↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Настоящий шотландец (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 859 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Иногда первое решение — все-таки самое лучшее. Есть у Гарри дальняя родня в Шотландии — вот пусть она им и занимается. Конечно, они вырастят Героя настоящим шотландцем, но ведь это и к лучшему? Наверно...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Затишье перед бурей

Школьная жизнь, невзирая ни на что, всё ещё шла своим чередом. Чемпионы были освобождены от экзаменов, но не от занятий, для всех остальных же не изменилось вообще ничего.

Волдеморт никак себя не проявлял, поиски хоркруксов шли без особого успеха — Сириус как-то выяснил, что чаша досталась Беллатрисе Лестрейндж, но где её спрятала эта психопатка, оставалось непонятным. Сириус, неплохо знавший кузину, предполагал, что в сейфе, но уверенности в этом не было, да к тому же добраться до сейфа было проблематично. Видений у Хендри больше не было, и это радовало. «Белый Лотос» периодически собирался и что-нибудь планировал и устраивал…

Всё это тянулось до середины апреля, когда Дамблдор решил немного разнообразить будни.

— Как, несомненно, вам всем известно, — начал он, едва ученики разделались с завтраком, — перед третьим испытанием предполагалось пригласить в Хогвартс родственников Чемпионов. Однако недавно мы решили пересмотреть это решение… И теперь все желающие могут посетить Хогвартс первого мая, вспомнить старые добрые школьные деньки, своими глазами увидеть, как живут и чем дышат их дети в школе и даже побывать на уроках — конечно, если соответствующий преподаватель не будет возражать.

Снейп, судя по кислому виду, очень даже собирался, но Дамблдора это не остановило.

— И, разумеется, нас любезно согласились посетить мистер Уильям Уизли и его друзья! — объявил он.

За гриффиндорским столом раздалось негромкое, но внятное: «Анархия!»

Билл Уизли был довольно своеобразной личностью. Разрушитель проклятий, музыкант, поэт и, по слухам, чёрный археолог, он был достойным наследником Мане Красного Зверя. Встречаться с ним Хендри приходилось — у Билла были какие-то дела с Сириусом — но вот играть — нет. А хотелось, учитывая, что вкусы у них во многом совпадали…

Хогвартс ожидал протрясающий вечер.

— Я полагаю, что этот вечер должен принадлежать музыке, — заявила Луна, усевшись у камина.

— Воистину так, — согласился Хендри. — А если кто решит нам помешать, то я спою три песни, и появятся у него на лице три нарыва — стыд, позор и вина.

Луна вскинула голову, внимательно рассматривая Хендри.

— Ты знаешь их, Летнее Дитя? — спросила она.

— Конечно, знаю, — пожал плечами Хендри. — Другое дело, что до сих пор как-то не было случая их пустить в ход… А на втором курсе я их не знал.

— Жаль.

— Жаль. Но что толку жалеть о прошлом? — Хендри пожал плечами. — Луна, ты участвуешь?

— Разумеется.

Идея, как выяснилось, посетила не одного Хендри — стоило ужину исчезнуть с тарелок, как из-за слизеринского стола поднялся хмурый немец с непонятным свёртком в руках, поднялся на сцену и сдёрнул полотно.

— Ух ты… — выдохнула Гермиона, разглядывая смутно знакомый инструмент — похожий на альт без грифа и с ручкой, похожей на граммофонную. — Никогда его живьём не видела…

— Херди-герди? — Хендри, наконец, вспомнил, что это. — А вот это будет интересно…

Немец тем временем перехватил инструмент поудобнее и принялся крутить ручку, другой рукой нажимая на клавиши, и запел:

— Álrêrst lébe ich mir werde,

sît mîn sündic ouge siht

daz here lant und ouch die erde,

der man sô vil êren giht…

— Это вообще что? — Рон оторвался от вычислений и вытаращился на музыканта. —

Не то чтобы я был полиглотом, но что это за язык, хотя бы?

— Хороший вопрос… — Хендри прислушался. — Похоже на немецкий, но не он. Диалект, что ли, какой-то…

— Средневековый немецкий, — пояснил Крам. — Песня крестоносца про Палестину, так и называется.

— Хм… Нет, никогда раньше не слышала, — покачала головой Гермиона. — Что, впрочем, ни о чём не говорит. Хендри, а что у тебя в планах?

— Услышишь, — ухмыльнулся Хендри. Эту вещь он когда-то переложил для волынки сам, несколько раз переделывал всё сначала, но в итоге результата добился… Чем страшно гордился, поскольку было ему тогда восемь лет и это был его первый опыт.

Тем временем немец покинул сцену, Хендри занял его место, надул волынку — и по Большому залу разнесся немного непривычно звучащий, но безошибочно узнаваемый марш из «Звёздных войн». Узнаваемый, разумеется, для маглорождённых и полукровок, и то не всех… ну и сестёр Гринграсс, естественно.

Впрочем, впечатляться это всем несведущим не помешало — марш действительно получился великолепным. Марш поражал воображение, незнакомое с кинематографом — да и не будь он маршем из фильма, впечатлял бы не меньше… И аплодировали Хендри старательно и долго — пока не появилась Луна. Привычно усевшись на пятки, она перебрала струны и запела:

— Серые глаза — рассвет,

Пароходная сирена,

Дождь, разлука, серый след

За винтом бегущей пены…

— Луна… — со странной интонацией протянула Гермиона. — Непредсказуема даже по меркам своего народа…

— …Как четыре стороны

Одного того же света,

Я люблю — в том нет вины -

Все четыре этих цвета.

Музыка смолкла, растворившись в потрясённой тишине.

Луна умела удивлять — и не то чтобы Киплинга никто не ждал — но именно это…

А на сцену тем временем поднялась Флёр с арфой, перебрала струны и запела:

— Я был сияющим ветром, я был полетом стрелы,

Я шел по следу оленя среди высоких деревьев.

Помни, что, кроме семи, никто не вышел из дома

Той, кто приносит дождь…

Ничего подобного Хендри слышать не доводилось, и было похоже, что песню написала сама Флёр — но на английском? Ради того, чтобы поддеть Луну Или?..

- Ветви дуба хранят нас, орешник будет судьей.

Кровь тростника на песке — это великая тайна.

Кто помнит о нас? Тот, кто приходит молча

И та, кто приносит дождь.

Луна насторожилась. Что-то она услышала… Что-то, понятное только сидхе, смутный намёк, что так любит это племя. Не угрозу, нет, но… Совет?

Почему-то Хендри казалось именно так.

Вечер закончился, и задумчивая Луна, выйдя из зала, зачем-то поднялась на галерею и стояла, разглядывая теряющийся в сумерках Запретный лес.

— Тебе не кажется, что Луна какая-то странная? — спросил Невилл, проводив её взглядом. — То есть, ещё более странная, чем обычно…

— Не сказал бы, — Хендри покачал головой. — Она услышала что-то, что её удивило… Нет, даже не так — её удивило, то, от кого она это услышала. Как если бы я дал тебе дельный совет по гербологии…

— Ну, вообще-то ты в ней неплохо разбираешься… — почесал в затылке Невилл. — Н ты прав, это было бы странновато. Значит, ты думаешь, что Луна что-то такое услышала, когда Флёр пела?

— Ага. И знаешь, что? Меня эта песня тоже зацепила — вроде бы что-то знакомое, но что?..

— А знаешь, мне тоже послышалось что-то знакомое, — присоединилась к разговору Гермиона. — Но вот что… Ладно, думаю, Луна сама расскажет, что ей пришло в голову… Или нет — её зовут на редкость точно.

— То есть?

— Луна — имя для людей, — вздохнула Гермиона. — Но это не настоящее имя…

— Зимнее Безмолвие, — сообщила неожиданно появившаяся рядом Луна. — Наши имена всегда точны, Ла Команданте…

На следующее утро Хендри с Гермионой, прихватив Невилла, Рона и Шеймаса, отправились к Хагриду — просто так, поболтать и выпить чаю. И обнаружили у лесничего Луну, которая интересовалась, какие деревья растут в Запретном Лесу.

— А и правда, там же куча всего, — почесал затылок Хендри, — берёзы я точно видел, и тиса полно…

— Куча — эт ты загнул, — Хагрид снял с огня чайник и разлил по кружкам чай, — двадцать восемь их тут, я считал. Четырежды семь, стало быть. Да таких, что обыкновенно вместе не растут, а тут — на тебе… А в глубине леса развалины есть — вроде как крепость, только камни оплавлены, будто по ним Адским Пламенем прошлись. Мерлин его знает, что там было… Да может, он же сам там и дрался с кем…

Вся эта история была на редкость подозрительной, тем более, что кое-что знакомое в ней мелькало. Двадцать восемь деревьев… Похоже, в Запретном Лесу росли все священные деревья древней Камбрии — и вполне возможно, что Мерлин приложил к этому руку. А возможно — не он, а кто-то из его современников…

А вот Луна явно поняла гораздо больше. Луна знала, что здесь произошло — в этом Хендри был уверен — и вполне возможно, смогла бы это повторить, если потребуется… И как раз об этом лучше было не думать.

Впрочем, что бы Луна ни замышляла, пить чай ей это не мешало. Тем более, что за чаем Хагрид продолжал рассказывать про лес всё, что знал, а знал он о нём если и не всё, то очень и очень многое — куда больше, чем кто-то ещё…

За годы службы Хагрид обошёл весь лес, не раз заглядывая в его самые тайные закоулки — но, похоже, было там что-то, понятное только Луне. Гадать, что именно, не имело смысла — Луна сама расскажет… Когда-нибудь.

Остаток апреля прошёл совершенно незаметно — визит родственников приближался, и в Хогвартсе, как обычно, потихоньку нарастал градус неадеквата.

Отнюдь не все преподаватели желали видеть на своих уроках кого-то, кроме учеников (строго говоря, единственным активно нежелающим был Снейп), а все остальные не проявляли особого энтузиазма, полагая, что всё как-нибудь само собой спустится на тормозах.

Среди учеников тоже не было единодушия — кое-кто, особенно на шестом-седьмом курсах, совершенно не желали, чтобы родители получили возможность узнать об их «подвигах» из первых рук.

Хендри в этом плане бояться было нечего — даже если бы Сириус его и застукал за чем-нибудь, он не стал бы сообщать об этом родителям, решив проблему сам, Гермионе — тем более, поэтому общему нездоровому возбуждению они не поддались. Подзуживать остальных им это, впрочем, ничуть не мешало…

— Когда я напишу книгу, — изрекла Луна, наблюдая за нарастающим бардаком у ворот, — она будет называться «Тридцать первое апреля». Только я пока не знаю, про что она будет…

— Вот как напишешь, так и узнаешь, — отозвался Хендри. — Волосатая задница Мерлина, ну что за долбаный цирк Монти Пайтона они там устроили?!

Суета у ворот действительно приобрела сверхъестественный масштаб — и в этот момент они открылись, пропуская цепочку карет.

— Так, сейчас этот бардак немного схлынет, и мы спустимся, — Хендри прищурился, высматривая в толпе родственников. — Ну упс…

Не заметить Лавгуда было невозможно — ослепительно оранжевый галстук на фоне зелёного сюртука смотрелся довольно вызывающе. Но реакцию Хендри вызвал отнюдь не он, не Грейнджеры и даже не его Килан и Диорвел, а явившаяся вместе с ними величественная пожилая леди — Анна Маклауд.

— Упс, — согласилась Гермиона. — Что ты такого натворил?

— Да вроде ничего… — Хендри почесал в затылке. — то есть, ничего, что могло бы привлечь бабушку Анну. Сама знаешь, на мелочи она не разменивается…

Анна действительно не разменивалась на мелочи, а Хендри, несмотря на все выходки, всё же не натворил ничего такого, что могло бы привлечь её внимание, следовало ожидать чего-то грандиозного, возможно даже, скандала и борододрания… А что, бабушка Анна в средствах никогда не стеснялась.

Ещё она наверняка собиралась завести разговор о поиске невесты — но с этим она опоздала, Хендри вопрос решил сам и окончательно.

— Ну что, пошли?

Время было рассчитано почти идеально — к тому времени, как они вышли к воротам, толпа почти рассеялась.

— Как я вижу, ты всё таки последовал моему совету, — изрекла Анна, подмигнув Гермионе.

— Ну, как видишь, я иногда тоже думаю головой, — ответил Хендри. — И уже давно заметил, что ты обычно говоришь полезные вещи…

— Да, а мои родные сыновья этого до сих пор не признают, — хмыкнула Анна, вызвав возмущённое фырканье Килана. — Кстати, милочка, а ты сама что думаешь?..

— Ну… — протянула Гермиона. — Если меня как следует попросят…

— Мисс Грейнджер, — торжественно изрёк Хендри. — Не сочтёте ли вы дурным тоном, если я обращусь к вам с этим вопросом в свой день рождения? Мне представляется, это будет весьма символично…

— Разумеется, я не возражаю, мистер Маклауд, — столь же торжественно отозвалась Гермиона. — И приложу все усилия, чтобы этот праздник стал по-настоящему незабываемым для всех нас…

Последняя фраза прозвучала довольно двусмысленно — чего, впрочем, Гермиона и добивалась — но что-то все же царапнуло, скользнув по самому краю сознания…

Несмотря на то, что никто, кроме Снейпа, не возражал против открытого урока, никто — ну или почти никто — не представлял, что это такое. Не беспокоились по этому поводу только Бербидж, прекрасно знавшая, что к чему, Флитвик, за свою бурную жизнь видавший и не такое, и Хагрид, которого от открытого урока единогласно освободили. Во избежание… Впрочем, гости либо сами знали не больше, либо были слишком потрясены Хогвартсом, чтобы замечать огрехи.

Несмотря на всё это — а возможно, как раз благодаря — уроки обошлись без приключений. Богатый опыт, а у некоторых — ещё и благоразумие позволили компенсировать недостаток навыков, и все преподаватели для открытого урока выбрали что-нибудь не слишком сложное, ученикам знакомое и хотя бы не слишком разрушительное. Само собой, некоторые могли и из обыкновенной подушки сделать жуткое орудие Преисподней… или из простенького и безобидного зелья — оружие массового поражения, но Снейп просто никого не пустил, а Флитвик бдил, да и Шеймас всё-таки перестал поджигать всё подряд.

В результате открытые уроки в Хогвартсе прошли даже более мирно, чем в обычной школе — правда, в основном, потому, что все слегка ошалели от подобного нововведения. Ну и невмешательство в процесс Снейпа, Хагрида и Трелони тоже сыграло свою роль…

Ну а после уроков почти весь Хогвартс, включая и гостей, собрался на стадионе перед сценой.

— Всем привет! — разнёсся над стадионом голос Билла Уизли. — Заранее извиняюсь, если что не так пойдёт — мы всё-таки не «Ведуньи». Но что будет весело — обещаю! Ну и у нас сегодня гостья — прошу любить и не жаловаться, ибо это…

На сцену запрыгнула смутно знакомая девушка в чёрном берете, косухе, потрёпанных джинсах и армейских ботинках. Берет полетел на землю, открывая пронзительно-фиолетовую шевелюру…

— Нимфадора Тонкс! — заорал Билл. — Ну что, народ, всех с прошедшим!

Мерные удары барабана, перезвон струн — снова абсолютно незнакомая мелодия, мелодичный голос Тонкс:

— In den Abendhimmel steigen

Heute Nacht die Zauberweisen,

Wildes Volk und Liliths Art,

Lauernd Winde heimlich fahrt…

Хендри мельком подума, что в последнее время ему как-то очень уж везёт на музыкантов, но развивать мысль не стал, вместо этого с удовольствием подпевая:

— Und die Winde werden unsre Lieder singen.

Lasst uns mit den Funken übers Feuer springen,

In der Walpurgisnacht!

И наверняка сочинили её только что — с Билла станется, но какая разница?

— Hört die Geigen, hört die Geigen,

Die Feuer sind entfacht!

Folgt dem Reigen, folgt dem Reigen

In der Walpurgisnacht!

— Ну а теперь немного классики, — провозгласил Билл, едва музыка смолкла, — Хендри, не хочешь сыграть с нами?

— А почему бы и нет? — забравшись на сцену, Хендри надул волынку и приготовился. На этот раз мелодия была знакома отлично — сам играл не раз, он мгновенно подхватил её, и Билл затянул:

— Farewell and adieu to you, Spanish Ladies

Farewell and adieu to you, ladies of Spain;

For we've received orders for to sail for old England

But we hope in a short time to see you again…

Старую морскую песню встретили благосклонно, а сёстры Гринграсс так и восторженно — в конце концов, их предки не пропустили ни одного похода или сражения от Гравелина до Фолклендов, и Уизли с компанией решил воспользоваться моментом:

— Ну, если честно, эту песню не мы сочинили, — объявил он, — но она всё равно крутая! И посвящается она… Кому надо, тот сам поймёт!

Стремительный пульс риффов, так хорошо памятный по концерту, на который тогда удалось выбраться, ставший ниже и резче голос Билла:

— There I was completely wasting,

Out of work and down

All inside it's so frustrating

As I drift from town to town…

Кто-то замер в шоке, кто-то, по примеру Гермионы, вскинул над головой «козу», Шеймас тряс головой и делал вид, что играет на гитаре, а Билл продолжал:

— Feel as though nobody cares

If I live or die

So I might as well begin

To put some action in my life!

И Хендри только и оставалось, что подхватить вместе со всеми:

— Breaking the law, breaking the law!

Breaking the law, breaking the law!

Надо отдать должное Биллу Уизли — ввергнуть Хогвартс в безумие и анархию ему удалось. И пусть Дамблдору и деканам удалось относительно быстро восстановить порядок — дело было сделано. Сам Билл в итоге улизнул в компании братьев, группы и целой толпы поклонниц, среди которых, вроде бы, затесалась Флёр.

Хендри же, собрав «Белый Лотос», объявил Билла Уизли почётным членом этой организации и отправил Колина Криви найти его и сообщить эту замечательную новость. Зная Криви, можно было быть уверенным, что Билла он найдёт — и это приведёт к получению либо компромата, либо мордобоя, либо и того, и другого сразу — а что может быть лучшим завершением такого вечера?..

Глава опубликована: 19.09.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 236 (показать все)
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините)
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать.
Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь.
Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить".
А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок.
Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко...
Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном.
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь?
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь.
Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии.
Всем добра.
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам.
1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь).
2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать.
3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких.
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
У меня вопрос:
Очень часто в фанфиках попадается слово "возопил/а", это частая опечатка, или я не в теме тайного смысла...
И тут тоже не исключение...
Это все таки "завопил/а", или же умышленное искажение?
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а".
В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое.
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой.
Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза.

З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ ))
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;)
В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД.
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей.
Aleksandr Малышев
Ну это да.
И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно).
Перечитываю, отличная вещь.
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую.
Godunoff
Godunoff
Олег Орлов
Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь...
"Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.
Godunoffавтор
чтобы никто их не принял за ваши.
Щито?
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
Godunoffавтор
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес.
Jaskolka Онлайн
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
Очень нравится, перечитываю иногда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх