ее.

— Прости, — сказал он, виновато улыбаясь и протягивая книгу девочке, — я не хотел тебя напугать!

— Ничего, — Гермиона глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. — Доброе утро!

— Чего ты так рано встала? — поинтересовался Гарри. Про себя он отметил, что под глазами Гермионы появились еле заметные тени.

— Не спалось, — коротко ответила Гермиона и почему-то нахмурилась.

— Я хотел сходить поискать библиотеку, — начал говорить Гарри, и в глазах Гермионы загорелись огоньки, — не хочешь присоединиться?

— С удовольствием! — Гермиона быстро соскочила с кресла. — Только отнесу книгу в спальню и вернусь!

— Хорошо, я подожду тебя здесь, — ответил Гарри, присаживаясь на диван.

Пока Гермиона относила книгу, он смог обдумать сегодняшний сон. Ему снилось, что он бегает по огромному лабиринту. Над его головой ярко сияли звезды, окружая луну, ветер треплал волосы и холодил кожу. Он не знал, куда и зачем бежит, только ощущал чувство безысходности и отчаяния. Наконец он выбежал на небольшую лужайку и столкнулся лицом к лицу с парнем лет шестнадцати. Он был бледен, красив и с темными волосами. Как только он взглянул на Гарри, тот почувствовал жгучую боль во лбу. Через мгновение мимо ног Гарри проползла змея. С удивлением Гарри услышал, как она прошипела:

— Наконец-то...

Змея заскользила к бледному юноше и заползла ему на шею. Гарри подскочил к парню и попытался согнать змею, но та лишь злобно зашипела и переползла на голову парня. Она обвивала его голову, и Гарри начало казаться, что уже не змея, а тюрбан укутывает голову незнакомца. Все заволокло пеленой, и Гарри проснулся.

Гарри не в первый раз видел сон с этим парнем. Иногда тот был старше, иногда младше. В одном из снов его назвали Томом, и Гарри мысленно так его и называл. Он никому не рассказывал о Томе, боясь, что его не так поймут. Даже Дадли, который был его самым близким другом, не подозревал, что Гарри снятся сны с участием парня. Гарри пугали эти сны, особенно когда в них появлялся ослепительный зеленый свет, вслед за которым следовала обжигающая боль в шраме. Но что-то притягивало Гарри в Томе. Мальчику казалось, что Том как никто другой сможет понять его и помочь ему. Из своих снов Гарри понял, что Том — волшебник, и очень даже сильный. Гарри ловил себя на мысли, что хочет стать таким же, как и Том. Гарри никому не говорил, что мечтает изучать Темную магию. Наверное, из-за этого желания шляпа хотела отправить его на Слизерин. Но Гарри совсем не хотелось учиться на факультете, с которого выпустился убийца его родителей.

— Гарри, — отвлек его от раздумий голос Гермионы, — я готова!

Ребята вышли в коридор. Здесь было тихо и пустынно, на стенах мирно дремали портреты, факелы были потушены.

— Как думаешь, куда нам идти? — спросил Гарри.

— Не знаю, — пожала плечами Гермиона, — у нас есть еще достаточно времени, так что мы можем походить по коридорам или у кого-нибудь спросить.

Не успели они сделать и шага, как их окликнули. В растерянности оглянувшись, они увидели портрет юной девушки. Та сжимала в руках букет цветов и мило улыбалась.

— Вам нужна помощь, ребятишки? — ласково спросила она, убирая за ухо выбившуюся прядь.

— Да, — ответила Гермиона. — Нам бы библиотеку найти.

— Библиотеку? — удивленно рассмеялась девушка. — Я думала, что книжные черви учатся на Когтевране.

— Мы не книжные черви! — воскликнул Гарри, а Гермиона густо покраснела.

— Да ладно вам, я же по доброму, — девушка улыбнулась. — Я с радостью покажу вам библиотеку, следуйте за мной!

С этими словами она исчезла с портрета, а через мгновение оказалась на соседнем. Осторожно обойдя спящего рыцаря, она поманила ребят рукой и снова исчезла. Переглянувшись, Гарри и Гермиона последовали за ней. Девушка то исчезала, то появлялась на различных холстах. Иногда она кого-нибудь будила, и ребятам приходилось останавливаться, чтобы извиниться за беспокойство. Наконец, девушка остановилась и, указав рукой на двери, сказала:

— Вот и библиотека! Удачи вам, некнижные черви! — весело рассмеявшись, она исчезла, так быстро, что ребята не успели ее поблагодарить.

Гарри открыл двери и пропустил Гермиону вперед. Зайдя за ней, он не смог сдержать возглас восхищения.

— Вот это да! — шепотом произнес он. Гермиона лишь согласно кивнула.

Перед ними были сотни книг: маленьких и больших, в плотных переплетах и мягких обложках, потрепанные и совсем новые. Некоторые книги стояли на подставках и были открыты, другие аккуратными стопками лежали на столах.

— Этой мой рай, — наконец вымолвила Гермиона.

— Полностью с вами согласна, юная леди, — раздался со стороны женский голос и из-за стеллажа вышла женщина в очках и собранными в пучок волосами.

— Я миссис Пинс, — представилась она, — а вы, как я понимаю, мистер Поттер и мисс...

— Грейнджер, Гермиона Грейнджер, — поспешно представилась девушка.

— Вы первые, кто пришел так рано в библиотеку, — произнесла миссис Пинс. — Я не знала, что кто-то захочет так рано начать учиться, поэтому не успела расставить все книги по местам, — она махнула в сторону лежащих на столах книг. — Вы хотели взять какие-то определенные книги?

— Мне бы что-нибудь по трансфигурации, чарам, зельям и истории, — ответила Гермиона. — Еще бы мне хотелось почитать про астрономию и нумерологию.

— Нумерологию? — миссис Пинс удивленно приподняла бровь. — Это же изучается только с третьего курса.

— Я знаю, просто мне хочется побольше всего узнать.

— Хорошо, сейчас что-нибудь подберем, — кивнула миссис Пинс. — А вам, мистер Поттер?

— Мне? — Гарри на миг растерялся. — Мне бы что-нибудь про зелья. Я уже прочитал учебник, и теперь мне хочется расширить свои знания в этой сфере. И я бы не отказался от какого-нибудь исторического трактата или чего-нибудь в этом духе.

— Отлично! — миссис Пинс одобрительно кивнула. — Подождите здесь, я что-нибудь вам подберу.

Она скрылась среди стеллажей, а Гарри и Гермиона взяли по книге со столов и начали читать. Гарри растерянно листал страницы, пытаясь вникнуть в смысл цифр и витиеватых фраз. Он захлопнул книгу и взял другую. Эта оказалась по прорицаниям и Гарри невольно рассмеялся.

— Ты чего? — Гермиона удивленно посмотрела на него.

— Да так, про гадания читаю, — сквозь смех ответил Гарри.

Глаза Гермионы на миг наполнились странной смесью боли и разочарования, но через миг она улыбнулась и серьезно произнесла:

— Я считаю прорицание довольно слабой наукой. Мне трудно поверить, что линии на руке или чаинки в чашке могут повлиять на мое будущее.

— Ну, вот и книги! — миссис Пинс неожиданно оказалась рядом с ними. Возле нее в воздухе висели две стопки книг, одна побольше, другая поменьше. Повинуясь взмаху ее палочки, книги опустились на стол. — Я вас уже записала, так что можете забирать книги и идти в свою гостиную. Через полтора часа будет завтрак, так что у вас еще есть время почитать.

— Спасибо большое! — Гермиона с нескрываемым восторгом смотрела на внушительные фолианты.

— Спасибо! — Гарри внимательно оглядел стопки, а затем нерешительно произнес, — только у нас сумки не очень большие. Все книги не влезут.

Миссис Пинс задумалась. Затем взяла сумки ребят и, прошептав какое-то заклинание, вернула их.

— Я слегка расширила пространство в ваших сумках. Теперь все книги поместятся. Только никому не говорите, договорились? — заговорщицки подмигнула миссис Пинс.

Гермиона и Гарри дружно закивали и, сложив все книги в сумки, покинули библиотеку. Около двух минут они шли молча, и Гарри было неловко. Чтобы как-то сгладить неловкость, он спросил:

— Может, сходим после уроков к озеру? Сегодня отличная погода, сможем почитать или просто поболтать.

— Можно, — согласилась Гермиона. — Только вот я плохой собеседник.

— Почему? — удивился Гарри.

— Я не умею общаться нормально, только рассказывать о том, что знаю. Это отталкивает людей, — печально произнесла Гермиона. — Я вчера соврала тебе. Я пришла к тебе в купе, потому что в предыдущем меня начали называть зазнайкой и занудой, а я не смола ничего в ответ сказать.

— Не обращай на них внимания! Они слишком малы, чтобы понять важность знаний, — Гарри ободряюще улыбнулся.

— Знаешь, я очень хотела попасть на Когтевран, — тихо проговорила Гермиона, — чуть не расплакалась! Там учатся люди, стремящиеся к знаниям, и я ведь одна из таких. Но шляпа сказала, что мое место на Гриффиндоре. Факультете безумных храбрецов и безрассудных героев! — с нотой презрения выплюнула она.

— Тебе не нравится Гриффиндор? — Гарри остановился.

— Нет, — покачала головой Гермиона. — Мое место не здесь.

Минуту они шли молча.

— Мои родители были с Гриффиндора, — наконец сказал Гарри. — Оба были храбрыми и сильными волшебниками. Думаю, они были бы счастливы, если бы узнали, что я попал на Гриффиндор.

— Прости, я не знала, — Гермиона попыталась заглянуть Гарри в глаза.

— Ничего, — слабо улыбнулся тот. — Просто я хотел сказать, что Гриффиндор не так уж и плохо. У нас отличный декан, впереди семь лет учебы! У нас есть куча возможностей реализовать себя в этом мире.

— Тебе это будет просто, — заметила Гермиона. — Твои родители — волшебники. А мои маглы. Ты помнишь, что вчера сказал Малфой?

— Не слушай ты этого самовлюбленного индюка! Не важно, какой человек крови, важна его сущность. Эта как с рабством в Америке. Белые почему-то возомнили себя господами, имеющими право повелевать другими только из-за цвета кожи. Так что не слушай его и спокойно живи и учись!

— Хорошо. Спасибо за поддержку. — Гермиона хотела поудобнее перехватить тяжелую сумку, но Гарри тут же её забрал.


* * *


Когда пришло время завтракать, Гарри и Гермиона убрали книги в сумку и, дождавшись Рона и Невилла, спустились в Большой зал.

— Зачем вы так рано встали? — спросил Рон, когда они уселись за стол Гриффиндора.

— Хотели библиотеку найти, — ответила Гермиона. Невилл и Рон переглянулись, а затем одновременно поинтересовались, — зачем?

— Чтобы взять книг, Рон, — сдерживая раздражение, ответил Гарри.

Рон закатил глаза, но промолчал. Гермиона поджала губы, и Гарри ободряюще подмигнул ей. К ним подошла профессор МакГонагалл и протянула расписание.

— Надеюсь, — строго произнесла она, — вы серьезно отнесетесь к учебе. Особенно вы, мистер Уизли.

Рон скорчил недовольную рожицу, когда профессор отвернулась, а затем, взглянув в расписание, застонал:

— Только не это! Зельеварение и трансфигурация со слизеринцами!

— Что ты имеешь против зельеварения и трансфигурации? — поинтересовалась Гермиона, намазывая тост медом.

— Я многое имею против слизеринцев, — пояснил Рон. — Хотя, и зельеварение не обещает быть приятным. Профессор Снейп декан Слизерина, а другие факультеты он терпеть не может. Да и выглядит он устрашающе!

Рон кивком указал на преподавательский стол. Профессор Снейп говорил с профессором Квирелом, и лоб Гарри снова обожгла боль.

— Что же в нем устрашающего? — Гермиона хмуро взглянула на Рона. — Обычный человек, немного мрачный.

— А я согласен с Роном, — робко произнес Невилл. — Меня он пугает. Он смотрит так, будто обвиняет меня во всех смертных грехах.

— Мне кажется, или ты еще мал для смертных грехов? — поинтересовалась Гермиона. Невилл густо покраснел и уставился в тарелку с кашей.

Гарри потер лоб. Боль исчезла, но неприятное ощущение осталось. Он огляделся, выискивая в толпе Тома. Может, Том и боль в шраме связаны? Но Тома среди учеников не было, и Гарри приступил к завтраку, убрав мысли о Томе вглубь сознания.


* * *


Кабинет зельеварения располагался в подземельях. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Увидев их, Невилл побледнел, Рон презрительно скривился, кто-то из девочек тихо взвизгнул.

— Здесь круто! — прошептал Гарри на ухо Гермионе.

— Только прохладно, — поежилась Гермиона, с интересом оглядываясь.

Первокурсники расселись за парты. Гарри и Гермиона сели вместе за первую парту, поближе к доске и преподавательскому столу.

Профессор Снейп начал урок с переклички. Голос его был холодным и низким. Он заставил Гарри напрячься. Где-то он уже слышал этот голос, только вот где и когда?

— Гарри Поттер, — холодно проговорил профессор Снейп, и Гарри отчетливо увидел отвращение в его глазах. — Да, наша новая знаменитость.

Слизеринцы захихикали, но профессор даже не подумал их угомонить.

— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.

Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово.

— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.

Класс замолк. Гриффиндорцы настороженно смотрели на профессора, не зная, чего ожидать от декана Слизерина.

— Поттер! — резко произнес профессор. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

Гарри на миг растерялся. Гермиона неуверенно подняла руку, словно не зная, имеет ли на это право.

— Если я не ошибаюсь, — Гарри замолк, заметив легкое удивление в глазах профессора, — их этих ингредиентов получают напиток живой смерти, очень сильное снотворное.

Гермиона опустила руку и еле слышно вздохнула.

Профессор Снейп на миг растерялся, но тут же задал другой вопрос:

-Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?

Гарри прикрыл глаза, вызывая в памяти страницы учебника, где было написано про безоаровый камень. Сидящая рядом Гермиона снова подняла руку.

— Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов, — наконец вспомнил Гарри.

Краем глаза он заметил, как Гермиона опускает руку и печально смотрит на свои колени. Ему стало жаль ее.

— Что ж, вижу, вы читали учебник. Тогда последний вопрос: в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?

Гарри знал ответ на этот вопрос. Он заметил, как рука Гермионы дернулась, но осталась лежать на парте.

— Я не знаю, сэр, — как можно вежливее сказал он, глядя в глаза профессора, — но думаю, что Гермиона сможет вам на него ответить.

На миг Гарри показалось, что профессор его убьет, столько в глазах Снейпа появилось ненависти.

— Мисс Грейнджер, — обратился Снейп к Гермионе, — вы можете ответить?

— Да, профессор, — радостно сказала Гермиона, — Волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит.

— Вы правы, — кивнул профессор Снейп. — Десять очков Гриффиндору. Все записывают то, что сказали Поттер и Грейнджер!

Все поспешно схватились за перья.

— Спасибо, — тихо прошептала Гермиона.

— За что? — удивился Гарри. Но Гермиона не успела ответить.

— Сейчас вы разобьетесь на пары, — произнес Снеп, — и сварите зелье, рецепт которого видите на доске. Приступайте!

Гарри и Гермиона заняли один котел, Рон и Невилл второй. Профессор кружил по классу, заглядывая в котлы учеников и делая замечания. Оказавшись возле котла Гарри и Гермионы, он удивленно помешал кипящую в нем жидкость и одобрительно кивнул.

В конце урока профессор приказал им налить немного зелья в колбы и подписать их, после чего убрать котлы и сдать образцы зелий на стол.

— Если верить учебнику, — произнесла Гермиона, закрывая книгу, — у нас получилось идеальное зелье. Не удивлюсь, если нам поставят за него высшую отметку!

— Я уверен, что так и будет! — согласился Гарри. С каждым часом общение с Гермионой нравилось ему все больше и больше.

По очереди ученики клали пробирки на стол Снейпа и быстро покидали кабинет. Гарри и Гермиона оказались последними.

— Профессор, — робко обратился к нему Гарри, — я хотел бы задать вопрос.

— Он касается сегодняшнего урока? — холодно спросил профессор.

— Не совсем. Я хотел узнать, есть ли возможность дополнительно заниматься зельеварением? — Снейп удивленно взглянул на него.

— Вы хотите дополнительно заниматься зельеварением? — с недоверием переспросил он.

— Да, профессор!

— И я тоже! — громко воскликнула Гермиона.

— Неожиданно, — хмуро произнес профессор. — Что ж, я поговорю с директором и вашим деканом. Если они не будут против, я подумаю.

— Спасибо, — радостно поблагодарил Гарри. — Я просто очень хочу заниматься зельями, они заинтересовали меня больше всего!

— Рад слышать это, мистер Поттер. А сейчас я советую вам идти на следующий урок, если вы не хотите опоздать.

Ребята попрощались и вышли в коридор.

— Круто ты придумал! — сказала Гермиона. — Дополнительные занятия — это отличная возможность узнать много нового.

— Я точно так же и подумал! Правда, не ожидал, что ты тоже захочешь заниматься зельями. Тебя же они не очень привлекли.

— Я ошибалась, — с сияющими глазами ответила Гермиона. — Зельеварение — безумно интересный предмет! Кстати, а как тебе сам профессор Снейп?

— Мне показалось, что он меня ненавидит, — признался Гарри.

— Тебе действительно показалось, — фыркнула Гермиона.

Гарри решил с ней не спорить. Сам-то он был абсолютно уверен, что ненависть в глазах профессора ему не показалась.


* * *


Урок трансфигурации профессор МакГонагалл начал с короткой речи.

— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.

После этих слов все напряглись. Как и профессор Снейп, профессор МакГонагалл внушала страх, и никто не смел переговариваться во время ее урока.

Для начала профессор МакГонагад превратила свой стол в свинью, а после вернула его в изначальный вид. После этого профессор продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы спичка изменила форму и стала почти полноценной иголкой. Профессор продемонстрировала ее всему классу и одобрительно улыбнулась Гермионе, чем удивила всех учеников, которым казалось, что профессор не умеет улыбаться.

— Молодец! — искренне похвалил Гарри Гермиону, и та довольно заулыбалась.

До конца урока оставалось еще минут пять, когда дверь отворилась и в класс зашел профессор Квирелл. Он быстро прошел к столу МакГонагалл и начал ей что-то быстро шептать.

Боль пронзила голову Гарри, и тот схватился за лоб.

— Гарри, что с тобой? — Гермиона перестала улыбаться и испуганно уставилась на него.

Но Гарри не смог ответить. Перед глазами все побелело, и ему показалось, что рядом с профессором Квиреллом стоит Том. Его вечно темные глаза сейчас были красными, а нос отсутствовал полностью — вместо него были узкие щели, как у змеи. Яркая вспышка зеленого света ослепила, и весь мир погрузился во тьму.

Глава опубликована: 25.09.2017
Обращение автора к читателям
AgataKristy00: Работа сдвинулась с мёртвой точки. Продолжение будет выходить не регулярно, но довольно часто. Очень надеюсь увидеть ваши отзывы.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 268 (показать все)
AgataKristy00автор
Bombus
Вот с Алексом вышла промашка, да, признаю. Но, полагаю, вполне можно считать, что для Гарри он всё равно, что мёртв, потому тот и не интересуется его судьбой. Но всё же мне стоит задуматься о том, чтобы откорректировать слегка эпилог и добавить упоминания о важных персонажах и их судьбах...
Жаль, что концовка оставила у Вас такое ощущение, но я понимала и понимаю, что и такая реакция имеет место быть. Как бы то ни было, спасибо Вам за отклик!
Aviannyshka Онлайн
AgataKristy00
Возможно, я просто слишком переживала за Гарри и Гермиону, а потому мне слишком хотелось отомстить всем их обидчикам.
Возможно, для вас и ваших героев прошли годы, а я прочитала менее чем за сутки и не смогла ещё свыкнуться со всем этим...
Возможно, через какое-то время я перечитаю, и все не будет так остро ощущаться. Но это не точно!)
По поводу счастья... Чем же не счастье? Гарри воссоединился с семьёй и Гермионой и теперь абсолютно свободен. Его уже более никто не тронет, не лишит близких, не будет им манипулировать.
Жаль, что концовка оставила у Вас такое ощущение, но я понимала и понимаю, что и такая реакция имеет место быть.
Не-не, рассказ нормальный, очень наш, советский. Просто исторически советский. Аронова напомнил.

Среди бела дня
Мне могилу выроют.
А потом меня
Реабилитируют.

Пряжкой от ремня,
Апперкотом валящим
Будут бить меня
По лицу товарищи.

Спляшут на костях,
Бабу изнасилуют,
А потом простят.
А потом помилуют.

Скажут: — Срок ваш весь.
Волю мне подарят.
Может быть, и здесь
Кто-нибудь ударит.

Будет плакать следователь
На моём плече.
Я забыл последовательность,
Что у нас за чем.
Есть у меня привычка, не читать предупреждения, особенно у фанфиков, которые стояли у меня с пометкой "жду окончания". Начинаю читать, рассказываю мужу, что у меня сердце медом обливается, как приятно видеть заботу семьи о Гарри. А потом, как-то неожиданно для меня, начался полнейший пиздец. И когда я думала, что хуже уже быть не может - становилось хуже. Я плакала. Я засыпала с чувством невероятной тревожности. Я хотела, чтобы все это кончилось. К чему я это. В общем я очень довольна работой, почувствовала ее по полной. Автор - молодец
Правда мне теперь нужны антидепрессанты
AgataKristy00автор
Aviannyshka
Я за них тоже очень переживала!) Порой приходилось себя одёргивать, когда не в ту степь заносило.
Возможно, я соберусь с силами и займусь когда-нибудь редактурой, так что возможно новых эмоций Вам добавлю, если решите перечитать)
AgataKristy00автор
Манухина
Спасибо огромное за отклик! Мне, как писателю, приятно знать, что моё творчество вызывает такой спектр эмоций, хотя и неловко, что эмоции в том числе и негативные.
Думаю, мне стоит как-нибудь написать что-то светлое и спокойное, а то мне самой после некоторых моментов хотелось то ли напиться, то ли утопиться.
Отвратительная история. Много бессмысленной неправдоподобной жестокости. Диалоги странные. История как будто для детей. Не получилось поверить в историю. Бросила после сцены где отчим Гермиону с лесницы столкнул. Неправдоподобные поступки ее матери убили все желание читать
AgataKristy00автор
mora666
Спасибо за Ваше мнение.
Дорогая автор, спасибо большое за историю! За Гарри и Гермиону, за то что они вместе! Мне понравилось! Очень надеюсь что у вас еще будут идеи для других историй, не менее интересных чем эта!
AgataKristy00автор
Persefona Blacr
Спасибо!
Я уже в раздумьях над новой историей, которая - помоги мне Муза! - не расъстянется на 6 лет)
А мне эта история не понравилась. Само появление её в общем доступе для меня похоже на то, как кто-то пришёл в кафе, и на каждый стол перед людьми положил разлагающиеся куски гнили со словами "За углом такого много, хочу чтоб и у вас такое было тут".
Bombus
Верно, бородатая блядь должена сдохнуть в муках
Странное послевкусие... Пару раз бросала читать, Дамблдор просто мерзость и ещё и живет. Много не логичных поступков, безнадежно испорчен вечер...
AgataKristy00автор
Анастасия Булатова
Ну и зачем было есть кактус? Есть вещи куда приятнее.
mora666
Поему неправдоподобные? в нынешнем мире так много матерей к сожалению поступают.Дочитайте до конца, очень увлекательная история.
Какого черта я читала сей опус? Вот же. ..если в начале я ещё продиралась сквозь грамматические ошибки и логические нестыковки без особого ропота ....потом началась жесть без обоснуя. Такое впечатление что жесть писалась только ради жести.
в сей работе, увы, единственная ценность - это задумка с адекватными любящими Дурслями. Язык написания неплохой, но вложенные смыслы... логической связи нет, прописанная реальность волшебного мира странная и полностью авторски-субъективная, персонажи по своим характерам и поступкам безвольно следуют за бурно изменяющейся фантазией автора, без поясняющей подобные трансформации психологии или какого-либо обоснуя - просто аргумент "ятаквижу". Неприятная работа, уж извините, чьи вкусы задела
Прочитал первую главу , после чего залез в комментарии и немного удивился. Теперь вот страшно читать дальше. Просто складывается впечатление что как говорится "Бога дальше нет".
Vacoba
Да нет, он там дальше есть, но очень далеко, а потому сильно не сразу успевает вмешаться.
Мда. Мне кажется, с описанием нужно что-то сделать. Предупреждения это хорошо, но они недостаточно полно раскрывают, какой шиздец происходит в работе.

Серьёзно, я думаю, всем будет лучше, если в описании будет немного больше описана концепция работы, что у людей не складывалось ложного оптимизма.

Сама работа чем-то напомнила Власть любопытства, но сильно более сумбурную. Вроде, и кончилось тут все получше, чем там, но ощущения все равно ультра поганые.

Не могу сказать, что я жалею, что прочитал это, но, знай я заранее — даже не приблизился бы.

Автору всего наилучшего и, я надеюсь, что Вам больше никогда не захочется написать что-то подобное, потому что окружающая вас обстановка будет доброй, приятной и хорошей
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх