↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хроники Эверона. Песнь Феникса (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Фэнтези, Романтика
Размер:
Макси | 1576 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Замок Тартесс — величественное сооружение, венец архитектурного искусства, центр огромного королевства Эверон, дом для правящей семьи, дворец, который с недавних пор стал полем битвы за королевский престол. Здесь плетутся интриги и коварные заговоры, здесь каждый желает заполучить золотую корону.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8

«Сказки и легенды — это не выдумки, а воспоминания людей о древней жизни, когда волшебство правило миром».

© Кир Булычев. Убежище

Давным-давно благодатные земли Анталии, на которых позднее образовалось могущественное государство Эверон, были поделены на множество королевств, воюющих между собой. Это было смутное время, темное. Люди не страшились гнева Богов, только жажда власти двигала ими. А что ведьмы и колдуны, спросите вы? Они, как и четыре века спустя, скрывали свои способности. Однако именно в то время магия была сильна, как никогда…

После жаркого и плодородного лета в Анталию пришла осень. Холодные ветра с запада принесли в Дарем — земли, объединенные под властью одноименной крепости, что располагалась на самом высоком холме — не только дожди и туманы, но и смерть старого и мудрого правителя Фергуса.

Более тридцати лет этот человек, которому посчастливилось пережить страшную эпидемию чумы, унесшей жизнь трех его старших братьев и сестер, правил благодатными землями. Родители Фергуса не возлагали на него особых надежд. Отец готовил сына к жизни друида, однако смерть всех его детей, кроме Фергуса, заставила правителя назначить слабого, постоянно сутулившегося мальчишку своим преемником.

Шли годы. Фергус изучал науки и политику. Повинуясь наставлениям своего грозного отца, два раза в день тренировался на мечах. Он также неплохо владел искусством стрельбы из лука. Сильно возмужав, к семнадцати годам Фергус занял место отца. Вскоре молодой правитель обзавелся и женой, которая, к сожалению, так и не сумела подарить ему наследников мужского пола. Однако Фергус, несмотря на вечные уговоры своих лордов, не собирался разводиться со своей ненаглядной Уной. Да, у него не было сыновей, но жена подарила ему прелестную дочурку, которую назвали Морвеной.

Фергус прекрасно понимал, что лорды вряд ли так просто согласятся подчиниться власти женщины, и поэтому дочь свою он, к величайшему недовольству Уны, воспитывал, как настоящего наследника. Он вырастил дух принца в теле хрупкой принцессы.

И вот сейчас тело некогда сильного и волевого правителя Фергуса сломил страшный недуг. Он не поднимался с постели уже целую неделю, его руки и ноги сковала ужасная слабость, а большое морщинистое тело стало бледным, словно полотно. В длинных волосах появились серебристые пряди, и с каждым днем, проведенных правителем в своих покоях, их становилось все больше — хотя еще недавно волосы Фергуса, несмотря на его возраст, оставались такими же темными и густыми, как в молодости.

Его дочь Морвена все это время не покидала отца. Каждый раз, когда его тело пронзала острая боль, девушка непременно стискивала его руку и еле слышно шептала какие-то успокаивающие слова.

Настойки и травы, которые придворный лекарь готовил для правителя, не помогали. Смерть Фергуса была лишь вопросом времени. И, хотя Морвене отчаянно не хотелось отпускать отца к предкам, в глубине души юная принцесса знала, что скоро великий Бог Анаксаркс, повелитель царства живых и мертвых, заберет Фергуса в свой мир.

Что и случилось в начале октября. Всю предыдущую ночь Фергус метался по постели в бреду. То он плакал и просил позвать Уну, то его плач превращался в страшный рык, от которого леденящий ужас охватывал всех, кто это слышал. На все мольбы принцессы облегчить страдания умирающего отца лекарь лишь качал головой. Смерть уже стояла на пороге крепости Дарем, и никто не мог остановить ее.

Уже под утро Фергус, крепко сжав руку дочери и приподнявшись на кровати, с трудом произнес:

— Прощай, моя принцесса, твоя матушка ждет меня, — при этих словах его поразил приступ сильнейшего кашля. — Вверяю свои владения тебе, — Фергус откинулся на подушку, и его темные глаза, которые еще месяц назад светились теплом и любовью, закрылись навсегда.

Тело Морвены содрогнулось от рыданий, слезы покатились по щекам. Несмотря на обещание, данное самой себе, принцесса все же дала волю чувствам.

— Леди Морвена, — тихо произнес один из лордов, положив свою большую ладонь на ее хрупкое плечо. — Вы должны отдать приказ об усилении охраны наших границ.

— Не прошло и десяти минут, как мой отец покинул наш мир, как вы просите меня отдать какой-то приказ?! — прошипела Морвена, вскочив на ноги.

— Как правительница Дарема, вы обязаны заботиться о безопасности своих подданных, — мягко заметил, подойдя к ним, другой лорд. — Арриан де Клер придет сюда с огромным войском.

— Что ж, значит, мы встретим их, как и подобает доброжелательным хозяевам, — ответила девушка, направляясь к двери. — И потрудитесь открыть ворота для наших гостей.

Как и предполагали лорды, сотня рыцарей во главе с Аррианом де Клер, правителем соседствующих земель, явилась в крепость Дарем через неделю после смерти Фергуса. Они с шумом ворвались в зал в тот момент, когда леди Морвена и ее приближенные только приступили к трапезе.

Лорды, сидящие за столом, сгорбились. Рыцари сжали мечи, ожидая приказа от своей госпожи. Леди Морвена же, к удивлению многих, сохраняла самообладание.

— Господа, — величественно начала она, встав из-за стола. — Я рада приветствовать вас в крепости Дарем. Присоединитесь к нашей трапезе? — спросила Морвена, указав на несколько пустых стульев.

Молодой мужчина достаточно высокого роста и крепкого телосложения, с длинными рыжеватыми волосами, одетый в темно-бордовый охотничий костюм, вышел вперед. Он производил впечатление надежного человека.

Морвена внимательно наблюдала за мужчиной, лениво оглядывающим зал. Казалось, что он уже мысленно захватил Дарем и теперь думал о том, какие изменения привнести в эту крепость.

— Вы слишком самодовольны, леди Морвена, — с усмешкой произнес он.

— А вы, — девушка запнулась, вдруг осознав, что так и не знает имени этого надменного молодого рыцаря. Ведь сведения ее шпионов, которые следили за границей Дарема, могли оказаться неверны, и этот самодовольный наглец, быть может, вовсе и не правитель земель Фернс.

— Арриан де Клер, — все с той же самодовольной усмешкой произнес он. — Правитель земель Фернс и Дарем, — последнее слово он произнес с нажимом.

Он ожидал увидеть хоть какую-нибудь реакцию на лице этой дерзкой девчонки, но она и бровью не повела. Да даже ее лорды проявили куда больше чувств, чем леди Морвена!

— Женщина не может управлять столь богатыми и большими землями, — пожав плечами, ответил Арриан, заняв один из свободных стульев и приступив к еде. — Будьте добры, — обратился он к одному из лордов. — Передайте мне вон то блюдо.

Престарелый лорд от неожиданности икнул, но, встретившись взглядом со своей правительницей, дрожащими руками передал огромное блюдо с мясом птицы.

— Господа, я прошу вас всех на время удалиться из зала, — ледяным тоном произнесла леди Морвена. Те, кто находился в ее подчинении, незамедлительно двинулись к дверям, даже рыцари. А вот люди де Клера по-прежнему стояли на месте.

— Вы же слышали, что сказала леди Морвена? — изогнув бровь, спросил Арриан, посмотрев на своих воинов. — Что эта хрупкая женщина может сделать со мной? — с усмешкой добавил он, вернувшись к еде.

Даже когда все вышли, и дверь с шумом закрылась, Морвена продолжала стоять на своем месте. Видимое хладнокровие давалось ей с большим трудом, наглость Арриана все больше выводила ее из себя, заставляя до боли в костяшках сжимать кулаки. Стиснув зубы, молодая леди продолжала играть свою роль.

— Неужто вы не присоединитесь ко мне? — спросил Арриан, продолжая есть. — Ваши повара постарались на славу, надо заметить.

— Лорд де Клер, — резко развернувшись к нему лицом, начала Морвена. — Вы явились в мою крепость, словно варвар. Я почти уверена, что ваши люди, не смея ослушаться приказа своего господина, грабят деревни, отбирая у моих подданных последнее, насилуют женщин и забирают детей, которых потом продадут в рабство, — на секунду она замолчала, бросив на него пронзительный взгляд. — Но я прошу вас остановить это. И предлагаю вам мирное соглашение.

— Леди Морвена, — в глазах Арриана блеснули неприятные огоньки. — Я не давал своим людям подобного приказа. Все они сейчас во дворе и ожидают моих дальнейших распоряжений, — он отодвинул тарелку в сторону. — Я ожидал встретить сопротивление, однако ваши ворота были открыты. Чего вы хотите?

— Я предлагаю вам мои земли и моих людей, если вы согласитесь взять меня в жены.

С минуту Арриан молча смотрел на нее, а потом залился задорным громким смехом.

— Я могу с легкостью завоевать ваши земли, дорогуша, и мне не понадобитесь вы в качестве королевы, — сквозь смех сказал он и встал из-за стола, — Благодарю вас за это столь щедрое угощение. Все было вкусно, — с этими словами он двинулся к двери.

— Подумайте. Согласившись, вы войдете в историю как великолепный политик, вы не будете обычным рыцарем, завоевавшим очередную крепость, — воскликнула Морвена.

— Прощайте, миледи, — не повернув головы, произнес он напоследок и удалился. Девушке только и осталось, что прожигать взглядом высокие дубовые двери, закрывшиеся за ним.

Тишина сковала стены крепости Дарем. Молодая правительница беззвучно поднималась по длинной винтовой лестнице, которая вела в самую высокую башню замка. Каждый раз, когда она чувствовала себя одиноко, или когда ей, наоборот, хотелось сбежать от всего мира, Морвена направлялась в восточное крыло каменной крепости и взбиралась по слабо освещенной лестнице, которой редко кто пользовался.

Стоя на открытой площадке, обдуваемой всеми ветрами, юная принцесса смотрела вдаль: на горы, защищающие их границы с востока, на маленькое горное озеро, видневшееся в обрамлении каменных гигантов. Особенно леди Морвену привлекал густой лес, защищающий подступ к горам.

Ее отец очень часто говорил, что лес Дубб-Эйл полон самых страшных тварей. Люди всегда обходили его стороной, помня ужасные сказки и легенды, которые когда-то им рассказывали родители. Никто не знал, что именно обитает там, однако иногда, особенно по ночам, густой туман окутывал каждое дерево, и где-то вдалеке слышался жуткий вой волков. А иногда, при свете солнца, деревья громко скрипели, будто стонали.

Но Морвена, будучи бесстрашной с самого детства, никогда не боялась этого с виду страшного леса. С ранних лет ее привлекало все загадочное и мистическое.

— Что сказал этот варвар? — спросила подошедшая к ней пожилая женщина.

— Он лишь посмеялся надо мной, — тихо отозвалась Морвена. Она даже не вздрогнула, услышав голос своей наставницы, поскольку знала, что та непременно явится сюда.

— Не переживай, дитя, он вернется, я это знаю, — женщина положила руку на ее плечо. — Я видела это.

— Но я не видела ничего, — угрюмо ответила девушка. — Лишь густой туман.

— Моя дорогая, ты еще только учишься. Ты, несомненно, обретешь частицу Великой силы, но позже, — она улыбнулась. — Великая сила требует великих жертв. Когда придет время, ты узнаешь цену своих знаний, — произнеся это, наставница похлопала свою подопечную по плечу и направилась к лестнице.

Однажды, лет десять назад, к воротам крепости Дарем пришла одинокая женщина, представившаяся друидом. Люди всегда уважали друидов, и, если те приходили к их домам, непременно приглашали их к столу и предлагали ночлег. Фергус многим в своей жизни был обязан друидам — поэтому он предложил женщине место при своем дворе.

Все в Дареме считали эту пожилую приветливую женщину друидом, и лишь Морвена знала, кем на самом деле является эта старушка по имени Мейб. В тайне от всех Мейб, называвшая себя жрицей Великой силы, обучала свою любопытную подопечную искусству магии.

В те времена боязнь гнева Богов была не столь велика, однако основные заветы люди старались выполнять. Хотя Морвена и знала, что после смерти, перед Великим судом ее, несомненно, ждет расплата за увлечение магией, ведь Боги осуждали тех, кто занимался этим искусством, но темная сторона жизни сильно влекла ее.

И вот сейчас, после десяти лет обучения Морвена знала все о потаенном мире, о магии, и о силе, которую обретет в конце своего пути. Однако для завершения обучения она должна была принести жертву. У каждого ученика жертва своя. И каждый день Морвена ожидала, что Великая сила каким-то неведомым девушке способом сообщит цену за ее знания.

В последний раз бросив грустный взгляд на горы и лес Дубб-Эйл, Морвена развернулась и последовала за своей наставницей.

Прошла неделя с того дня, как Арриан посетил крепость Дарем. Мысли о весьма соблазнительном предложении юной принцессы Морвены не покидали его голову.

Несомненно, перспектива стать мужем семнадцатилетней красавицы, обладающей гибким и изящным телом, которое определенно подарит любому мужчине немало минут наслаждения, была весьма заманчива. Однако Арриан хотел заполучить земли Дарем, а не горделивую правительницу высокой каменной крепости.

Как настоящий воин, Арриан привык получать приятные трофеи, но сейчас, будучи еще совсем молодым — зимой правителю земель Фернс исполнилось двадцать пять лет — он не был готов к женитьбе, которая, по определению, обязывала его соблюдать верность своей супруге. Арриан де Клер привык наслаждаться свободой и лишаться ее не хотел, по крайней мере, пока вопрос о наследниках еще не стоял так остро.

Арриан был старшим сыном Ронана де Клера, который покинул этот мир прошлой осенью, и его место по праву занял старший сын. Ронан был сильным человеком, а его жена подарила ему пятерых наследников — но только трое из них дожили до смерти отца: Арриан, Джош и Эддуар. Ронан, лежа на смертном одре, был спокоен — все же после себя он оставил трех сильных сыновей, которые, несомненно, продолжат великую династию де Клер, подарив ей бессмертие на века.

Лорды-советники было несколько обеспокоены тем, что их молодого правителя интересуют лишь сражения и развлечения в тавернах в обществе блудниц. Любому королевству нужен наследник, который своим рождением укрепит положение того, кто стоит во главе государства. Джош де Клер, который был всего на два года младше своего царственного брата, уже был женат и имел двух сыновей.

При дворе образовалось две коалиции: те, кто поддерживали старшего сына Ронана, и те, кто больше склонялся к кандидатуре Джоша, который уже доказал всем, что унаследовал от отца его силу.

Друид по имени Ульстер, всегда и во всем поддерживающий Арриана, пытался наставить своего друга на путь истинный.

— Ты должен согласиться на предложение леди Морвены, — повторил Ульстер в очередной раз.

— Я слишком сильно привязан к своей свободе, мой мудрый друг, — ответил Арриан, отпив немного вина.

— Ты же помнишь древнее пророчество о волке и вороне? — с улыбкой спросил друид.

— И падут прежние устои, когда волк объединится с вороном, — лениво произнес Арриан, совершенно не понимая, к чему ведет его друг.

— Символ земель Дарем — черный ворон, а на твоем гербе красуется серый волк, верно? — изогнув бровь, продолжал Ульстер, присаживаясь рядом с другом. — Подумай сам, еще древние предрекли объединение земель Фернс и Дарема под общим знаменем. Ты станешь величайшим королем, если исполнишь волю предков.

— Но древние устои падут, — спустя мгновение тихо сказал Арриан.

— Падение не всегда означает крах, — пожав плечами, заметил друид. — Иногда оно приносит множество приятных возможностей. Согласись на предложение леди Морвены и приведи ее в замок Тартесс в качестве своей королевы. Тем самым ты не только укрепишь свое положение на троне, но и расширишь границы своих земель.

Еще два дня Арриан сомневался. Образ этой сильной духом девушки с глазами глубокого синего оттенка и волосами цвета воронова крыла ни на мгновение не уходил из памяти.

И вот, проведя очередную ночь без сна, Арриан все же пустился в путь за той, что так сильно одурманила его разум.

Арриан и Морвена были первыми королями, правившими огромным королевством, которое назвали Эверон. За время их долгого правления мудрый правитель присоединил к государству множество других земель, а его супруга подарила своему королю немало сыновей и дочерей. Да, пускай их брак изначально и не был заключен по большой любви, однако этот союз, как говорил позднее друид Ульстер, открыл миру много приятных возможностей.

В конце концов леди Морвена, принеся великую жертву, все же обрела частицу Великой силы. Некоторые ее потомки женского пола, похожие на нее внешне, унаследовали от первой королевы Эверона магические способности. И даже несмотря на то, что Адрия Астер, так неосторожно влюбившаяся в эльфа, усложнила путь достижения Великой силы — магия всегда будет жить в сердцах этих девушек, которые так подозрительно похожи на древнюю прародительницу.

Но все это будет позднее, а пока леди Морвена с улыбкой направлялась в свой новый замок, где ей предстояло занять трон рядом с мужем.

И пускай на этом история образования королевства Эверон завершается, история Арриана и Морвены только начинается, и она, совершенно точно, еще найдет свое отражение на страницах «Хроник Эверона».

Глава опубликована: 08.12.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Ваша работа вызвала у меня противоречивые чувства.

С одной стороны - очень зацепил стиль первых глав: напомнило "Игру Престолов" Мартина. Благодаря ему, я проглотила первую треть романа буквально за день. Вызвали симпатию герои - Маркеллы и король Доминик. Понравилась сюжетная линия с династией женщин-колдуний и родовым проклятьем. А так же то, что история развивается одновременно в пяти (!!!) временах.

Но дальше сюжет начал понемногу разочаровывать. Исходя из описания (точнее - из события "Смерть главных героев"), я ожидала клубка коварных интриг, да таких, чтобы за жизнь Маркеллов можно было опасаться всерьёз. Плетущихся не только на любовном фронте, но на всех возможных. Однако, одно за другим, пошли "ружья, которые не выстрелили" - истинное происхождение Софии (как здорово могла бы сыграть Каллиста против Маркеллов, узнай она об этом), война (без боевых действий выглядело крайне неправдоподобно), Миледи (подавалась такой крутой и таинственной, а так быстро испарилась), чума (герои пережили её очень легко - так, словно почти ничего и не было)... Постепенно исчезло напряжение, осталась одна любовная линия. Вышла она, бесспорно, неплохо. Но, на мой взгляд, не хватает каких-то побочных приключенческих линий, которые периодически разбавляли бы её, заставляли переживать за героев и открывали их с новых сторон.

Но, в любом случае, буду ждать окончания вашей работы)) Вопреки всему, хотелось бы счастливого конца для короля Доминика))
Показать полностью
Areteliавтор
Bratislaw
Спасибо Вам за Вашу оценку. Думаю, в Ваших словах есть доля правды. Постараюсь выбраться из рутины и вернуть работе привычную живость.
P.S. Как автор, могу заверить Вас, что Доминик мой любимый персонаж)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх