↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Момент столкновения (Moment of Impact) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 569 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Несчастный случай, происшедший летом перед 6 курсом, заставляет Дамблдора забрать Гарри от Дурслей раньше планируемого. Поможет ли неожиданное перемирие со Снейпом лучше подготовиться к неизбежному? Ментор-фик со Снейпом и Гарри в главных ролях, все остальные герои также присутствуют. AU после пятой книги. Элементы гета незначительны, только в рамках канонных пейрингов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21. Вызов

На следующее утро Гарри спустился вниз раньше Снейпа. Налив себе чаю, он отправился на веранду. Там на столе лежали его учебники, несколько рулонов пергамента и зачарованное писать под диктовку перо, принесенное вчера мадам Помфри. Но прошлым вечером, приступив к своему эссе по Трансфигурации, Гарри несколько раз столкнулся с отрицательными сторонами данного приспособления: помимо основного текста, перо послушно расшифровало фразу, вырвавшуюся у мальчика, когда стакан тыквенного сока опрокинулся, и половина его содержимого выплеснулась на стол. Гарри сомневался, что профессор МакГонагалл оценит наименование своего эссе "идиотским заданием" и знал, что ей точно не понравятся красочные фразы, сопровождавшие устранение беспорядка. Снейп приказал ему не использовать палочку в целях, отличных от самообороны, так как он до сих пор оставался несовершеннолетним и существовал шанс, пусть и ничтожный, что его заклинания может отследить Надзор.

Мадам Помфри прибыла вчера ровно в два часа дня. Несмотря на закопченный камин, ее мантия осталась безупречно чистой. Первым делом она прошлась с Гарри по комплексу упражнений, выразив свое беспокойство по поводу слабости левой ноги и предписав ему большее число повторений для ее разработки. Осмотрев руку, колдомедик, как и следовало ожидать, выговорила ему за то, что повреждение нервов только усилилось. Полностью запретив ему напрягать руку, она оставила зачарованное перо для письменных работ. Сам факт наличия пера у мадам Помфри на момент прибытия дал понять Гарри, что Снейп, скорее всего, уже пообщался с ней в Хогвартсе, и данная проблема не стала для колдомедика новостью. Нанеся ему на кожу дымящееся зелье и бальзам против шрамов, мадам Помфри удвоила дозу зелья для восстановления нервных окончаний — ужасной сероватой жидкости, запахом напоминавшей лоток Живоглота, а на вкус бывшей еще хуже. Мадам Помфри приняла приглашение Гарри остаться на чай при условии, что она приготовит его сама, а он в это время отдохнет на одном из шезлонгов.

— Мне всегда нравился этот коттедж, — произнесла она несколько минут спустя, потягивая свой чай и пробуя на вкус печенье. Критически осмотрев оставшийся у нее в руке кусочек, она провела палочкой над тарелкой, и печенья вмиг стали шоколадными. Подойдя к окну, мадам Помфри устремила взгляд на океан.

— Значит, вы тут уже бывали? — поинтересовался Гарри, ухватив шоколадное печенье левой рукой.

— О да, приходилось пару раз, — ответила она. Допив чай, она еще раз напомнила Гарри о необходимости беречь руку, после чего отбыла в Хогвартс, оставив его наедине со своими мыслями и сочинениями. После ее ухода Гарри уснул, надеясь, что за время сна рука и ноги перестанут ныть так сильно. Пробудившись час спустя, он и впрямь почувствовал себя гораздо лучше. Тогда-то Гарри и принялся за эссе по Трансфигурации, за которым застал его Снейп, вернувшийся около шести часов вечера.

— Поппи по возвращении спустила с меня три шкуры, — пожаловался он, входя на веранду. На нем была профессорская мантия, и Гарри, привыкший видеть зельевара одетым в брюки и рубашку, мысленно отметил, что в коттедже “Ракушка” мантия выглядела совсем неподходяще. Снейп поставил на стол плетеную корзину, предварительно освободив место, для чего ему пришлось положить два учебника один на другой.

— Мадам Помфри боится, что при перенапряжении правой руки повреждение нервов может стать необратимым. Похоже, моему восстановительному зелью она не доверяет, так? — он снял крышку с корзины и вытащил жареного цыпленка.

После ужина Снейп предложил сыграть в волшебные шахматы. Гарри был откровенно ошарашен (он был уверен, что сегодня они приступят к "настоящей" окклюменции), но согласился на игру, а пятнадцать минут спустя — и на вторую. Еще через двадцать минут он с усмешкой признал поражение, проиграв три партии из пяти.

В девять часов Гарри уже спал, устав за сегодняшний день сильнее обыкновенного. Принявшись за тему доверия в дневнике, он предварительно закрыл дверь в комнату поплотнее — ведь перу придется диктовать вслух, а мальчику казалось нелепым бормотать себе под нос в пределах слышимости Снейпа. Кроме того, если Снейп услышит, что именно он записывает в дневник, результат окажется тем же, как если бы он это прочел. Гарри справился всего с одним абзацем новой темы, написав, что в выборе доверенных лиц необходимо проявлять величайшую осторожность, так что зачастую лучше полагаться только на себя, после чего оставил свое занятие в пользу окклюментивной медитации.

Сейчас, глядя на поднимающееся над горизонтом солнце и согревая онемевшие пальцы теплом чайной чашки, Гарри почувствовал некое недомогание. Руки и ноги потяжелели, а глаза пощипывало. Он списал эти ощущения на плохой сон и вчерашнюю интенсивную физиотерапию, так что просто налил себе еще чаю с молоком, позволяя себе согреться изнутри.

Снейп через час разбудил его на завтрак — Гарри снова задремал в гамаке. После завтрака он закончил свое эссе по Трансфигурации, после чего они двинулись на пляж для второго шага “терапии погружения”, как называл ее Снейп.

Время, проведенное им в пузыре, оказалось самой приятной частью этого дня. Гарри плавно перемещался и переворачивался внутри своей капсулы. Снейп, вытянув его наружу неторопливым Акцио и отменив заклинание, попросил Гарри оценить навскидку, как долго он пробыл под водой.

— Не знаю, минут десять-пятнадцать, наверное, — пожал плечами Гарри.

Снейп приподнял бровь.

Гарри нахмурился.

— И сколько же?

— Почти час, — в голосе Снейпа послышалось удовлетворение. — Я дважды подходил проверить, что вы все еще двигаетесь внутри. Вы не задремали?

— Нет, определенно нет, — покачал головой Гарри. — Похоже, что когда я в пузыре, время замедляется, — продолжил он, торопливо подняв глаза, чтобы увидеть реакцию Снейпа. — Это ведь хорошо, правда? То, что я потерял счет времени?

Снейп задумался.

— Да, хорошо, что для вас время замедлилось, — ответил он. — Но я бы не сказал, что вы потеряли счет времени. Думаю, мы сегодня чуть позже повторим это упражнение, а завтра приступим к совместным тренировкам. Если они окажутся успешными, то на следующий день будем учиться отражать нападение.

— Нападение? — Гарри закусил нижнюю губу.

— Когда вы меньше всего его ожидаете, — пояснил Снейп.

— Ясно, — вздохнул Гарри.

Снейп выбрался на берег, а Гарри решил задержаться в воде чуть подольше. Сев спиной к берегу прямо на дно, он принялся качаться на легких волнах. Через некоторое время Гарри поднялся и направился к более глубокому месту.

— Скоро дно резко уйдет вниз, — предупредил Снейп с берега, сидя на одном из пляжных стульев.

Дно и впрямь становилось крутым, так что Гарри развернулся и отошел на метр назад. Теперь он мог стоять в воде по шею. Несколько минут он пробовал плавать по-собачьи, затем просто держаться на одном месте, а в конце концов осмелился нырнуть и поискать на дне камни и ракушки. Ему удалось найти сероватую раковину в форме спирали и оранжевый камень, цветом напоминавший кирпич. Гарри снова нырнул и оказался как раз у места перехода дна к резкому снижению, когда резкая боль пронзила его шрам. Он закричал, от внезапности не осознав, что изо рта вырвались только пузырьки воздуха, и рефлексивно глубоко вдохнул. Но, не будучи защищен заклинанием Головного пузыря, он сразу же набрал в легкие воды и начал тонуть.

Не будучи в состоянии рационально мыслить или действовать, он тем не менее осознавал, что боль ощущается иначе, чем обычно. Когда он чувствовал Волдеморта в прошлом, это всегда было связано с какими-то сильными эмоциями Риддла, причем Гарри всегда знал, гнев это или радость. Гарри изо всех сил пытался выбраться на поверхность, но потерял ощущение пространства, а от боли мозг практически ничего не соображал. Краем сознания он понял, что тело вдруг начало само по себе перемещаться к берегу, последние пару метров проехавшись прямо по неровному дну и остановившись только на мелководье. Затем чьи-то руки ухватили его за плечи и вытянули на песок; его повернули набок, вода из легких вышла, и Гарри прерывисто задышал.

Снейп стоял рядом с ним на коленях, крепко ухватившись за собственное предплечье. Видимость на таком близком расстоянии была совсем расплывчатой — где же очки? — и выражения Снейпа мальчик не рассмотрел, но голос профессора был напряженным и взволнованным.

— Закрывайся. Пытайся, Гарри. Поднимай барьер — прямо сейчас, — он выпрямился, и Гарри услышал резкий хлопок аппарации, но Снейп никуда не делся. Он посмотрел куда-то за спину Гарри, кивнул и аппарировал с места, оставив Гарри лежать на песке.

— Нет! — Гарри закрыл глаза, когда боль вновь запульсировала, а потом прямо-таки взорвалась.

Но кто-то оказался рядом, опустился позади него на колени и время от времени ударял его между лопаток, пока мальчик не начал нормально дышать.

— Блокируй его, Гарри, — послышался спокойный голос. — Поговорим позже — теперь действуй, как тебя учили.

Билл Уизли.

Гарри кивнул. Плавая в пузыре в спокойной воде ставить щит было легко. Сейчас все оказалось совсем иначе. На него давила острая боль, а дыхание так и не восстановилось окончательно. Ужасно болел бок, оцарапанный о скалистую отмель. Но он все же притянул колени к груди, насколько мог, обхватил их руками, плотно закрыл глаза и медленно, очень медленно, начал погружаться в свой защищенный подводный мир. Постепенно воображаемое сердцебиение океана, ласковая оболочка материнской утробы позвали его к себе и он ответил на их зов.

Окажись у этой полосы песка на юго-западном побережье Англии случайный прохожий, он увидел бы рыжеволосого мужчину с конским хвостом на голове, полностью одетого и носящего красивые кожаные ботинки (в которых непосвященному невозможно было бы опознать драконью кожу), который сидел на песке рядом со спящим подростком. На свернувшемся в клубочек подростке были только ярко-красные плавательные шорты, и время от времени рыжеволосый мужчина поглаживал его по спине, вновь и вновь проверяя свои часы.


* * *


Час спустя Гарри с трудом вырвался из своего защищенного мирка и заморгал, после чего попытался нащупать свои очки.

— Держи, — послышался голос из-за его спины, и очки оказались у Гарри в руке. — Я даже не понял, что ты их потерял: их вынесло волнами на берег несколько минут назад.

Гарри приподнялся и смахнул песок со щеки.

— Билл? Где профессор Снейп? — он закрыл глаза, пытаясь восстановить предыдущие события, и постепенно припомнил кипящую боль в шраме. Теперь от нее остались лишь воспоминания. — Его призвали… как давно?

— Всего час назад, Гарри, — ответил Билл. — Как ты себя чувствуешь?

Гарри слегка помотал головой.

— Голове полегче, — сказал он. — Напомни мне никогда больше не купаться.

— Просто время выдалось… неудачным, — отозвался Билл. — Встать сможешь? Давай доведем тебя до дома.

Он помог Гарри подняться на ноги и вручил ему полосатое пляжное полотенце. Накинув полотенце на плечи, Гарри вздрогнул, когда оно коснулось его истерзанного бока. Дышать до сих пор оказалось больно, особенно если речь шла о глубоких вдохах. Оставив стулья на берегу, они медленно двинулись в сторону дома. Преодолев крутую лестницу с помощью Билла, Гарри рухнул на один из шезлонгов, а Билл огляделся по сторонам и направился в кухню. Через несколько минут он вернулся с кружкой горячего чая, бутылкой и небольшим стаканом.

Гарри благодарно принял чай, не став даже просить молока. Билл поставил стакан на стол и налил туда янтарной жидкости из бутылки.

— Огневиски, — заявил он. — Лучше потягивай его, не торопясь.

Пока Гарри отхлебывал поочередно то из кружки, то из стакана, Билл осмотрел все уголки веранды и даже попробовал покачаться в гамаке.

— Как ты сюда добрался? — спросил Гарри, когда Билл поднялся из гамака и, как каждый появлявшийся здесь взрослый, выглянул из окна на море.

— Аппарировал, когда Снейп послал своего Патронуса, — ответил Билл. — Я был на дежурстве. — Он повернулся и улыбнулся Гарри. — Везет тебе — оба раза попал в неприятности в мою смену.

Гарри слегка улыбнулся, после чего посмотрел на часы.

Билл нахмурился.

— Послушай, Гарри, скорее всего, он вернется не сразу. Никогда не знаешь, как долго его не будет, но ему случалось отсутствовать даже пару дней.

— Пару дней? — Гарри резко обернулся к Биллу. Несмотря на чай и виски, он чувствовал себя крайне утомленным. — Ты останешься?

— Сегодня да, — ответил Билл. — Я сейчас свяжусь с мадам Помфри, и она передаст что-нибудь для этих порезов, да и Перечное зелье тебе сейчас не повредит.

Гарри скорчил недовольную гримасу, но Билл все же отправился к камину. Спустя десять минут он вернулся с пустыми руками. Сев за стол напротив Гарри, он вынул свою палочку.

— Что ж, Перечное отменяется. Поппи только что говорила с мамой. Кажется, вчера вечером с ними связались Грейнджеры, и оказалось, что Рон, Джинни и Гермиона заразились каким-то вирусом, вроде маггловского гриппа. Она хочет удостовериться, что у тебя нет никаких симптомов этой болезни, прежде чем назначать какое-то зелье.

— Какие именно симптомы? — уточнил Гарри, помня усталость, которую он почувствовал сегодня утром.

— Повышенная температура, ломота в теле, потоотделение, переутомление, — сказал Билл. — Похоже, у тебя имеется все вышеперечисленное, однако неясно, от вируса ли это, или от того, что ты сначала чуть не утонул, а потом час лежал под солнцем.

Гарри вздохнул.

— Утром я почувствовал недомогание: ломило тело и болела голова. Я думал, это из-за вчерашней физиотерапии — мадам Помфри беспощадно меня гоняла, — он опустил голову на сложенные руки и закрыл глаза. Несмотря на свое состояние, он беспокоился за Снейпа. На миг ему пришла мысль открыть сознание и посмотреть, не получится ли связься с Волдемортом и… Нет. Плохая идея. Очень плохая идея. Он поднял голову.

— Я пойду наверх, лягу. Билл, ты разбудишь меня, когда Снейп вернется? Если я сам не проснусь?

— Конечно, Гарри, — ответил Билл. — Но сначала надо залечить твои раны. Поппи велела взять то же зелье, которым ты смазываешь порез на руке. Где оно у тебя?

— На кухне, — ответил Гарри. — В одном из шкафчиков, справа от раковины, кажется.

Билл принес зелье, и Гарри, сняв полотенце, наклонился набок, чтобы раны можно было обработать. Когда от поврежденных участков кожи повалил дым, Билл чуть не выпустил флакон из рук.

— Оно так и должно себя вести?

— Да, — ответил Гарри, отмечая, что бок сразу же стал выглядеть лучше, а боль утихла.

— Ну и славно, — Билл закупорил флакон и вручил Гарри полотенце. — Тебе помочь подняться?

— Нет, я сам, — ответил Гарри. — Просто разбуди меня, хорошо? — дождавшись кивка, он осторожно поднялся и вышел из комнаты. Билл Уизли проводил его озадаченным взглядом.

Глава опубликована: 29.07.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 85 (показать все)
reldivs
Ох, за русский фандом не ручаюсь... последний севвитус/северитус читала лет пять назад, да и совсем не в русском фандоме. Тогда и обнаружила, кстати, русский фандом, но перешла на гет, хех. :-)
На фанфиксе есть неплохие впроцессники.
reldivsпереводчик
Blumenkranz
Впроцессники - в смысле севвитусы? Я, в общем-то, пристально слежу, но могла что-то и пропустить )))
Совершено шикарная история! Думающий, искренний Гарри, умный Снейп, канонный Дамблдор... Отдельно нужно сказать про второсткпкнных персонажей, которые вышли очень живыми.
И разговоры Гарри и Северуса - это бесподобно.
reldivsпереводчик
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
Странное окончание портит общий фон.
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
reldivsпереводчик
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно.
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
Спасибо за перевод! Очень интересно)
Очень рыдательный фик. Сильный, эмоционально и по смыслу насыщенный. Здорово проработанные личности главных героев. Прекрасный, чистый перевод. Название я бы для себя перевела как "Точка соприкосновения", хотя оригинальное название более глубокое по смыслу и перекликается как со внешними событиями фика, так и с событиями внутреннего мира героев.
reldivsпереводчик
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
reldivsпереводчик
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение))
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
reldivsпереводчик
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей.
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх