↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Настоящий шотландец (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 859 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Иногда первое решение — все-таки самое лучшее. Есть у Гарри дальняя родня в Шотландии — вот пусть она им и занимается. Конечно, они вырастят Героя настоящим шотландцем, но ведь это и к лучшему? Наверно...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Flower of Scotland

Юный волынщик играл громко — и это было главным достоинством его игры. На самом деле, играл он очень даже прилично — особенно для десятилетнего мальчишки — но кое-где всё-таки сбивался. Не слишком притязательное ухо, скорее всего, ничего бы и не заметило — но единственный слушатель таковым не был.

— Всё ещё не то, — заявил призрак волынщика, — хотя и очень близко. Ну же, Хендри, ты можешь лучше. Попробуй ещё раз.

Волынщик — черноволосый мальчишка в круглых очках — начал играть снова.

— Вот, теперь совсем другое дело, — оценил призрак, когда мальчишка закончил игру. — На сегодня достаточно, но не забывай упражняться...

— Ага! — мальчишка сдул мех и принялся заталкивать волынку в кошель-спорран. Волынка прекрасно умещалась, хоть и была в несколько раз больше. — Спасибо, мастер Фингалл!

— Это ещё не всё, — подплыв к зубцу, призрак остановился и поднял руку. — Вытащи вот этот камень.

За камнем оказался килтпин — золотой, с головкой в виде львиной головы.

— С днём рождения, Хендри, — произнёс призрак и растаял.

Вытащив из подола килта булавку, Хендри заменил её подарком и уселся на край стены, наслаждаясь тёплым летним днём

День рождения всегда вызывал у него сложные чувств

Конечно, Диорвел и Килан любили его, как собственного сына, да и Уллема он воспринимал как брата... Но они были его приёмной семьёй, а настоящие родители были мертвы уже десять лет. И это было грустно. Но, с другой стороны, день рождения — это весело. Придут одноклассники — пусть они и не маги, побеситься это не мешает, прилетит крёстный, притащит очередную диковинку, а потом можно будет спуститься в город и подраться с Тимом Алленби и его компанией... Но самое главное — сегодня придёт письмо из Хогвартса!

Хендри, как и любой его ровесник-маг, с нетерпением ждал этого письма. Ведь Хогвартс — это не только одна из лучших в мире магических школ, это новые друзья, полезные знакомства и, разумеется, приключения... Конечно, куда как менее удивительные, чем те, о которых рассказывал Сириус, но ведь надо же с чего-то начинать? Конечно, можно драться с англичанами, но ведь это и надоесть может... Интересно, кто сегодня явится первым?

Как ни странно, но первым из гостей оказался отнюдь не Блэк. Хендри уже собрался спускаться, когда его внимание привлекла суета у ворот — с охраной бурно препирался... некто. Огромный — футов восьми ростом — косматый и бородатый мужик, живо напомнивший Хендри байкера, в компании которого как-то приезжал Сириус. Мужик размахивал руками, шумел и возмущался, охранники ругались и даже потянулись за палочками... А затем неожиданно пропустили гостя.

Это было интересно. Очень интересно.

Хендри бегом спустился со стены, пересёк двор, вбежал в холл — и наткнулся на того самого бородача, мирно беседующего с дедом Дунканом.

— А я уж собрался за тобой посылать, — хмыкнул он. — Знакомься — Рубеус Хагрид, хранитель ключей Хогвартса.

— Привет, Гарри, — прогудел Хагрид. — Эк ты вырос-то! А я тебя совсем мелким помню...

— К сожалению, я не помню этой встречи, — вежливо ответил Хендри. — Позвольте узнать, что привело вас к дому Маклаудов?

— Дык это... Дела у меня тут, — смутился Хагрид, — вот, значится, профессору Дамблдору и говорю: давайте, мол, письмо Гарри по дороге занесу... Держи вот.

Великан, всё это время рывшийся в карманах, наконец, нашёл искомое — толстый пергаментный конверт, подписанный зелёными чернилами.

— Вот, Гарри, — протянул он конверт, — держи, тут всё, значит, расписано.

— Меня Хендри зовут, — поправил его Поттер. — Спасибо.

Он развернул конверт, а Дункан щёлкнул пальцами, и в зале появился брауни с подносом, на котором стояли огромная — пинты на три — кружка эля и стакан виски со льдом.

-И как тебя понимать? — осведомился Дункан, но ответить брауни не успел.

Дверь распахнулась, и в холл, не слезая с мотоцикла, влетел Сириус Блэк. Затормозил, круто развернувшись, проорал:

— Удача за нас, мы уберем их на раз,

И это без сомнения так,

Нам дышится в такт, и ускоряет наш шаг

Блюз бродячих собак!

Он схватил стакан, отсалютовал им и воскликнул:

— Твоё здоровье, Хендри! Хагрид, не стой столбом, выпей за моего крестника!

— Так ты уже, кажись, того, — проворчал Хагрид, чокаясь с Блэком. — Весёлый...

— Не грустить же мне на празднике? — хохотнул Сириус. — Какими судьбами к нам?

— Дык это... Дело у меня тут поблизости... А я профессору Дамблдору говорю: раз я всё равно в ту сторону, так Гарри проведаю, письмо отдам... А он и говорит: молодец, спасибо тебе, а то дела у меня, сам не поздравлю, так хоть через тебя... Подарок вот ещё дал... — Хагрид вручил мальчишке клетку с шикарной белой совой. — Вот, это вроде как от меня, а... да где ж оно? А, вот!

Откуда-то из глубин мешка появилась аккуратно сложенная призрачно-серебристая мантия.

— Так-так... — нехорошим голосом протянул Блэк. — Никак мантия-невидимка Джима?

— Это тебе профессора Дамблдора спрашивать надо, — буркнул Хагрид. — Тут письмо ещё, а мне ж пора... Пойду, чего там... Ну за эль ещё спасибо...

Полувеликан поспешил убраться, а Сириус, мотнув собранными в хвост волосами, развернул мантию.

— Да, это она, — сказал он. — Какого дьявола она вообще оказалась у этого типа? Что там в письме, Хендри?

— Поздравляет, — Хендри развернул пергамент, — и говорит, что отец отдал ему мантию на хранение, "потому, что она могла понадобиться в любой момент, а оставлять важные артефакты в доме было нельзя".

— Идиот, — прокомментировал Блэк. — Ладно, с днём рождения, крестник! Держи, — он вручил Хендри скин ду золингенской работы.

— Круто! — Хендри вытащил нож из ножен, полюбовался клинком, убрал его и заложил за резинку гольфа. — Сириус, а где ты был?

— В Африке. В Эритрее, — поморщился Сириус. — Погано там стало после того, как русские их гонять перестали. Идиоты — джиннов друг на друга натравливать... А, Мерлин с ними, ты-то как?

— Да что у нас может случиться? — пожал плечами Дункан. — Что могло — уж давно случилось... Ты надолго?

— Ну да, а что?

— Сгоняй завтра с этим типом в Косой к Оливандеру — у Фергуса подходящей палочки не нашлось. Да и мантию всё-таки надо...

— Мантию-то зачем?! — возмутился Хендри.

— На каждый день. Форма в Хогвартсе такая, — проворчал Дункан. — А в парадную пусть чёрта заворачивают! Кстати, Хендри, тебе гостей-то встречать не пора?..

Десять минут спустя Хендри, облачённый в большой килт и в некотором смысле причёсанный, стоял в центре холла и раскланивался с ровесниками, в то время как Килан и Диорвел — его приёмные родители — приветствовали взрослых. И тот факт, что большинство из них были маглами, не волновал никого...

С магловской точки зрения замок, стоящий на холме едва ли не со времён Далриады, был построен в девятнадцатом веке поклонником романтизма и собутыльником Вальтера Скотта, вследствие чего никакой исторической ценности не имел. С точки зрения Маклаудов вопросы чистоты крови в кланах, всегда имевших магловскую и магическую ветви, смысла не имели. Точка же зрения местных жителей сводилась к одному слову: Маклауды. И потому все три стороны совместно возлагали на все статуты огромный болт из обеднённого урана и жили, как хотели...

И потому все до единого Маклауды имели магловские аттестаты, а Хендри Маклауд из септа Поттер учился в магловской школе и приглашал на день рождения одноклассников-маглов. Чванливые английские маги, разумеется, пришли бы в ужас от подобного... Но их мнением шотландцы как-то не интересовались.

— С днём рождения, Хендри! — стаканы со звоном столкнулись над столом.

Праздник удался, решил Хендри, чокаясь с дедом, и даже если Сириус что-нибудь выкинет, ему это сойдёт с рук. Правда, надо отдать ему должное, ничего особо мародёрского он не устраивал никогда... Но мог вздумать что-нибудь спеть. А это было жестоко...

— Сириус, дитя моё, — похоже, Анна Маклауд тоже что-то заподозрила, — не достаточно ли тебе?

— Так ведь праздник только начался, — отмахнулся Сириус. — Ваше здоровье!

— О своём побеспокойся, — посоветовала Анна, — а то ведь не посмотрю, что ты мне не родня, да и приложу сковородкой.

Кто-то захохотал, но Сириус всё-таки сбавил обороты — пения теперь можно было не опасаться...

Постепенно праздник сошёл на нет. Сперва ушли дети с родителями, затем разбрелась клановая молодёжь, а в итоге Дункан, посмотрев сперва на разбирающего подарки воспитанника, потом — на прищурившуюся супругу, хмыкнул и отставил в сторону кружку.

— Ну, пора и честь знать, — заявил он. — Поздновато уже, а завтра дел много...


* * *


Альбус Дамблдор сидел в своём кабинете, пил чай с ромом и размышлял. Мысли директора сейчас полностью занимал один человек — Гарри Поттер. Он до сих пор не был уверен, что десять лет назад принял правильное решение, но... Когда дело касалось Поттера, любые планы теряли всякий смысл. Он ухитрялся приводить в хаос всё, что творилось вокруг него, делая это бессознательно и без усилий... Да и его родители были не лучше, если уж на то пошло.

Казалось бы, ну что такого сложного — просто выполнить указания? Но нет... Сириус должен был стать Хранителем, а потом выдать тайну Волдеморту, а явившегося Тёмного Лорда ждали бы обманка и пятьсот фунтов магловской взрывчатки в подвале — достаточно, чтобы если не убить, то хотя бы развоплотить Волдеморта... Но идиот Джеймс в последний момент всё переиграл, сделав Хранителем крысёныша Петигрю, благополучно забыв об этом сообщить. И в результате вместо фальшивого предателя тайна оказалась в руках настоящего, Джеймс и Лили погибли, а Сириус почти четыре года просидел за решёткой. Хорошо ещё, что Волдеморт развоплотился... Хотя все верят, что он мёртв, как последние идиоты. Если бы не пророчество!.. Да, если бы не пророчество, всё было бы куда проще. Но пророчество было произнесено, и ничего нельзя изменить. Волдеморт возродится, и только Гарри Поттер сможет остановить его. Ну а директор Хогвартса сделает всё, чтобы тем, кому суждено остаться, был именно Гарри. И никаких подробных планов!

Приняв решение, Альбус Дамблдор снова наполнил чашку, щедро сдобрил чай ромом и достал конфеты. Что ж, один вопрос решён,

Глава опубликована: 28.12.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 236 (показать все)
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините)
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать.
Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь.
Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить".
А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок.
Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко...
Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном.
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь?
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь.
Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии.
Всем добра.
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам.
1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь).
2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать.
3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких.
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
У меня вопрос:
Очень часто в фанфиках попадается слово "возопил/а", это частая опечатка, или я не в теме тайного смысла...
И тут тоже не исключение...
Это все таки "завопил/а", или же умышленное искажение?
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а".
В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое.
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой.
Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза.

З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ ))
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;)
В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД.
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей.
Aleksandr Малышев
Ну это да.
И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно).
Перечитываю, отличная вещь.
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую.
Godunoff
Godunoff
Олег Орлов
Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь...
"Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.
Godunoffавтор
чтобы никто их не принял за ваши.
Щито?
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
Godunoffавтор
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес.
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
Очень нравится, перечитываю иногда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх