↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Много смертей Гарри Поттера (джен)



Переводчики:
InersDraco, DarkUser503 главы 15, 21, 22, Samus2001 главы 23-78
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Love-in-aprile главы 1-8, Гад Ползучий главы 9, 10, 14, хочется жить главы 11-78
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, Ангст
Размер:
Макси | 1314 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
В мире, где Волдеморт умен и прагматичен, Гарри обнаруживает у себя способность жить, умирать и возрождаться до тех пор, пока всё не встанет на свои места.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

4. Гермиона

Как бы он ни поддавался паранойе, Гарри абсолютно забыл, насколько ужасающа предсмертная боль.

Лёжа в темноте своего чулана, Гарри наблюдал, как его грудь вздымалась и опускалась. Сердце бешено гоняло кровь, а руки дрожали. Это не было похоже на утро того дня, когда он погиб, и теперь Поттер понятия не имел, в каком времени находился, и так продолжалось до тех пор, пока тётя не позволила выйти из чулана.

Как они нашли его? Он внимательно следил, чтобы шрам был прикрыт шапкой и капюшоном. Если они не знали, как он выглядит, то… Гарри скривился. Все дети его возраста либо разглядывали магазины с восторгом в глазах, либо откровенно скучали, и всех их сопровождали взрослые. Никто из них не расхаживал, словно преступник из детских мультиков. Он с лёгкостью распознавал волшебников по странному выбору одежды, нехарактерному для нормального человека. Как он допустил мысль, что одиннадцатилетний ребёнок окажется наблюдательней взрослых? Волшебники не глупы, и, если большинство из них все-таки да, то хотя бы одного внимательного человека будет достаточно, чтобы оповестить остальных и пустить их по следу.

Он прикрыл глаза рукой и попробовал успокоить своё дыхание, но не особо преуспел. Уговорить Петунью пойти с ним представлялось невозможным. Также было бы весьма непросто уговорить её дать ему больше денег.

Гарри не понравилась та часть Косой аллеи, где он достал поношенные мантии: клиенты там не выглядели благонадёжно. Ему было интересно, там ли его раскрыли. Он умер, потому что ему не хватило пятнадцати фунтов? Если бы у него осталось больше денег, он мог бы, по крайней мере, поехать на такси, но, несмотря на это, Гарри подозревал, что волшебники не постеснялись бы убить и водителя. Он даже не был уверен, обслуживают ли такси детей без сопровождения. Мысль о посадке на поезд в одиночку пугала: он никогда не делал этого, а по слухам, поздней ночью в поездах бывают опасные люди, даже если говорить о не-волшебниках.

В общем, он глупец, если считал, что мог бы справиться в одиночку. Он должен быть умнее.

Следующее утро не отличалось от любого другого. Было воскресенье, а без ежедневного посещения школы, где так или иначе приходилось знать текущую дату, у Гарри были проблемы с пониманием, в каком времени он находится. Отражение в зеркале уборной успокоило его, он не вернулся на год назад. Иногда у Гарри бывали кошмары о том, как он был вынужден проходить заново целый год обучения со знанием всех предстоящих событий. Он не был уверен, что перенёс бы такое без последствий. Он пребывал в неуверенности, пока ему не предоставился шанс выбросить газету Вернона в мусорку, попутно взглянув на дату. К счастью, он потерял всего две недели. Могло быть гораздо, гораздо хуже.

У него было время подумать и составить более подходящий план. Если задуматься, было глупо доверять Дурслям в денежном вопросе. Он начал искать подработку у соседей. Сперва у Арабеллы Фигг, соседки с кучей кошек. Хоть он зарабатывал лишь пять-десять фунтов в день, ко дню получения письма он смог накопить почти полторы сотни. А то, что кузен прекратил охоту на Гарри, дало ему время для поиска работы.

Некоторые соседи гнали его прочь, веря слухам о его преступных наклонностях, которые распространил Дадли. Другие нет, на самом деле, достаточное количество людей, чтобы он смог начать надеяться, что ему всё же удастся собрать это немыслимое количество денег. Конечно же, любая сумма кажется немыслимой, если до этого у тебя не было и фунта. Хоть он и трудился в поте лица, задания от Дурслей никуда не делись. Самым сложным оказалось помнить о приоритете работы для Дурслей, а не той, что он выполнял для соседей. Каждую ночь Гарри заваливался в чулан в истощении. Мучавшие его кошмары не делали жизнь лучше, но ужасная усталость помогала ему достаточно выспаться.

По мере приближения дня икс, он тревожился всё больше. У Поттера был план, но он не был уверен, что его удастся провернуть. Гарри решил, что найти какую-нибудь семью с детьми и присоединиться к ним — его единственный шанс смешаться с толпой. Для проникновения на Косую аллею больше всего подошла бы семья, которая бы выглядела, как нормальные люди. Никто не будет выискивать Гарри Поттера в семье с другими детьми. Эту технику он почерпнул от одного сообразительного друга Дадли, которую тот использовал для просмотра фильмов, на которые ему не разрешалось ходить в одиночку.

Сможет ли он справиться — это был единственный оставшийся вопрос. Сможет ли он играть в дружелюбие, когда всю жизнь он был аутсайдером? Сможет ли он вообще найти семью, способную помочь ему? Страх рос глубоко в нём, пока не настал день получения письма. По крайней мере, в этот раз он знал, что конкретно нужно сказать, чтобы тётя отвезла его на Косую аллею.


* * *


Прятаться за «Дырявым котлом» было рискованно. Существовал немалый шанс, что кто-нибудь заметит его, затянет на Аллею, где и прикончит. Он долго и мучительно думал, за кем же стоит следить. Люди, которые не выглядели растерянными, отпадали сразу.

В этот раз во время поездки он интересовался у Петуньи совсем другими вопросами. Она рассказала Гарри, что иногда волшебники рождаются у простых людей, но чаще — оба родителя колдуны. Лучшим выбором была бы семья с волшебным ребёнком, но обычными родителями. Они не должны ничего знать о нём или о том, что непонятный Тёмный Лорд пытается убить его. Было бы хорошо, если бы кто-то вроде них захотел помочь Гарри.

Неукротимый поток людей прокладывал себе путь в Дырявый котел, но большинство и так уже знало куда идти. Казалось, прошла целая вечность, а Гарри прочувствовал ценность каждого фунта из своих четыресот пятидесяти, пока ждал. Ведь существовали обычные преступники, которые могли перерезать глотку и за гораздо меньшие деньги, по крайней мере, если передачи, которые смотрел Вернон по телику, не врут. Гарри иногда видел их урывками, пока убирался, и слышал через тонкие стены чулана, пока отдыхал. Сам Гарри был очевидцем того, что некоторые люди вовсе не стесняются убивать, что превращало подсмотренные пугающие сцены в еще более ужасающие.

Гарри одеревенел, как только увидел приближающуюся семью: женщина, мужчина и девочка примерно его возраста. Взрослые выглядели сбитыми с толку и пытались развернуться прочь. Девочка, наконец, взяла обоих за руки и потащила прямо в паб. Они немного посопротивлялись, но постепенно пошли уверенней. Они удивились, как только увидели нечто настолько очевидно заметное, на что, казалось бы, должны были обратить внимание сразу.

Гарри задержал дыхание. То, что нужно.


* * *


— Это твой первый поход на аллею? — спросил Гарри девочку.

Она непрерывно болтала, изредка прерываясь, чтобы перевести дыхание. Он был благодарен: с той канонадой, что она выдавала, от него требовалось лишь иногда вставлять пару слов, что означало, что ему не нужно больше заниматься тем, чем он занимался прошлые две недели — развешиванием лапши на уши. Ещё до того, как они ступили в паб, у Гарри неожиданно легко получилось снискать к себе доверие. Простого вопроса, пришли ли они покупать школьные принадлежности, оказалось достаточно для начала. Гарри заявил, что семья непременно заберёт его на обратном пути, потому что оба его опекуна работают допоздна. Он разработал кучу версий этой истории, но Грейнджеры приняли всё за чистую монету незамедлительно.

Гарри был признателен тёте за то, что та помогла ему замаскировать шрам косметикой, но еле удерживался от желания потереть лоб: ощущения были непривычными. Обеспеченная этим маскарадом анонимность позволяла держать голову ровно, даже если ему приходилось заставлять себя не закрываться и не вести себя подозрительно.

— Мои родители дантисты, — говорила девочка. — И они никогда по-настоящему не верили в магию, даже несмотря на странные вещи, происходившие в нашем доме, пока профессор не пришла к нам и не рассказала всё.

Она вдохнула и, похоже, наконец, обратила внимание на его вопрос.

— Мы никогда не были здесь раньше, если ты об этом. Ты первый волшебник, с которым мне выпал случай поговорить, и у меня много вопросов.

Гарри заставил себя улыбнуться. Бытие волшебником не принесло ему ничего, кроме страданий и боли, но эта девочка, Гермиона, была полна предвкушения. Он позволил себе задуматься на мгновение. Был бы он таким наивным, бодрым и полным энергии, если бы его жизнь пошла по другому сценарию. К счастью, внимание девочки переключилось на бармена, когда тот провёл их через внутренний дворик на Косую аллею.

Что бы ни собиралась спросить у него девочка, она тут же забыла обо всём, когда увидела, что находится по ту сторону кирпичной стены. Гарри запомнил её выражение лица и сымитировал его. Пытаясь выглядеть, будто охваченным благоговением ребёнок, Гарри надеялся, что он достаточно хороший актёр, которого в этот раз никто не заподозрит.

Он легко смог доказать Грейнджерам правдивость своей истории, проводив тех к банку, и заодно отплатил им той же монетой за их помощь.

В этот раз он был способен оплатить новые школьные мантии — первую , с тех пор как жил с Дурслями, одежду в жизни, которую не донашивал ни за кем. Он подумал, что ему действительно было интересно слушать, о чём говорила девочка. У неё были приступы стихийной магии, и то, как её родители реагировали, показывало разительное отличие с его дядей и тётей. Они приходили в замешательство, но принимали. Если бы его родственники не пребывали в постоянном страхе за свои жизни, могли бы они быть добрее? Они бы действительно заботились о Гарри, конечно, не так сильно, как о Дадли, но хотя бы немного?

Несмотря на то, что девочка имела гораздо больше поддержки, чем Гарри когда-либо, он сказал бы наверняка, что она была глубоко неуверена в себе. Пока с них снимали мерки для новых мантий, она призналась, что её задирали за страсть к знаниям. Он не стал рассказывать ей, как ему приходилось отвечать за полученные знания, как только он начал ходить в школу. Получение оценок лучше, чем у кузена, рассматривалось не иначе как мошенничество, и скоро он усвоил, никогда не получать больше, чем тот мог бы.

Вечер настал быстрее, чем он ожидал. Хоть он и осматривался, выискивая лица в темноте, на случай, если кто-то рассматривает его сзади, он был менее обеспокоен, чем в первый раз. Первая заминка произошла, когда Грейнджеры начали настаивать, что подождут, пока семья не заберёт его. К сожалению, в «Дырявом котле» не было телефона. Гарри наконец признался, что ему надо возвращаться домой на поезде. Они ужаснулись, что ребёнок его лет вообще подумал об этом, но Поттер уверял, что у его дяди и тёти просто не было иного выбора. Насколько же он изумился, когда они настояли на том, чтобы самим подвезти его до дома. Это было тридцать минут езды: час туда и обратно для них, но они были достаточно внимательны, чтобы предложить. Гарри ощутил комок в горле от их доброты. В любой другой ситуации он, должно быть, заподозрил бы, что они хотели увезти его куда-нибудь, но, сравнивая с волшебниками, насколько это плохо?

Никто за всю его жизнь не делал для него ничего настолько доброго, по крайней мере, не имея скрытого мотива. Он поскорее забрался в машину, заметив людей, выходящих из паба. После всей проделанной работы по маскировке, последнее, что ему нужно, это закатывать сцены. В пути, он почувствовал, как защипало в носу. Он выжил в этот раз, полностью благодаря доброте незнакомцев.

Он не может и дальше полагаться на подобную удачу. У него должен быть план на самый худший случай. Надеяться на лучшее — безрассудный оптимизм.

Глава опубликована: 07.07.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 550 (показать все)
Samus2001
Скорее второе. Дамбигад лучше, чем дамбипук-среньк. Не в претензию к работе, я так вообще перечитываю по второму разу сейчас. Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.
Samus2001переводчик
Godderd

Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.

Это когнитивные искажения дамбитупчанки
Уизли семерых родят...
Дадли Гарри пнул под зад...
Волдеморт козел и гад...
Альбус в этом виноват
Не поняла столько хороших отзывов но перевод мог быть и лучше, такое чувство что местами читаю с авто переводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Al111
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Ну да. Нескольких знаков препинания точно не хватает.
Кьювентри
А также бабушка Невилла, умершая на 2 курсе, не попавгая в петлю и внезапно ожившая летом после пятого курса. И Хагрид, водивший Гарри в лес на отработку в оригинале, но ни в одной из жизней тут, в фанфике, однако каким то чудом Гарри это помнит. То, что бросилось в глаза
Дочитал. Как ни странно концовка напомнила мне один из фанфиков Лицо в ночи. Не помню его названия, но у этого автора всего с десяток фиков или около того. Там Гарри всю жизнь был параноиком - большей частью оправданно - очень похожее отношение с местным Гарри в конце фика. Ему удалось бежать из Хогвартса в конце 4-го курса, но от паранойи это его не избавило.
Samus2001переводчик
Йожик Кактусов

Он там еще уизли считал мафией, семейной бандой рыжих, да? Помнится, читал и очень нравилось, как гарри достоверно параноил - вот только кажется читал в онгоинге, в упор не помню концовку
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.
Samus2001переводчик
Йожик Кактусов
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.

Точно, ира
Концовка 🤣 - надо будет как нибудь дочитать
Samus2001
самому перечитать захотелось.
Йожик Кактусов
Samus2001
Гарри Поттер и сила Альтернативной Истории
Это ГП и сила альтернативной истории.)
Похоже, соглашусь)
Вариант с отходами там прекрасен был
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.
Памда
окаменела несколько глав назад
Предсказуемое расписание)))
Samus2001переводчик
Памда
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Samus2001
Памда

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Ха-ха, хорошая версия!
А что насчёт перца из будущего в главе 31?
"Caroline Reaper, считается самым жгучим в мире, в этом качестве и был занесен в книгу рекордов Гиннеса в 2013 году. Выведен примерно в то же время."
Памда
альтернативная вселенная. Здесь этот перец был выведен гораздо раньше.
Села ещё раз перечитывать, спасибо большое авторам и переводчикам за труд
Cimb_99 Онлайн
Прочитано на одном дыхании с удовольствием! Спасибо огромное переводчикам и бетам!!! Сколько бы ни было небольших огрехов (многократно упомянутых комментаторами выше), это не отменяет общего высокого качества перевода и самого фика.

Отдельное спасибо за пояснения от переводчиков про названия глав и те или иные многозначные слова. А ведь могли бы перевести и не париться далее, ан нет - позаботились о читателе 🫶

И благодарю комменты с отсылками на другие схожие фики, уже бегу читать)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх