↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Школьный демон. Пятый курс (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 950 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Темный лорд возрожден. Все стороны собирают силы, готовясь бросить их в последний и решительный бой. Спираль событий скручивается все туже. Что несет нашим героям неопределенное будущее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 58. Священное сокровище. (Теодор Нотт)

Отец настоял, чтобы на пасхальных каникулах меня представили Темному лорду. Не сказать, чтобы я так уж этого хотел. В отличие от того же Кребба, который стоял рядом со мной, аж подпрыгивая, я-то отлично понимал, что принять Темную Метку сейчас — означает подписаться на участие в войне. И война эа — нифига не «забавные попрыгушки и перебрасывания детскими заклинаниями», и даже не «издеваться над грязнокровками, пока они не сдохнут». Многие новички, принявшие Метку после возвращения Лорда — уже мертвы… и еще больше — погибнут в ближайшем будущем. Вот только объяснить это папе — не получилось. «Те, кто присоединятся сейчас — возвысятся, и станут опорой темного трона, когда Лорда победит. Те же, кто будут выжидать — станут, в лучшем случае, «рабочей скотинкой» и никак иначе», — сказал он мне. — «Нам придется рискнуть, если мы хотим возвысится».

Ритуал принятия Метки был действительно впечатляющим. Казалось, само время плакало кровавыми слезами, не в силах выдержать мощи, что призвал и удерживал Темный лорд, возвышающийся жуткой тенью над коленопреклоненными последователями. Если бы я не обратил внимание перед ритуалом, что тот же Фенрир Сивый выше Лорда почти на голову, сейчас я мог бы поклясться, что в середине заклинательного чертога стоит некто в иссиня-черной броне с золотыми знаками, ростом никак не меньше трех метров, но при этом — отнюдь не «высокий и хрупкий», но скорее — «массивный и подавляющий».

Метка вцепилась в мою левую руку, заставив опуститься на колени и закричать. Кажется, рядом что-то вопил, корчась в мучительной агонии, Винсент… Да и остальные неофиты чувствовали себя ничуть не лучше.

— Встаньте, неофиты, — произнес Темный лорд.

Я поспешил подчиниться, хотя стоять на подгибающихся от боли ногах было еще довольно трудно. А вот Винсент еще недостаточно пришел в себя — и его немедленно подбодрили слабеньким круциатисом.

— Итак, неофиты, — Темный лорд снова обратился к нам, убедившись, что мы все стоим и готовы его слушать. — Вы приняли Посвящение нашего Ордена. Но еще не являетесь полноправными братьями, хотя уже бесконечно выше, чем донаторы, что поддерживают наше Дело деньгами, или же политическим влиянием, не решаясь переступить черту, отделяющую Верных от прочих мирян. Сейчас же вы должны доказать не только решимость, но и верность, и разум, и силу. Выполнив мое задание — вы встанете в один ряд с прославленными братьями нашего Ордена. Готовы ли вы?

Все десять неофитов, включая Винсента — радостно завопили, что готовы, и вот сейчас, немедленно…

— Теодор Нотт, — прогремел голос господина. — Ты не уверен в своем выборе?

— Я не уверен в своих силах, — преклонил я колено под взглядом Темного лорда. — Полноправные братья Ордена, бывшие с Вами, мой господин, с самого начала — совершили множество славных дел, и сражались с сильными противниками в первую войну, до Вашего Падения, — неофиты замерли в ужасе, считая, что я сошел с ума… Но отец успел предупредить меня, что Темный лорд относится к произошедшему, как к удару, пропущенному от сильного противника, эпизоду в схватке… и еще никого не наказывал за упоминание о тех событиях. — Что же должны мы совершить, чтобы сравняться с ними? Убить Дамблдора?

— Отрадно видеть в столь юной голове — столь зрелые мысли, — усмехнулся Темный лорд. — Нет, такое задание я вам, пожалуй, не дам… Сейчас оно может оказаться чересчур легким. Нет. Сейчас я отправлю вас в Серый лабиринт, дорогу куда открыть под силу только мне. Там вы найдете скрытый в глубинах лабиринта храм — и принесете мне его сокровище.

Варианта «я не пойду», увы, не было… как бы не хотелось мне его озвучить. Авада в ответ на такое могла бы рассматриваться как поощрение. Так что Я молча склонил голову… и мы провалились куда-то во тьму внешнюю…

Серый лабиринт оказался, как это ни удивительно — серым. Под ногами у нас, на сером камне пола, виднелись черные линии колдовского круга. И голос Темного лорда, прозвучавший скорее в наших разумах, чем в воздухе, сообщил, что для возвращения мы должны прийти сюда, встать на круг и пожелать вернуться… Но без храмового сокровища нам этого лучше не делать.

— Идем туда! — Винсент взмахнул рукой в сторону одного из проходов. Кажется, он вообразил себя главным в нашей небольшой компании. Признаться, мне было все равно. Главное сейчас — выжить, а кто там будет первым, а кто — вторым все равно решать будем не мы, а Темный лорд.

— Кто куда, а Кребб — налево, — рассмеялась смутно знакомая девица. Кажется, она выпустилась с Рейвенкло года два назад. — А давай…

Но Винсент, разумеется, ее не слушал. Он уже скрылся за поворотом… а буквально, через несколько секунд — показался в перевернутой арке под самым потолком того зала, в котором мы стояли.

— Эй! — закричал он. — Что это с вами? Какого вы тут на потолок забрались? И почему за мной не пошли?

— … — один из старших парней выразил сомнение в умственных способностях Винсента (признаться, представляющиеся мне вполне оправданными). — Ты же только что свалил! И это не мы, а ты вверх ногами зачем-то висишь!

Однако убедить Винсента, «твердо знающего», что уже час бродит по этому проклятому лабиринту, не удалось, даже тыкая в колдовской узор у нас под ногами, однозначно говорящий, что мы находимся в том самом зале, куда нас отправил Темный лорд. Но если Винсу что-то в голову втемяшилось — этого не выбить оттуда никакими силами. И «раз уж мы тут что-то наколдовали, что вверх ногами на потолке стоим» — то, совершенно очевидно, и узор скопировали. Чтобы над ним, Винсом, посмеяться.

Альберт, знакомый отца, положил палочку на ладонь и потребовал:

— Указуй!

Однако палочка, вместо того, чтобы показать на север — принялась равномерно вращаться… а потом — и вовсе встала торчком, как будто север находился у нас строго над головами, в зените.

Возмущающегося и требующего, чтобы мы все немедленно шли к нему, Винса сорвали с потолка обычным «акцио», и двинулись в правый проход, отметив и коридор, выбранный Винсом, и наш, вырезав на стене ударами «секо» вполне различимые знаки.

Блуждали мы примерно полчаса, отмечая дорогу знаками на стенах. Врагов или ловушек нам не попадалось… пока в небольшом зале нам не вышел навстречу… ну, наверное, эжто все-таки был мужчина… хотя глухой шлем и сплошные латы и не давали возможности сказать точно.

— Владыка ЗЛОЙ СУДЬБЫ повелевает: остановитесь! — загремел голос из-под черного, исчерченного алыми, светящимися сигиллами шлема.

— Секо!

— Редукто!

— Бомбарда! — ответили мы этому неудачнику…

Впрочем, в последнем я тут же усомнился: все наши заклинания погасли в черной броне.

— Владыка ЗЛОЙ СУДЬБЫ — вне пространства! — снова загрохротал голос, от которого подгибались колени.

С черной перчатки на его левой руке слетели три дымных следа. Два из них ударили в грудь того парня, что первым бросил секо… и на пол вместо тела, упал скелет в кучке серого праха. Впрочем, этот прах поднялся в воздух… и недавно вырезанный нами знак на стене — исчез, оставив после себя только ровную поверхность камня. Третий удар был направлен в Винсента, но он иногда соображал очень уж шустро, и успел заслониться стоявшей рядом щуплой девчонкой, кажется, ее звали Шенон Баркер, полукровка Розья колене так в пятом. Разумеется, с ней случилось то же самое, что и с парнем. И нас осталось только тринадцать.

— Авада Кедавра! — выкрикнул я, бросаясь в сторону.

Зеленый луч ударил в наруч, которым владыка злой судьбы прикрыл лицо. Алый сигилл на наруче на мгновение погас… а затем возник снова, но уже другой формы. Над моей же головой прошелестела смертоносная дымная спираль. Надеюсь, там, за моей споной никто не стоял… но негромкий шум падения очередного скелета сказал мне, что я заблуждаюсь в своем оптимизме.

— Владыка ЗЛОЙ СУДЬБЫ вне смерти! — продолжила издеваться неведомая тварь.

Однако… зачем-то же он закрылся от авады? Если бы она была ему совершенно не страшна — он бы и не двинулся, как не двигался, принимая на грудь удары остальных заклятий. А тут — закрылся… Значит, авада представляет для его какую-то опасность! Надо продолжать!

— Авада Кедавра!

— Авада Кедавра! — сначала мне показалось, что я слышу эхо… которого в этом зале раньше не было. Но потом я увидел, что в погасший наруч, которым опять прикрылась тварь, ударил второй зеленый луч. И страшный, неуязвимый противник рухнул на серый камень.

— Надо бить сразу двумя авадами, — из не осмотренного нами прохода появилась девушка. Ростом примерно мне по плечо, стройная, в сером потрепанном платье… Светлые волосы свисали до плеч, и как будто не знали мытья уже довольно-таки длительное время. — В одну точку. Туда, где его доспехи уже умерли… пока он не призвал новую нерожденную тварь на замену.

Между тем, воздух вокруг лежащего зашевелился… как иногда бывает над маггловским асфальтом в жаркий день. Доспехи убитого исчезли, но и само тело осыпалось таким же серым прахом, каким рассыпались под его ударами наши товарищи.

— Кто ты? — спросил я у нашей спасительницы, демонстративно поднимая палочку в сторону, удерживая ее двумя пальцами.

Ссорится с той, кто знает хоть что-то об этом лабиринте — несвоевременно… А то, что именно из такой позиции особенно удобно бросать кое-какие заклятья из семейного арсенала — знают, кроме Ноттов, очень немногие, а те, кто знают — в большинстве своем уже никому не расскажут.

— Меня зовут Гицилла, — ответила спасительница, тоже отводя палочку в сторону. Но что-то мешало мне предаваться неумеренному оптимизму, и считать, что я безусловно успею раньше нее… Да и проводник нам все равно нужен. — Я изучаю здешний лабиринт.

— Ты знаешь, где здесь храм? — тут же влез Винсент. Он был еще бледноват, да и палочка в его руке заметно подрагивала… но, кажется, он был опять готов демонстрировать все желающим (и, особенно — не желающим) свое лидерство.

— Конечно, — пожала плечами Гицилла. — Мы сейчас на первом ярусе Бездны, а храм — на седьмом Глубинном. Значит, вам надо найти лестницу наверх…

— Веди. Быстро! А то… — раскричался Винс.

— А раньше он, вроде, таким дураком не был! — шепнула мне девушка, что в самом начале смеялась над желанием Винсента повернуть непременно налево. Кажется, ее зовут Эмеральд… Точно — Эмеральд Стрикленд!

— И раньше был, — не согласился я. Просто это так заметно не было…

Блуждали мы довольно долго. Лестницы, которые, уводя вниз, приводили, почему-то, наверх. Арки, при одном взгляде на которые, начинало тошнить. Алые морские волны под черным небом… Но в итоге мы все-таки дошли.

— Это здесь! — Гицилла оперлась на вырезанную прямо в стене табличку с… наверное — надписью. Вот только я не мог опознать символов, из которых она была составлена. — Что же вы теперь собираетесь сделать с сокровищем храма?

— Продам! — заорал Винсент, ныряя в проем арки.

Впрочем, остальные высказались столь же непотребно. Но и я сам несколько удивился, когда вместо правильных и затверженных до глубины души верноподданнических оборотов, заявил:

— Отнесу Темному лорду, может тогда от меня на некоторое время отстанут!

И, в тот момент, когда я голов был уже нырнуть в арку — я грудью ударился во что-то, по твердости напоминающее поручень в «Ночном рыцаре». Встряхнул головой, я глянул вниз, и убедился, что войти в храм мне мешает тонкая девичья рука.

Двери храма закрылись. Оттуда послышались крики, а потом — голоса, выкрикивающие боевые заклинания… И из щели в нижней части двери потек темный ручей. Остро запахло железом.

— Что здесь написано? — спросил я у приведшей нас в эту ловушку.

— Священным сокровищем храма является сам бог, — прочитала она неведомые знаки, блеснув на меня сапфирной, нечеловеческой синью глаз. — Ты же говорил, что хочешь отнести меня к своему темному лорду? — спросила она, запрыгивая ко мне на руки, которые я машинально подставил. — Давай. Неси.

Глава опубликована: 01.04.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3374 (показать все)
Agnostic69
Внезапно в английском исключений больше, чем правил. И Целлер может быть таким исключением.
И нет, дааааалеко не всегда они полностью переделывают произношение. Но иногда переделывают - однако не так просто, как у вас расписано. Классический уже случай - Sawalich, который по неведомой причине "Суолач" произносится.
Алекс Воронцов
Вообще-то - я писал про "traditionally". И ясен пень, не всегда коверкают транскрипцию имён. Но ни это, ни ваши примеры не отменяют конкретного случая, где "Zeller" Маккошка однозначно прочитает как "Зеллер" (а вот Снейп может прочитать и "правильно", если будет уверен в немецком происхождении). И в 99% даже немка Целлер в Хоге устанет поправлять произношение своей фамилии о-о-очень быстро ;)
P.S. И чем вам произношение Sawalich не угодило-то? Замены согласных нет. А гласные - "це такое..."
Agnostic69
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Raven912автор
Agnostic69
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга. Так что Zeller - это Целлер.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
Raven912автор
Алекс Воронцов
Русскому зрителю/слушателю иногда такое слышится...
Вспомнить хотя бы "О! Великий суп наварили"...
Raven912
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга.
Произношение может заимствоваться отдельно. А может и не отдельно.
Отдельно - может при заимствовании общеупотребительного слова или географического названия. Фамилии - очень редко, только очень широко известные (и то - далеко не все). На "Z" - практически никогда. Даже такого метра как Zelazny подавляющее большинство англичан\американцев прочитают примерно как Зилазни.
Вы можете привести пример раздельного заимствования, чтобы англичане при "своём" написании правильно произносили слова со звуками, в которые они не умеют? Типа звонких Ц, Г и типа того? Я вот - не помню такого. Переврать - могут. Но переврут всегда в "свои" звуки.
Так что Zeller - это Целлер.
Просто потому, что так хочется? Это так не работает. Посмотрите транскрипцию по словарям. Английскую транскрипцию, не немецкую. Звонкую Ц англичане вообще произнести не могут "ан масс" (с) Выбегалло.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Да. С в Cell произносится лишь чуть-чуть более звонкой русской С, чем в слове Sell, иногда и неотличимо. Тем не менее C в Cell - это всё же именно переходный звук между русскими "с" и "ц" (с ОЧЕНЬ большим уклоном в "с"). Но вот когда касается фамилий - то на русский принято переводить именно Ц, чтобы различать С и S. Не совсем фонетически правильно, но понятно. Как "von" переводится "фон" (хотя и по другой причине). А вот "Сe*" как "Ке*" переводится примерно никогда.
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
А мы и не рассматриваем транслитерацию ни русского Ц, ни аналогичного немецкого - на английский. Проблемы англичан, что они звонкую Ц, как правило не могут выговорить - это их проблемы (как и с щипящими).
Мы обсуждаем транслитерацию английского Ze на русский. Тут вариантов практически нет.

Алекс Воронцов
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Транскрипция в списке у Маккошки - это уж очень маленькая сова и очень большой глобус. Хотя, разумеется, возможно, как штаны Арагорна.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Ну дык этот сленг лечится только круциатисом. Хуже только индийский ангийский, там только авада поможет. ;)
Показать полностью
Raven912автор
Agnostic69
Ещё раз: есть канонический текст. И есть его перевод. Менять его в угоду человеку, неоднократно продемонстрировавшему, что не разбирается в предмете обсуждения - я не собираюсь.
Raven912
(Пожимаю плечами) Мнение Автора высококачественного фика (типа данного в частности и серии в общем), разумеется, выше мнения отдельного читателя. ;)
Raven912
Ну тут оно очень отчётливо слышится : )
На Ютубе смотрел концерт в Сиднейской опере, объявили, с запинкой правда, "Ханс Циммер". Австралийцы в нашем споре учитываются? Или всё равно Циммера они уж точно должны знать.
dmiitriiy
Чтобы конферансье уровня выше школьного не интересовался (не был проинструктирован), как объявлять выступающего? Шутите? Нет, ну если б это был обычный спортивный комментатор...
dmiitriiy
Австралийцы это вообще предмет шуток остальных англоговорящих, потому как их по акценту сразу палят) так что несчитово в любом случае)
Agnostic69
Спортивные комментаторы тоже разные бывают : )
Автоспортивные обычно интересуются, как гонщиков произносить.
Качество текста скатилось наглухо. Ошибок, опечаток и прочих нелепостей к концу серии становится невообразимо много. Постоянные примечания автора, где-то даже интересные, но впечатляющие своим количеством, умиляют. Особенно любимое примечание о том, что обед - это вовсе не обед, а вполне себе ужин, встречающееся в тексте раз сорок. Еще порадовало примечание (не помню, в какой главе) о слове «зияющие», мол, не «сияющие» это, так и задумано. На фоне огромного количества ошибок, автор, проскочило бы и без пояснений.

В целом, серия интересная, читать можно и, наверное, даже нужно. Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Вообще споров на тему того, что считать "дамбигадом", и совместим ли "дамбигуд" с канонным "готовил на убой", на странице ув. автора уже было предостаточно. Как и на тему того, действительно ли борьбу с Волдемортом можно считать главной целью канонного Дамблдора.
Raven912автор
c_g
Признание проблемы - первый шаг к ее решению. Обратитесь к профильному специалисту, и, может быть, Вас избавят от хреномути, застилающей Ваше сознание
— Странных шагов порой требует от тебя Путь, — улыбнулся я невысокой молодой женщине в брючном костюме и шляпе из мягкого фетра.
— Не сомневаюсь. Лиза может… — вряд ли одно из имен Сплетницы до сих пор остается тайной для той, кто вертела колесо Чакравартина, отправляя к нему многих неугодных.
Кстати, этот персонаж - тоже отсылка к какому-то произведению или фику? "Колесо Чакравартина" мне известно разве что в контексте буддийской мифологии.
Kier116
тэйлор варга
Raven912автор
Kier116
"Червь". Шляпа-федора и брючный костюм - это Контесса, стратег и главная убийца Котла. "Отправить к Колесу Чакравартина" - эвфемизм для "убить".
Raven912автор
c_g
Общение с умственно недоразвитыми школьниками не доставляет удовольствия. А за мат тер, тру и буду тереть и куда более содержательные сообщения.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх