↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Никогда не говори: "Помнишь..." (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 564 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Тринадцатилетний Гарри втянут в другой мир. Мир, где его усыновил Снейп. Где его мать жива. Где он не может перестать чувствовать себя чужим.
А Снейп в известном нам мире обнаруживает, что в его реальности появился новый Поттер. Тот, кто не оставит его в покое. Кто знает самый глубокий его секрет.
Оба Гарри ищут путь домой, но в процессе они задаются вопросом: что такое дом на самом деле?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 12. Никаких прощаний

Известный мир

Снейп известного мира 

Найти путь вперед. Слова застряли в сознании Снейпа, когда он выходил из пыльной кладовой своей квартиры, и продолжали крутиться там, пока он поднимался по лестнице и шел к центральным воротам замка.

Студенты слонялись, переходя с одного места на другое, и радостно перетаскивали свои потрепанные сундуки. Обещания поддерживать связь в течение лета разносились по коридорам. Море молодых тел бурлило и пенилось, крутясь в полном хаосе.

Снейп шел по коридору в сторону студентов.

Море расступилось.

В середине вновь опустевшего прохода остался одинокий первокурсник. Он стоял спиной к Снейпу, оттирая пятно на своей мантии.

Снейп прищурился, глядя на препятствие.

Другой первокурсник протянул руку и, схватив мальчика, стащил его с дороги. Ребенок взвизгнул.

Снейп пронесся мимо, не сказав ни слова. Он позволил себе легкую удовлетворенную улыбку. К концу учебного года первокурсники были довольно хорошо выдрессированы.

У ворот замка студенты садились в экипажи, направлявшиеся к Хогвартс-Экспрессу.

Снейп настороженно наблюдал за ними. Обычно он был рад провести последний день учебного года в одиночестве своих комнат, чувствуя облегчение от того, что находился вдали от криков и топающих ног. Но он потерял терпение, ожидая вызова Дамблдора. И помимо этого что-то привлекло его наружу.

Он услышал рокот оживленного голоса директора и повернул голову.

Дамблдор стоял спиной к Снейпу. Директор немного сдвинулся, и Северус увидел, с кем тот разговаривал: Гарри.

Снейп испугался, непроизвольно отступив назад. И обругал себя за такую нерациональную реакцию. У мальчика была сверхъестественная способность манипулировать Северусом, приводя к тому, что тот проявлял свои эмоции. И не простой гнев, а эмоции из глубоко погребенных, чувствительных мест, на которых ему бы совершенно не хотелось сосредотачиваться. Чем раньше Гарри вернется в свой собственный мир, тем лучше. Подумав об этом, Северус медленно подошел к ним.

Гарри стоял между директором и стеной замка, облицованной песчаником. Мальчик опустил голову и плотно обхватил себя руками. Его вид резко контрастировал со счастливыми студентами. Приблизившись, Снейп услышал фрагмент разговора:

— Вам не нужно беспокоиться, — говорил Гарри директору. — Я не вижу смысла, теперь, когда…

Он внезапно остановился, увидев Снейпа.

Северус посмотрел на них изучающе:

— Что вы обсуждаете?

— Ничего, — быстро ответил Гарри. Его глаза на секунду вспыхнули ожиданием, но оно тут же исчезло. — Гермиона говорила мне, что вы никогда не выходили провожать экипажи, но я думал… я имею в виду, есть ли причина, по которой вы здесь? Вы хотели меня видеть?

Снейп ощутил, что его горло странно пересохло. После первой отработки болтливый и шаловливый Поттер исчез. Он был заменен мальчиком, который говорил только, когда к нему обращались, отвечая настолько коротко, что это граничило с грубостью. Но Северус оставлял это без внимания, слишком благодарный за благословенную тишину. И все же Снейп по-прежнему ловил на себе взгляд Поттера, светящиеся тоской. Тем самым светом, который все еще мерцал, когда Гарри задал свой вопрос.

Именно это зернышко надежды беспокоило Снейпа. Он не собирался брать мальчика на лето. Идея была абсурдной. Поттер явно пытался заставить Северуса почувствовать себя виноватым за то, что не было его ответственностью. Снейп не был согласен на это.

— Куда я прихожу и куда ухожу — не ваша забота.

— Так и есть, — пробормотал Гарри, снова глядя в землю. — Мы только профессор и студент.

Дамблдор посмотрел на Снейпа, будто чего-то от него ожидая.

Смутное отчаяние, словно ножом, поразило Снейпа, но он не смог распознать причину. Он сунул руку в карман, скрывая сжатый кулак. Его пальцы охватили небольшой, круглый ингредиент, дотронувшись до которого он ощутил прохладу и утешение.

Мальчик все еще стоял, обхватив себя руками. Дамблдор переводил взгляд с одного на другого.

Снейп ощутил, что его поставили в затруднительное положение. Он прочистил горло.

— Может быть, вы хотите… немного пузырчатых плодов буллы?

Мальчик сердито посмотрел на него:

— Нет, не хочу я никаких чертовых плодов!

Нежелание делать мальчишке замечания испарилось.

— Поттер…

Гарри держался непреклонно:

— Здесь только мы трое. Нет никакой нужды так меня называть.

— Гарри, — упрекнул Дамблдор. — Нет ничего плохого в имени Поттер.

— Это не мое имя, — сказал Гарри. Он посмотрел на Снейпа. — Почему вы не называете меня по имени?

Северус вспотел. Он был уверен, что именно мальчик ответственен за это. Снейп неловко отряхнул свою мантию.

— Пришло время пожелать вам доброго пути.

Гарри фыркнул:

— Вы однажды… — он остановился, покачав головой. — То есть мой отец однажды сказал мне, что в прежние времена пожелание доброго пути являлось благословением для путешественников. Чтобы они были в безопасности. Ну вы знаете, чтобы у них был добрый путь и в дороге ничего не случилось.

Снейп нетерпеливо вздохнул:

— По какой причине вы критикуете каждое мое высказывание?

— Я просто не хочу, чтобы вы говорили мне то, что не имеете в виду.

Снейп сжал челюсть:

— Ясно. А теперь идите.

Гарри изучающе посмотрел на него:

— Вы не можете настолько отличаться от него. Не можете.

— Ваш экипаж уйдет, — сказал Снейп.

— Мой отец однажды сказал мне, что создание семьи было самым лучшим, хотя и самым трудным делом из всего того, что он когда-либо совершил. Позволить себе любить нас и позволить себе быть…

— Уже слишком поздно! — взорвался Снейп. — Слишком поздно для меня… чтобы… — Он вдохнул и медленно выдохнул. — Уже… поздно. Вам нужно идти.

Гарри грустно посмотрел на него. Потом повернулся и ушел.

— Мальчик довольно мудр в вопросах чувств, — сказал Дамблдор.

— В делах, касающихся Поттера, существует только один вопрос, который я желал бы обсуждать, — прорычал Снейп.

Директор вздохнул:

— Вы обнаружили что-либо, касающееся шансов Гарри вернуться в свой мир?

Снейп сжал губы и мрачно посмотрел вперед.

Дамблдор кивнул:

— Этого я и боялся. Я надеялся, что мы сможем вернуть Гарри до окончания учебного года, но… — он указал на экипажи. — Вы не смогли найти никакой связи между мирами?

Снейп покачал головой:

— Дорога, которая привела его сюда, закрылась и исчезла. — Он помедлил секунду. — Я нашел один отрывок, описывающий подобное событие.

Он вручил директору копию текста. Северус уже запомнил его:

"Уставшего путника втянуло в лес.

И когда он проснулся,

деревья были знакомы,

но в то же время и нет.

Отражения других деревьев.

И вот странник бродил,

Потерянный в знакомом,

А затем он увидел:

Путь вперед — это путь назад.

Необходимый указатель был ближе близкого.

Он провел его по дорожке,

Но первый шаг был сделан в одиночку".

— Довольно расплывчато, не так ли? — пробормотал Дамблдор.

Снейп кивнул:

— Количество конторских служащих, мнящих себя несостоявшимися поэтами, почти свело меня с ума. — Он потер виски. — В течение лета я, конечно, проведу дальнейшие исследования. — Снейп ненавидел спрашивать, но нужда сделала это неизбежным. — Вы сможете вызвать мальчика в Хогвартс, если у меня возникнет необходимость обследовать его дополнительно?

— Боюсь, что нет, — сказал Дамблдор. Улыбка танцевала на губах старика. — Дезинфекция.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Снейп наконец осознал это.

— Дезинфекция. В Хогвартсе. Против чего?

— Против мозгошмыгов.

— Против мозгошмыгов, — повторил Снейп.

— Один из младших школьников рассказал мне о них. По-видимому, они могут заражать мозг и вызывать нечеткое мышление.

— Понимаю. Вы уже заразились? — спросил Снейп.

Дамблдор дернул бровью.

— Я спрашиваю исключительно из беспокойства, директор, — сказал Снейп.

— Хм. Ну, в любом случае, летом школа будет закрыта на несколько недель.

— И где же тогда я должен проводить осмотр мальчика?

— Уверен, вы что-нибудь придумаете. — Дамблдор задумчиво теребил бороду. — Знаете, чтобы поддерживать кровную защиту, ему нужно провести у Дурслей только короткое время.

— Не начинайте снова.

Снейп взглянул в сторону экипажей и увидел, что Гарри смотрит на него. Мальчик поймал его взгляд и посмотрел в сторону.

— Он отличается от… другого, — сказал Снейп. — В нем есть гнев, но также… забота и беспокойство.

— В нем больше эмпатии, — сказал Дамблдор. — Он проникся тревогами своего отца.

Снейп задумался о человеке, которым мог бы стать при других обстоятельствах. Как мог некто, носящий его имя, настолько привлечь к себе взгляд этих глаз? Будучи ребенком, Северус отчаянно и безнадежно разыскивал подобный спасательный круг. Но теперь…

Экипажи, поскрипывая, начали движение. Директор в последний раз помахал рукой отъезжающим студентам. Гарри сидел, ссутулившись, и жадно смотрел назад, в сторону школы.

— Этот отрывок затрагивает интересный момент, — сказал Дамблдор. — Потерянной душе нужен проводник.

Когда линия экипажей скрылась из виду, Снейп глубоко вздохнул. Он не хотел думать, почему чувствует стеснение в груди.

— Он хочет невозможного.

— Вы недооцениваете себя.

Снейп тихо фыркнул.

— Вам превосходно удается обнаружить худшее, на что люди способны. Для меня это делает вас бесценным помощником в грядущей войне. — Дамблдор повернулся к Снейпу. Его лицо выражало беспокойство. — Но вы можете быть абсолютно слепы, когда дело доходит до того, чтобы увидеть лучшее, на что способны люди. Возможно, именно об этом вам следует задуматься.

Снейп неловко пожал плечами. Он чувствовал себя студентом, который должен был правильно ответить на сложный вопрос.

— Я ведь отметил, что у мальчика есть хорошие качества.

— Но вы не размышляли над ними. И не обдумывали, что они значат для его потенциала.

Дамблдор сложил руки перед собой и откинулся назад, подставляя лицо солнцу.

— Однако на самом деле сейчас я говорил не о Гарри.

Снейп хмыкнул. Неожиданно его осенило.

— Вы имели в виду самоанализ.

Директор издал короткий, удовлетворенный звук:

— Это было бы превосходно для начала.

Мягко похлопав Снейпа по спине, Дамблдор снова вернулся в замок. Северус остался снаружи. Он услышал гудок Хогвартс-Экспресса. Со стороны станции Хогсмид в небо поднялись клубы дыма. Студенты скоро будут по дороге домой.

Мысли Северуса перекинулись на дом в Тупике Прядильщика. Скорее всего, именно там ему придется иметь дело с мальчиком. Что ж, так тому и быть. Встречи будут чисто для диагностических исследований, и информация, которую он сможет собрать, позволит избавиться от ребенка гораздо скорее. От этой мысли Снейп ощутил, что стесненность в груди уменьшилась, и кивнул, уверенный, что принял правильное решение.

Грохот Хогвартс-Экспресса стал слабее и наконец совсем исчез где-то в горах. Вскоре невозможно стало услышать далекий двигатель за щебетом птиц и шепотом теплого летнего ветерка.

Теперь, когда замок освободился от студентов, на которых можно было сосредоточиться, Северус снова припомнил, насколько неуместно он выглядел в Хогвартсе: одинокая темная фигура, злобно щурящаяся на пустые, пропитанные солнцем земли. И все же, независимо от того, насколько плохо он подходил для своей роли здесь, Снейп не мог вынести мысли о том, чтобы находиться где-то в другом месте.

Он развернулся на пятках и зашагал в тусклый свет замка готовиться к долгим месяцам летних каникул. Северус мысленно представил себе темноволосого мальчика, сидящего в купе поезда, и неожиданно понял, что снова обдумывает эти слова: найти путь вперед.

Глава опубликована: 09.05.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 141 (показать все)
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб.
Перевод классный.
Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое
michalmilпереводчик
cactus_kun
Огромное спасибо за этот фик! Прочитала взахлеб.
Перевод классный.
Мне конец понравился. В нем надежда. А это значит очень многое

Большое спасибо за отзыв. Всегда радует, когда фф затрагивает сердце читателя) Значит, занималась переводом не зря))
Здравствуйте!

Как человек, который зарабатывает себе на жизнь переводами, решила прокомментировать этот вопрос. Мне тоже кажется, что текст не очень получилось адаптировать к русскому языку. Обилие отглагольных существительных, страдательного залога и слова «также», которые превращают фразы в канцелярит («Я ожидаю, что стена также будет очищена»), перенесенные в перевод английские конструкции — в том числе, несовпадение времен. Как, например, в этом фрагменте:

— Не думаю, что у вас сейчас есть немного плодов буллы, — пробормотал он.

Маленький, жемчужного оттенка фрукт вкатится между поставленными на стол локтями.

Думаю, что адаптация — самая трудная часть работы с переводом, потому что всегда есть риск упустить смысл в погоне за стройностью конструкций. Однако я бы всё-таки порекомендовала ещё раз вычитать текст, немного «оживить» и русифицировать его, если у вас найдётся время. Это сделает хороший перевод только лучше!
michalmilпереводчик
Freace
Здравствуйте!

Как человек, который зарабатывает себе на жизнь переводами, решила прокомментировать этот вопрос. Мне тоже кажется, что текст не очень получилось адаптировать к русскому языку. Обилие отглагольных существительных, страдательного залога и слова «также», которые превращают фразы в канцелярит («Я ожидаю, что стена также будет очищена»), перенесенные в перевод английские конструкции — в том числе, несовпадение времен. Как, например, в этом фрагменте:


Думаю, что адаптация — самая трудная часть работы с переводом, потому что всегда есть риск упустить смысл в погоне за стройностью конструкций. Однако я бы всё-таки порекомендовала ещё раз вычитать текст, немного «оживить» и русифицировать его, если у вас найдётся время. Это сделает хороший перевод только лучше!


Спасибо за комментарий. Замечания профессионалов очень важны.

Это практически первый мой литературный перевод, и я сознаю, что он далек от совершенства. Думаю, когда-нибудь переработаю его, но не сейчас. Несмотря на то, что прошло уже некоторое время, я слишком хорошо помню эту работу, что очень влияет на восприятие.
Показать полностью
Спасибо, оторваться невозможно!
michalmilпереводчик
Брусни ка

Очень рада, что понравилось. Большое спасибо за отзыв и, особенно, за рекомендацию))
Поражает выражение «он развернулся на пятках..» кто нибудь пробовал это осуществить в реальной жизни?))
michalmilпереводчик
Марк182
Только что попробовал)))
michalmil
Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂
michalmilпереводчик
Марк182
michalmil
Получилось что нибудь?))) я чуть не упал😂

Дело привычки, наверное. Я часто так поворачиваюсь)
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть
michalmilпереводчик
Кот из Преисподней
Интересная работа, но после прочтения я испытала некую грусть

Окончание истории не дает однозначного ответа, но верю, что Гарри и Снейп этого мира преодолеют трудности и со временем достигнут понимания. А у Снейпов из параллельного мира вообще все будет хорошо))
Марк182
Вообще, чаще это означает на пятке и носке, как военные.
Дочитал только до 8 главы, само по себе произведение хорошо написано, но Гарри-истеричка так раздражает, что пздц.
Не могу читать произведения где гг инфантильная истеричка, которая не может остановиться и подумать секунду.
michalmilпереводчик
MMerl1nn
Да, Гарри нашего мира там много истерит, хотя потом и будет сожалеть об этом. Но, с другой стороны, представьте себя на его месте, мало кто в его положении и с его прошлым сумеет остаться хладнокровным)
Спасибо за отзыв))
Текст интересный, но дочитала с трудом. Перевод тяжело читается, очень многие фразы сложно воспринимаются из-за того, что они переведены почти дословно. Начало еще ничего, под конец ощущение, что просто хотели добить перевод поскорее. В целом переводчик респект, большую работу проделали. Но, конечно, хотелось бы этому неплохому тексту хорошую бету.
michalmilпереводчик
Irish Fire
Спасибо за комментарий. Всегда готова выслушать конкретные предложения по улучшению текста.
michalmil
да уж куда конкретнее. Бета вам нужна, если сами не видите проблем и хотите улучшить текст. Хорошая бета.
michalmilпереводчик
Irish Fire
С момента окончания перевода текст я не перечитывала - мне сложно к нему возвращаться. Но я могу поверить, что в нем многое можно исправить и улучшить. Если кто-то решит предложить свои услуги в качестве гаммы, буду рада. Если нет, тексту придется ждать времени, когда я смогу к нему вернуться сама)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх