↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Настоящий шотландец (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 859 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Иногда первое решение — все-таки самое лучшее. Есть у Гарри дальняя родня в Шотландии — вот пусть она им и занимается. Конечно, они вырастят Героя настоящим шотландцем, но ведь это и к лучшему? Наверно...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Скоро в школу

Косая Аллея видела много странных людей — но эти двое выделялись даже на фоне весьма экстравагантных магов. Черноволосый мальчик в очках, в килте и легком пиджаке, впрочем, выглядел для магов более-менее нормально, а вот его спутник...

Сириус Блэк, директор частной военной компании «Black Company», шествовал по магическому кварталу в городском камуфляже, армейских ботинках и чёрном берете. Дополняли картину зеркальные очки... Словом, типичный элитный наёмник из боевика.

И это было правдой — маглы обращались к «Black Company», если не хотели огласки в определенных кругах (что было неизбежно, обратись заказчик к услугам монстров вроде «ЕО»), а маги — просто потому, что в магическом мире больше никто не работал на предопределенный результат...

Блэк, мурлыкающий под нос какую-то немецкую песенку времён того самого Чёрного Отряда, остановился перед заведением мадам Малкин, поймал собравшегося улизнуть крестника и сообщил:

— У меня есть пара дел, так что если задержусь — сразу иди к Олливандеру, встретимся там. И не вздумай что-нибудь устроить, ясно?

— Ясно, — буркнул Хендри, открывая дверь. — Ты же ничего не собираешься взрывать?..

— Здравствуй, дорогой! За мантией для школы? — поприветсвовала Хендри полноватая седая женщина. — Забирайся на табуретку, сейчас будем снимать мерки.

Хендри влез на табуретку и пожелал доброго здоровья стоявшему на соседей бледному блондину.

— Благодарю, — отозвался сосед, растягивая слова странно подвыпивший лэрд из Лоуленда. — С кем имею честь?..

— Хендри Маклауд из септа Поттер, — представился Хендри. — Позволь узнать твоё имя?

— Драко Малфой, наследник рода Малфой, — задрал нос белобрысый мальчишка.

— Малфой? Хм… — Хендри несколько секунд разглядывал потолок. — Да нет, все в порядке.

— Что в порядке? — не понял Драко. — Малфои — знатнейший род…

— Мы не кровники, — пояснил Хендри. — Последняя стычка была в тысяча семьсот одиннадцатом году, когда Августус Малфой убил на дуэли полковника Финтана Маклауда, но так как дело шло о чести дамы, непростительные заклятия не применялись, а Финтан к тому же был оскорбившей стороной, это не является поводом для мести.

— А с Блэками у вас ничего нет? — осторожно спросил Драко. — Мама из этого рода…

— Она из него ушла, так что это не считается, — заявил Хендри. — Но вообще-то с Блэками, за одним исключением, мы не очень ладим — Маклауды с ними примирились только в тысяча девятьсот сорок втором году. А вот, скажем, с Лестрейнджами у нас до сих пор кровная вражда — с мятежа Тёмного Лорда.

— А…

— Драко, вот скажи мне, как так получилось, что наследник древнего и благородного рода о врагах и союзниках ничего не знает? — Поттер, наконец, смог спуститься с табурета, тогда как вокруг Драко все еще суетились портнихи. — Я понимаю, что у Малфоев друзей нет, зато врагов на любой вкус найдётся, но все же…

— Да я не о том тебя хотел спросить! — Малфой покосился на мадам Маклин и ее помощниц, слез с табуретки и шепотом спросил:

— А правда, что вы, шотландцы, под юбкой трусов не носите?

— Во-первых, это килт, — сообщил Хендри, — и я тебя за такое и побить могу. А во-вторых — да, не носим, но показывать не буду — что я, извращенец какой, что ли — причиндалами светить? Тем более, что у меня все равно больше.

Именно так обычно и отвечали на этот вопрос мальчишки в его школе. Обычно это срабатывало, и этот раз не стал исключением — Драко поспешил сменить тему.

— Хендри Маклауд из септа Поттер... Постой, так ты тот самый Гарри Поттер?!

— Ну в общем, да, — согласился Хендри. — Я — Поттер. Тот самый, которого пытался убить Тёмный Лорд... Хотя какой он лорд — и на лэрда не потянет... Что дальше?

— Ну, это как-то странно... Про тебя даже книжки написаны!

— Ну и что? — флегматично отозвался Хендри. — Про Джона Эванса, например, никаких книжек никто не писал...

— А кто он такой?

— Кавалер Креста за выдающиеся летные заслуги и русского ордена Отечественной войны, — ответил Хендри, — мой прадед. Вот про кого книжки писать надо. А то здорово получается: этот типа Лорд что-то не так сделал и убился, а герой — я... О, вон мой крёстный идёт! Ну, мне пора, — и Хендри буквально выскочил из ателье.

Драко Малфой, проводив его взглядом, пожал плечами и подумал, что надо рассказать об этом отцу... а заодно и про ту дуэль спросить.

— Да, молодой человек, вы — исключительное явление... — заявил Олливандер, услышав, что у его шотландского коллеги не сыскалось подходящей палочки. — Совершенно исключительное... Так, значит, это мы можем отбросить сразу... Это тоже... а вот это стоит попробовать, — он протянул Хендри палочку. — Десять дюймов, тис и волос единорога.

Палочка оказалась бесполезной. И следующая — тоже, а потом ещё одна и ещё... Хендри это начало надоедать, а Олливадер только пуще расходился, явно довольный столь сложной задачей.

— А если... Да нет, вряд ли, но... Попробуйте вот эту, мистер Поттер. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов.

Палочка легла в руку как влитая и отозвалась на взмах снопом сине-белых искр.

— Да, это определённо ваша палочка, мистер Поттер, — усмехнулся Олливандер, — но всё же интересно...

— Что именно вас так заинтересовало? — Сириус был похож на сделавшего стойку пса.

— Обычно феникс даёт только одно перо, но в тот раз их было два. И — как бы мне ни хотелось умолчать об этом — именно её сестра оставила этот шрам. Тот-Кого-Нельзя-Называть совершил немало ужасных дел — ужасных, да, но и великих...

-Я собираюсь стать премьер-министром независимой Шотландии, — заявил Хендри.

Сириус, расплачивавшийся с Олливандером, только хмыкнул, а сам мастер едва не выронил деньги...

Поскольку всё остальное было куплено заранее, Блэк не стал возражать, когда Хендри предложил зайти к Фортескью. В конце концов, он, как и большинство шотландцев, редко посещал Косую Аллею...

— Оп-па... — Блэк снова сделал стойку. — Хендри, узнаешь ли ты эту красотку?

— Фиолетовые волосы? Нимфадора Тонкс, больше некому. Кадет аврората, — отбарабанил Хендри.

— С шестого курса набивается в Чёрный Отряд, — добавил Сириус. — И у неё есть шансы... Подойдём?

Тонкс подскочила, едва заметив Сириуса и застыла, вытянувшись.

— Вольно! Кадет Тонкс, вы не на плацу, не тянитесь.

— Капитан, возьмите меня в ваш отряд!

— С какой радости, кадет? Что такого вы можете, что могло бы представлять интерес для «Black Company»?

— Как насчёт этого, капитан? — несколько стремительных жестов — и на правой руке девушки вспыхивает корона молний.

— Твою... — Сириус с видимым трудом проглотил ругательство. — Тонкс, быстро гаси эту хрень и отправляйся в офис. Я заброшу крестника домой, приду — и поговорим. Серьёзно поговорим.

— Ух ты... А что это было? — тут же спросил Хендри.

— Японская магия. Вот же идиотка...

— Но ведь беспалочковая магия — это круто?

— Хендри, ей нужно учиться или с раннего детства, или лет в двадцать пять, когда окончательно прекращаются выбросы. А сейчас... Да она покалечиться может!

— Поэтому говорят, что беспалочковой магией владеют только самые сильные волшебники?

— Вроде того, — кивнул Сириус. — Мало кто в Англии знает и умеет больше, чем школьная программа, а большинство и из неё половину забыло... И в результате сильным считают мага, который знает чуть больше того, что помнит с Хогвартса. Короче говоря, крестник, — учись! Мы с твоим отцом были порядочными шалопаями, это да, но про учёбу не забывали и учились на отлично, так что...

-Понял, — тут же закивал Хендри. — Буду стараться.

— Тебя зовёт старый хозяин, — сообщил Хендри появившийся в комнате брауни. — Он Внизу.

— Ага, — Хендри поспешно захлопнул учебник. — Я тут сову погулять отправил, запустишь её?

— Само собой, — отмахнулся брауни.

«Внизу» — именно так, с особой интонацией — брауни называли винокурню в подвале, куда их не допускали. Впрочем, Дункан и людей туда пускал с большим разбором — а охотнее всего почему-то внуков.

Уллем, кстати, тоже был приглашен — это Хендри обнаружил, столкнувшись с ним в дверях. Несколько секунд сердитых переглядываний — и сводные братья всё-таки зашли.

Дункан, склонившийся над бочонком с брагой, хмыкнул, посмотрел на мальчишек и сказал:

— Чего встали? Взяли щетки и пошли чистить змеевик, негодники!

— Ух ты!.. — воскликнул Хендри, не сразу поверивший, что ему поручили столь важное дело. — Уллем, не стой ты столбом, пошли!

Пока мальчишки тщательно вычищали змеевик изнутри и снаружи, Дункан попробовал брагу, проверил аппарат — старинный аламбик немецкой работы и принялся укладывать в печь растопку. Хендри и Уллем тем временем вычистили змеевик, поставили его в холодильник и выкатили пустой бочонок.

— Молодцы, — Дункан закончил с печью, закрепил змеевик и поднял бочонок с брагой. — Полотно положили? Вот так, держите...

Заполнив аппарат, Дункан позволил внукам закрутить болты крышки, разжёг огонь и уселся на пустую бочку.

— Ну, парни, что вам рассказать? — осведомился он.

— Про Хогвартс! — тут же потребовал Хендри.

— Хогвартс, значит... Испокон веков стоял там камень с тремя отверстиями, похожий на кабана. Никто уж не помнил, для чего тот камень, но обходили его стороной... Покуда не отдал эти земли король Малкольм Рыжий своему придворному магу — Годрику Гриффиндору. Годрик, разумеется, велел построить там замок, но сам в это время отправился в Гранаду. Он хотел устроить в Шотландии магическую школу, а в те времена единственная школа была в Гранаде, вот он решил узнать, как там всё устроено... Там встретил он одного баска — имя ему было Саласар, а мавры прозвали Салим ибн Закир...

— Это был Слизерин? — догадался Хендри.

— Да, в Англии его стали звать Слизерином, — согласился Дункан, принюхался к стекающей в бочонок струйке, наполнил маленький серебряный квейк, выпил и выдохнул.

— Забористая штука, — произнёс он. — Виски будет что надо!.. Ладно, на чём я остановился?.. Ну так вот, посмотрел Годрик, как оно всё в Гранаде устроено, проехался по Европе, обычными школами поинтересовался — да и вернулся в Шотландию, благо, как раз замок и достроили. Саласар, понятно, тоже с ним приехал — сдружились они, да ещё и швабка одна с ними была, Хельга... Травозная она была и целитель, но и отравителем поработать не стеснялась... Вот, стало быть, они приехали домой, собрались в замке и стали думать, как бы им лучше всё обустроить, а чтоб думалось лучше, послали за Ровеной Вороний Коготь, которая на замок чары накладывала, благо, она их троих разом умнее была... Надумали, заплатили королю подать, да и стали в Хогвартс учеников набирать. Так вот всё и началось...

— А Мерлин тут причём? — тут же спросил Уллем.

— А кто его, Мерлина, знает? — усмехнулся в усы Дункан. — Он же из сидов наполовину, да и после смерти Артура в холмы ушёл... Может, и правда Гриффиндора учил. А может, и нет — сами знаете, как люди врут и путают...

— Дед Дункан, а что ты знаешь про беспалочковую магию? — спросил Хендри, вспомнив встречу в кафе.

— Тебе ей учиться поздно... ну или рано, это как посмотреть, — отрезал Дункан. — Раньше двадцати за неё и браться не стоит, если уж разом и говорить, и колдовать не учился. Что тебе в том?

— Да мы с крёстным Тонкс видели — она к нему набивается и как раз такое ему показала. Вот представь, подняла кулак, а вокруг него — молнии! — Хендри даже руками размахивал — то ли от избытка чувств, то ли изображая те самые молнии.

— Японщина... — поморщился Дункан. — Не люблю я их, ребята, и вам советую с ними ушки на макушке держать, если уж столкнётесь... А то ж хуже японца только налоговый инспектор...

Мальчишки вздохнули — если уж помянут налоговый инспектор, то дальше будет только ругань.

Впрочем, не без причины — каждый новый глава налоговой службы Хайленда обязательно интересовался, почему это Дункан Маклауд не платит акцизов? Заморочить инспектора не получалось — Корона предусмотрительно назначала в Хайленд сквибов — а в подлинность привилегии, выданной королём Яковом, они упорно не верили... И заставляли платить за экспертизу, чего ни один шотландец стерпеть не мог.

А тем временем бочонок успел наполниться, так что пришлось спешно ставить новый. Полный же Хендри с дедом вылили в бочку, после чего снова уселись перед аппаратом. Браги было приготовлено как раз на одну бочку — работы аккурат до вечера, да ещё катить бочку в подвал... А стало быть, и для разговоров времени предостаточно. Надо только подождать, пока старый Маклауд перестанет костерить правительство, останется только задать подходящий вопрос — и наслаждаться. Потому что знал старый Маклауд много, а рассказывать умел и любил...

Погасив огонь, Дункан вылил последнюю порцию в бочку, взял киянку и, закрыв бочку, несколькими ударами пригнал крышку, да ещё и замазал стык смолой.

— Закончили там? — окликнул он внуков, чистящих печь и пачкающих друг друга. — Тогда помогайте!

Втроём они без особого труда скатили бочку в подвал, закатили на подставку, и Уллем достал банку с краской и вывел на бочке: «8/91».

— Вот это вы и продавать сами будете, — заявил Дункан, похлопав по бочке, — и выкатывыйте вон ту, десятилетнюю.

Сам Дункан по бутылкам виски не разливал — этим занимался живший в городе сквиб по имени Алистер, поэтому бочку можно было отправить камином. Минус у этой схемы был только один — — камин этот находился у Анны в кабинете. И если, не приведи Мерлин, она была занята бухгалтерией...

На разведку был отправлен Уллем, как любимый внук, и, вернувшись, сообщил, что Анна не занята ничем и даже связались с Алистером и предупредила его.

Отправив бочку, Хендри не стал ждать деда — надо было разобрать покупки, да и сова всё ещё оставалась безымянной...

Сова, как оказалось, успела вернуться. Она сидела на форточке, недосягаемая для Хендри, и ела конфету. Странное зрелище... И Хендри решил назвать сову Гвенхвивар — почему бы и нет? Это ничуть не более странно, чем сова, которая ест конфеты. Да и подходило ей это имя...

— Гвенхвивар... — Хендри достал припасённое мясо и показал сове. — Иди сюда, Гвенхвивар...

Сова доела конфету, величественно спланировала на плечо, выхватила мясо и перелетела на клетку.

— Гвенхвивар, иди сюда.

Сова просмотрела на Хендри сначала одним глазом, потом другим, вывернула голову под совершенно невообразимым углом и только после этого снова перелетела на плечо и нагло каркнула. Погладив птицу, Хендри выдал ей оставшееся мясо, пересадил на клетку, наугад вытянул с полки книгу и завалился с ней на кровать.

Разумеется, это оказалась «Смерть Артура» Мэлори.

— Случайностей не бывает, — сообщил Хендри сове и открыл книгу.

Глава опубликована: 28.12.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 236 (показать все)
EnniNova Онлайн
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините)
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать.
Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь.
Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить".
А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок.
Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко...
Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном.
EnniNova Онлайн
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь?
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь.
Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии.
Всем добра.
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам.
1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь).
2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать.
3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких.
EnniNova Онлайн
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
У меня вопрос:
Очень часто в фанфиках попадается слово "возопил/а", это частая опечатка, или я не в теме тайного смысла...
И тут тоже не исключение...
Это все таки "завопил/а", или же умышленное искажение?
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а".
В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое.
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой.
Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза.

З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ ))
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;)
В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД.
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей.
Aleksandr Малышев
Ну это да.
И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно).
Перечитываю, отличная вещь.
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую.
Godunoff
Godunoff
Олег Орлов
Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь...
"Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.
Godunoffавтор
чтобы никто их не принял за ваши.
Щито?
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
Godunoffавтор
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес.
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
Очень нравится, перечитываю иногда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх