↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Много смертей Гарри Поттера (джен)



Переводчики:
InersDraco, DarkUser503 главы 15, 21, 22, Samus2001 главы 23-78
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Love-in-aprile главы 1-8, Гад Ползучий главы 9, 10, 14, хочется жить главы 11-78
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, Ангст
Размер:
Макси | 1314 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
В мире, где Волдеморт умен и прагматичен, Гарри обнаруживает у себя способность жить, умирать и возрождаться до тех пор, пока всё не встанет на свои места.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

51. Разграбление

Внизу на земле лежали трупы, из которых уже натекла лужа крови. Гарри потребовалось некоторое время на осознание, где он оказался и что случилось.

В горле саднило, словно он кричал, даже не думая останавливаться. Гарри ощутил прикосновение к плечу и резко, с палочкой в руке развернулся, лишь затем, чтобы оказаться лицом к лицу с Сириусом.

— Нужно уходить, — сказал Сириус. — До того, как появятся авроры.

Гарри уставился на него. Каким-то образом он потерял целый учебный год, и это не сходилось с привычным шаблоном. Ему следовало очнуться после победы над драконом, или, возможно, после того, как он разбил обитателей озера, хотя, как подозревал Гарри, там оказалось недостаточно настоящей опасности, чтобы создать точку перезагрузки.

Вместо этого он потерял больше времени, чем когда-либо ранее, и его не покидало ощущение приближающейся гибели.

В итоге Гарри все-таки кивнул и последовал за Сириусом, быстро продвигаясь среди деревьев. По крайней мере, прошли тошнота и помутнение сознания после контузии. Разум стал ясен, хотя ранее его хватило лишь на заклинания, над которыми Гарри трудился целое полугодие.

Исходный план заключался в создании воспламеняемого сплава, с последующим ударом водой из палочки по Волдеморту или кто там явился бы за Гарри. Это запустило бы реакцию на расстоянии. К несчастью, находясь в контуженном состоянии, Гарри не осознал, что сплав находился слишком близко и что создал он его многовато.

Огонь причинял боль, такую, которой не возникало даже от Круцио.

Гарри проворно продвигался вслед за Сириусом, отметив, что за год движения того разительно изменились. Он привык к уверенному в себе и здоровому Блэку. В этом Сириусе все еще сохранялась некоторая нервозность.

Все это заставило Гарри задуматься. Если бы он вдруг вернулся прямиком в первый год, то сумел бы вообще распознать Гермиону или Невилла? Сейчас они полностью отличались от тех версий себя, когда все только начиналось.

Они бы выглядели моложе младшего брата Колина Криви.

Гарри, помимо своей воли, беспокоился, пытаясь понять, что же изменилось. Что-то отличалось, и он не мог спокойно относиться к подобному.

Возможно, сломалось заклинание, создававшее перезагрузки времени, что означало бы — эта жизнь последняя.

Не имелось способа узнать, правда это или нет, до самой смерти без возвращения.

С хорошей стороны: Волдеморт потерял свое тело. Теперь Гарри оставалось лишь найти, где похоронили отца Тома Риддла, и он смог бы уничтожить жизненно важный компонент заклинания.

Гарри решил, что единственный человек, которому он смог бы довериться в данном вопросе, прямо сейчас пробирался через лес рядом с ним.


* * *


— Тут ничего не осталось, — заметил Сириус, внимательно разглядывая надгробную плиту.

Плита лежала, расколотая, и все, находившееся внутри, исчезло(1). В корне неверно, ведь в прошлый раз они ждали практически целый год, прежде чем вломились в могилу за костями отца Тома Риддла.

Все изменялось только тогда, когда сам Гарри что-то делал иначе. В этом он не сомневался все последние годы своей жизни. Люди делали то же самое, но ничего не менялось, пока Гарри не прикладывал к тому руку.

Гарри посмотрел на Сириуса. Он убедил Блэка, что узнал о заклинании, позволяющем возродить Волдеморта при помощи костей ближайшего из живших родственников. Сириусу потребовалось два дня, чтобы найти место захоронения, и еще один, дабы доставить сюда Гарри в ночи.

— Все это неправильно, — отозвался Гарри. — Они не должны были действовать так быстро.

— Заклинание обязательно нужно наколдовывать в полнолуние или что-то в таком духе? — спросил Сириус.

Он внимательно разглядывал могилу. Сириус прибег к неизвестным Гарри заклинаниям, дабы убедиться, что могила полностью пуста.

Гарри покачал головой.

— Не знаю... просто ощущение, что что-то тут не так.

— Мне придется рассказать Дамблдору обо всем, — заявил Сириус и посмотрел на Гарри. — Ему, пожалуй, придется задать тебе несколько вопросов.

Гарри мрачно кивнул. Он не знал, что расскажет, но любой его рассказ казался лучше, чем то, что сейчас произошло.

Единственным предупреждением Гарри оказались звуки шагов за спиной. Он развернулся, хватаясь за палочку, но все равно опоздал.

Из тумана выдвинулась дюжина фигур в черных мантиях, и они наставили палочки на Гарри.

— Хватайся за меня, — скомандовал Сириус, не отрывая взгляда от фигур.

В руке он сжимал палочку.

Гарри схватил Сириуса за руку, но ничего не произошло.

— Антиаппарационный барьер, — произнес Сириус и поморщился. — На счет три ныряй за надгробие. Я отвлеку их.

— Один, — пробормотал себе под нос Гарри, но все равно опоздал.

Прежде чем кто-то из них успел пошевелиться, их обоих внезапно поразило зеленым светом.

Странное скручивающее ощущение снова повторилось, хотя в этот раз не так интенсивно. Гарри осознавал, что его тянет обратно.


* * *


Внизу валялись трупы Пожирателей Смерти. Гарри уставился на них и содрогнулся. Волдеморт знал, что Гарри придет, и подготовился к его визиту. Вопросы Сириуса, наверное, насторожили людей Волдеморта, иначе такого бы не произошло.

Один из тех, с кем общался Сириус, работал на Волдеморта.

Простейшее объяснение. Гарри убедил Сириуса нарыть информации, и благодаря этому Волдеморт узнал, что именно они ищут. Объяснение намного лучше соответствовало всему, что Гарри знал о перезагрузках, чем какая-то странная теория о том, что все изменилось.

Гарри испытал внезапный прилив облегчения. Такое объяснение он понимал, с этим мог работать.

Выходило так, что в этот раз Гарри предстояло самому отправиться в Литл-Хэнглтон, прежде чем Волдеморт встревожился бы и убрал кости своего отца.

Сириуса придется бросить, не тратя время на объяснения происходящего. Несмотря на открытость Сириуса всему новому, шире, чем у других взрослых волшебников, известных Гарри, у него все равно возникли бы вопросы.

— Нужно идти, — сказал Сириус. — Приближаются авроры.

Гарри кивнул, и они снова начали движение через лес. Если бы Гарри удалось добраться до костей раньше Волдеморта, он смог бы положить конец всему замыслу еще до его начала. Волдеморт, может, даже не ведал бы о невозможности возрождения, пока не послал бы кого-нибудь проверить могилу.

Хотя все равно следовало соблюдать осторожность; если Гарри ошибался и тут творилось нечто иное, то оставалось вполне возможным, что люди Волдеморта все равно будут ждать в засаде.

Когда они добрались до части леса за пределами антиаппарационных щитов, Гарри снова решил, что ему и правда нужно уже научиться аппарировать самостоятельно.

Сириус схватил его, и мгновение спустя Гарри испытал ощущения зубной пасты, выдавливаемой из тюбика. Они переместились на ступеньки дома Сириуса и проскользнули внутрь.

— Ты в порядке, Гарри? — спросил Сириус. — Я знаю, что убить человека — это всегда нелегко, не говоря уже о нескольких.

Гарри на мгновение оказался в замешательстве, затем сообразил, что Сириус говорил об убитых им Пожирателях Смерти.

— Они напали на нас, — ответил Гарри. — Выбора не оставалось.

Еще в первый раз у него состоялся данный разговор с Сириусом, и продлился он дольше, чем хотелось бы Гарри. Сейчас же Гарри определенно испытывал чувство безотлагательности. Вопрос изъятия костей или требовал конкретного решения, или нет, и в настоящий момент Гарри не мог определиться с выбором.

— Ты все правильно сделал, — заверил Сириус и покачал головой. — Не думаю, что смог бы совершить такое в твоем возрасте.

Гарри вздохнул. Если не прервать беседу, то она затянулась бы пару часов, время, которое он не мог позволить себе потерять.

— Будет лучше, если я отправлюсь домой, — отозвался Гарри. — Прослежу, чтобы тетя и дядя не выходили наружу. Могут случиться другие нападения, и было бы досадно, пострадай они, пока я где-то там буду приятно проводить время.

Сириус посмотрел на него внимательно и затем сказал:

— Хорошо, но впоследствии мы вернемся к этому разговору.

Тот факт, что Гарри буквально знал, как пройдет разговор, не особо вдохновлял. И все же его слегка трогало знание того, что уж кто-кто, а именно Сириус действительно беспокоился о нем настолько, чтобы отчитывать.

Сириус поднялся.

— Доберусь и сам, — сообщил ему Гарри. — Кажется, я только что доказал — это мне по силам.

Сириус, похоже, оказался достаточно встревожен, чтобы уловить неискренность. Некоторое время он пристально разглядывал Гарри.

— Лучше я отправлюсь с тобой, — сказал Сириус.

Гарри некоторое время прикидывал варианты. Он мог просто позволить Сириусу проводить его через дом Арабеллы Фигг, и затем попытаться проскользнуть обратно, чтобы добраться до ее камина. Впрочем, она закроет дверь, и Гарри не сможет пробраться внутрь из-за Надзора.

Гарри мог призвать "Ночного Рыцаря", но тогда остались бы данные, где он живет, разве что подверг бы себя риску и нашел другие способы добраться до нужного места, и в это время ночи отыскать подобные способы оказалось бы нелегко.

— Нам нужно будет заскочить в одно место по дороге, — сообщил Гарри.

Сириус молча взирал на него.

— Есть ритуал, способный возродить Волдеморта, — пояснил Гарри. — Одна из частей ритуала включает в себя кости его отца, которые покоятся на кладбище в Литл-Хэнглтоне.

— Откуда тебе это известно? — спросил Сириус.

Гарри замер в нерешительности. Любые его слова сейчас могли дать в будущем серьезные последствия. Смог бы он придумать ложь, в которую поверил бы Сириус?

Наконец он ответил:

— У меня иногда бывают проблески будущих событий. На них не всегда можно положиться, но когда видение надежно, я знаю, что должен следовать ему.

— Большинство провидцев не помнят того, что им открылось, — ответил Сириус. — А истинные пророчества вообще невозможно увидеть.

— То, что вижу я, можно изменить, — упрямо отозвался Гарри. — Иногда.

Сириус некоторое время молчал.

— И ты ничего об этом не рассказывал Дамблдору?

— Он работает на министерство... Я слышал о том, что невыразимцы делают с людьми, обладающими уникальными способностями.

— Дамблдор не сдал бы тебя, — заявил Сириус с оскорбленным видом. — Он возложил на тебя надежды, свои и целого поколения.

— И все же, — ответил Гарри. — Нам нужно отправляться.

Сириус кивнул.

— Если хочешь заняться разграблением могил, то, конечно, поехали. Как в старые времена с твоим отцом.

Гарри подошел к камину и схватил щепочку летучего пороха.

— Полагаю, метлы у тебя нет? Если нет, то прогулка выйдет долгой.

Сириус покачал головой.

— Я, по большей части, аппарирую.

— Тебе бы следовало как-нибудь научить меня, — заметил Гарри. — Плевать, что там скажут в министерстве, но аппарация мне нужна.

Сириус ответил, не колеблясь:

— С радостью. Я буду счастлив, зная, что ты сможешь сбежать, если на тебя нападет больше шести Пожирателей Смерти.

Гарри бросил летучий порох в огонь.

— Поехали, — ответил он.

К тому времени, когда они добрались до могилы, та оказалась уже разграблена.


* * *


— Турнир Трех Волшебников! — провозгласил Дамблдор.

Гарри нахмурил лоб. С того момента, когда они добрались до недавно вскрытой могилы отца Тома Риддла, Гарри целыми днями пребывал в паршивом настроении. Разминулись буквально на считанные минуты, пыль все еще оседала в том месте, где вскрыли могилу.

Сириус настаивал на том, что надо все рассказать Дамблдору, и Гарри знал, что возникнут вопросы. Лишь вопрос времени, прежде чем у него состоится с директором разговор, которого Гарри хотел бы избежать.

Он не разделял ажиотажа детишек вокруг. Гарри не покидало ощущение, словно его тащили по колее, принуждали к тому, чем он не хотел заниматься.

Ничем не помогал и тот факт, что ему придется повторять еще один год. Он наслаждался предыдущим годом, теми частями, что не включали в себя ужас и риск смерти.

Он все хуже и хуже справлялся с повторением одних и тех же уроков. Усталость от всего происходящего росла, и какая-то часть Гарри, помимо его воли, желала, чтобы наконец уже все закончилось.

Самым странным оказалась встреча с Гермионой в поезде. Колебания, которые месяцами отравляли его отношения с ней, полностью исчезли. В жизни этой Гермионы никогда не было Святочного бала.

Единственная хорошая вещь в текущей перезагрузке времени.

Он почти год тренировался с Грюмом, но тот смотрел на него так, словно никогда раньше не видел. Гарри так и не смог по-настоящему завоевать доверие Грюма, но ощущал, что они родственные души.

Единственным вопросом оставалось то, что именно знал Волдеморт. Действительно ли он вернулся вместе с Гарри, или у него просто случались видения из жизни Поттера. Второе — само по себе плохо, но первое — просто катастрофа.

У Волдеморта на руках оказались бы все козыри: сила, войско и преимущество любого нападающего, заключающееся в том, что он знал, когда ударит, тогда как защитнику оставалось лишь гадать в попытках не дать захватить себя врасплох.

Если бы только Гарри дали еще немного времени, ведь он уже мог убить нескольких Пожирателей Смерти, застав их врасплох или подловив при помощи одной из хитростей, но при этом сам Поттер сомневался, что смог бы сойтись на равных с кем-то из более сильных членов внутреннего круга Волдеморта.

Речь Дамблдора закончилась, все начали вставать, собираясь вернуться к себе, а к Гарри подошел префект Слизерина. Старший префект Слизерина собирал первогодок в одну группу.

— Директор хочет поговорить с тобой, — тихо сообщил префект. — Пароль к его кабинету — шоколадный таракан.

Гарри мрачно кивнул.

Каждый шаг к кабинету директора давался ему тяжелее предыдущего. Гарри ненавидел то, что ему придется разбираться со всем этим, но и выбора не оставалось. Он подумывал о том, чтобы стереть память Сириусу, но тот слишком внимательно наблюдал за Гарри, и такое стало бы грубейшим нарушением того доверия, что только зародилось между ними.

— Шоколадный таракан, — сообщил Гарри горгулье, охранявшей кабинет директора.

Он проскользнул через проход и секунду спустя оказался перед Дамблдором.

— Директор, — произнес Гарри.

— Гарри, — ответил Дамблдор. — Садись.

Гарри присел нерешительно и покачал головой в ответ на предложение директором конфетки. Гарри подозревал, что даже не будь Дамблдору больше ста лет, он все равно давно бы уже лишился зубов, если бы не волшебная медицина.

— Сириус принес мне тревожную весть, — сказал Дамблдор. — А также интригующее заявление о твоей способности, которой ты не решился поделиться.

Гарри пристально разглядывал стол перед собой.

— Это не заявление.

Он достаточно прочел о легилименции и не собирался смотреть директору в глаза. Гарри подозревал, что как Снейп, так и Дамблдор могут читать разум; он спрашивал об этом Грюма, и тот оказался как-то подозрительно немногословен на этот счет.

— Звучит немного невероятно... непохоже на обычные способности провидцев.

— Почему бы вам не испытать меня? — спросил Гарри.

Если бы не факт наличия вскрытой могилы, то Гарри заявил бы, что наврал о своей способности. Теперь же ему требовалось убедить человека, на порядок превосходившего его в жизненном опыте, что Гарри говорил правду. Единственный способ достичь подобного — добавить в ложь максимально возможное количество правды.

— Что ты можешь поведать мне о будущем? — спросил Дамблдор.

— Могу рассказать, что три задания Турнира будут включать в себя драконов, тритонов и лабиринт, — ответил Гарри. — Состоится Святочный бал.

— Шедеврально, — произнес Дамблдор, подаваясь вперед. — Есть что-то еще, о чем ты можешь поведать?

— Вы планируете крупную атаку на Пожирателей Смерти, — сообщил Гарри. — Собираетесь напасть примерно на сорок Пожирателей. Все случится примерно во время второго задания.

— И как все пройдет?

— Хорошо, — ответил Гарри. — Но будет и ответный удар.

— Могу себе представить, — заметил Дамблдор.

— После чего дементоры переметнутся к противнику, и Азкабан опустеет, тогда как Пожиратели Смерти используют для отвлечения атаку на министерство.

Дамблдор внезапно застыл в полной неподвижности.

— Ты уверен в этом?

— Дело в том, что мои видения о будущем, они не высечены в камне... их можно изменить.

Очень важно было акцентировать на этом внимание. Истинные пророчества не менялись, и Гарри подметил своего рода неизбежное принятие таковых со стороны волшебников, изучавших эти самые пророчества. Ему совершенно не хотелось, чтобы Дамблдор поверил, что все безнадежно.

— Ты их менял?

Гарри кивнул.

— Несколько раз, хотя нашлись моменты, которые я не смог изменить.

Воспоминания об Эдриане и Колине пронеслись у него в голове, вместе с вспышкой сожаления. Теперь, по прошествии времени, их смерть воспринималась легче, но часть Гарри не могла удержаться от надежды на еще одну аномальную перезагрузку, которая отправила бы его в прошлое дальше, чем другие.

— И у тебя бывали сны с точки зрения Волдеморта?

Теперь пришел черед Гарри замереть. Он не рассказывал Сириусу о случавшихся время от времени снах. Он никому не рассказывал, разве что говорил во сне, и Малфой или кто-то еще подслушивал.

— Откуда вы узнали? — спросил Гарри.

— Есть связь между тобой и Волдемортом, — сообщил Дамблдор. — И она делает вас обоих уязвимыми, давая возможность заглядывать в разум друг друга.

Выражение внезапного ужаса на лице Гарри, должно быть, поведало Дамблдору все необходимое, потому что директор поспешно пояснил:

— Я не уверен, что он об этом знает, а если и в курсе, то узнал лишь недавно.

Гарри кивнул. Это объясняло бы внезапные изменения в действиях Волдеморта, причем намного более приемлемо, чем то, чего он так боялся в глубине души, что оно окажется ближе к истине.

— А с чего вдруг возникла эта связь? — спросил он.

Дамблдор замер в нерешительности.

— Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос, пока ты не освоишь окклюменцию в совершенстве. Профессор Снейп — эксперт в данной области.

— Полагаю, что профессор Грюм еще лучше, — возразил Гарри. — И если профессор Снейп действительно ваш шпион, то обучение меня окклюменции не добавит ему любви Волдеморта.

Дамблдор кивнул.

— Расскажи мне об этом ритуале, который он использовал в твоих видениях. Возможно, мы сумеем найти другой способ предотвратить его возвышение(2).

На краткое время Гарри преисполнился оптимизма. Пускай с Волдемортом и творилось нечто из ряда вон, но, по крайней мере, сейчас Дамблдор и его люди оказались на стороне Гарри.

Если они поверят, что он действительно провидец, то будут прислушиваться к нему, и это даст ему такую власть над событиями, какой никогда не добился бы паренек его возраста в обычных условиях.


1) Название главы Looted — мародёрство, ограбление, уносить добычу, вариант "разграбление" выбран именно из-за того, что тут постоянно обчищают могилу

Вернуться к тексту


2) Аscension — вознесение как воскрешение, физический подъем из могилы и приход к власти, в общем, опять одним словом охвачены все смыслы возможных действий Волдеморта

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 11.03.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 550 (показать все)
Samus2001
Скорее второе. Дамбигад лучше, чем дамбипук-среньк. Не в претензию к работе, я так вообще перечитываю по второму разу сейчас. Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.
Samus2001переводчик Онлайн
Godderd

Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.

Это когнитивные искажения дамбитупчанки
Уизли семерых родят...
Дадли Гарри пнул под зад...
Волдеморт козел и гад...
Альбус в этом виноват
Не поняла столько хороших отзывов но перевод мог быть и лучше, такое чувство что местами читаю с авто переводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Al111
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Ну да. Нескольких знаков препинания точно не хватает.
Кьювентри
А также бабушка Невилла, умершая на 2 курсе, не попавгая в петлю и внезапно ожившая летом после пятого курса. И Хагрид, водивший Гарри в лес на отработку в оригинале, но ни в одной из жизней тут, в фанфике, однако каким то чудом Гарри это помнит. То, что бросилось в глаза
Дочитал. Как ни странно концовка напомнила мне один из фанфиков Лицо в ночи. Не помню его названия, но у этого автора всего с десяток фиков или около того. Там Гарри всю жизнь был параноиком - большей частью оправданно - очень похожее отношение с местным Гарри в конце фика. Ему удалось бежать из Хогвартса в конце 4-го курса, но от паранойи это его не избавило.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов

Он там еще уизли считал мафией, семейной бандой рыжих, да? Помнится, читал и очень нравилось, как гарри достоверно параноил - вот только кажется читал в онгоинге, в упор не помню концовку
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.

Точно, ира
Концовка 🤣 - надо будет как нибудь дочитать
Samus2001
самому перечитать захотелось.
Йожик Кактусов
Samus2001
Гарри Поттер и сила Альтернативной Истории
Это ГП и сила альтернативной истории.)
Похоже, соглашусь)
Вариант с отходами там прекрасен был
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.
Памда
окаменела несколько глав назад
Предсказуемое расписание)))
Samus2001переводчик Онлайн
Памда
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Samus2001
Памда

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Ха-ха, хорошая версия!
А что насчёт перца из будущего в главе 31?
"Caroline Reaper, считается самым жгучим в мире, в этом качестве и был занесен в книгу рекордов Гиннеса в 2013 году. Выведен примерно в то же время."
Памда
альтернативная вселенная. Здесь этот перец был выведен гораздо раньше.
Села ещё раз перечитывать, спасибо большое авторам и переводчикам за труд
Прочитано на одном дыхании с удовольствием! Спасибо огромное переводчикам и бетам!!! Сколько бы ни было небольших огрехов (многократно упомянутых комментаторами выше), это не отменяет общего высокого качества перевода и самого фика.

Отдельное спасибо за пояснения от переводчиков про названия глав и те или иные многозначные слова. А ведь могли бы перевести и не париться далее, ан нет - позаботились о читателе 🫶

И благодарю комменты с отсылками на другие схожие фики, уже бегу читать)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх