↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Взгляд Майкрофта (гет)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Кроссовер, Общий
Размер:
Макси | 344 Кб
Статус:
В процессе
На политической арене Великобритании выступает невидимка, организация, которой нет дела до общих правил и законов. Даже до законов физики и логики.
Майкрофт Холмс вынужден считаться с Министерством Магии, тем более, что его представляет Гермиона Грейнджер.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

№LXIII

Октябрь 2010 года

Майкрофт учтиво открыл дверь и отступил на полшага, пропуская леди Смоллвуд вперёд.

Она вошла, заняла предложенное место, приняла из рук Майкрофта чашку чая и десять минут говорила о погоде. Учитывая время года, разговор был не слишком-то занимательный, но Майкрофт не прерывал его.

Он уже знал, о чём будет говорить с ним одна из самых влиятельных женщин страны, и заранее испытывал перед этим разговором отвращение.

Леди Смоллвуд завершила рассуждение о дожде, отставила чашку, посмотрела Майкрофту в глаза и спокойно заметила:

— Вероятно, вы в курсе, по какому вопросу я к вам пришла.

Майкрофт достал из кармана записную книжку, медленно пролистал и ответил:

— За всё время нашего с вами знакомства, леди Смоллвуд, вы приходили ко мне в кабинет трижды. Так что я ожидаю чего-то необычного.

Она улыбнулась одними губами:

— Вы должны знать. Не заставляйте меня говорить об этом лишний раз.

Майкрофт закрыл книжку, спрятал её обратно, закинул ногу на ногу и соединил ладони перед собой.

— Простите, леди Смоллвуд, — сказал он. — В некотором роде я в курсе вашей проблемы, но не совсем понимаю, какого решения вы от меня ждёте.

— Мистер Холмс, — её лицо приняло недовольное выражение, — вы отлично это понимаете. Мой муж может уничтожить мою репутацию в течение года, и вы это знаете. Он уже сделал достаточно, но пока мне удаётся скрывать его… пристрастия. Если это дойдёт до прессы…

От леди Смоллвуд пахло цветочными духами — слишком нежными для женщины старше тридцати пяти, но не приторными и не вызывающими отторжения. Майкрофт вдохнул поглубже этот аромат, но не потому что получал от него удовольствие, а чтобы немного помедлить с ответом.

— Арест только приведёт к излишней огласке, — заметил он. — Учитывая, что он известный человек, его внезапное исчезновение или переезд в другую страну тоже невозможны, надеюсь, вы это понимаете.

— Я понимаю, — тихо произнесла леди Смоллвуд, а Майкрофт спросил:

— Что вы знаете о Шерринфорде?

— Вы сказали, что исчезновение невозможно… О, — она едва улыбнулась. — Я понимаю. Спасибо, мистер Холмс, — и продолжила начатую им тему, словно не согласилась только что с необходимостью устранения собственного мужа. — Я знаю о существовании Шерринфорда и о его назначении, но никогда не была там.

— Я прошу вас, леди Смоллвуд, исправить это упущение. Шерринфорд нуждается в постоянном наблюдении и контроле, и вы меня очень обяжете, если, скажем, раз в месяц будете получать независимые отчёты о нём и ежегодно сможете устраивать внеплановые проверки.

— Разумеется, мистер Холмс, — улыбнулась она, — это такой пустяк.

Ещё пару минут поговорив на сторонние темы, они расстались. Майкрофт заранее знал, что ему навяжут необходимость организовать очень несчастный случай с лордом Смоллвудом, который, вероятно, несколько тронулся рассудком и воспылал особой любовью к несовершеннолетним девочкам. Но эта обязанность Майкрофту не очень нравилась.

Впрочем, взамен он переложил часть ответственности за самую опасную тюрьму Британии на чужие плечи, так что сделку можно было считать честной.

С некоторых пор Майкрофт не любил быть единственным, кто владеет всей информацией. Это выгодно, если можешь гарантировать сохранность данных в голове. Если нет — лучше иметь запасные варианты.

Кстати, о них…

Запищал внутренний телефон, и Элис сообщила:

— Сэр, к вам мистер Магнуссен. Ему назначено на час.

Часы показывали без четверти.

— Путь ждёт до пяти минут второго.

Прежде чем запустить мистера Магнуссена в кабинет, требовалось доработать… декорации. Майкрофт сам, не вызывая никого в помощь, отодвинул два кресла от камина к стене. Поставил напротив своего стола стул с высокой жёсткой спинкой. Передвинул лампу.

Потом зашёл в смежную с кабинетом изолированную комнату и не спеша переоделся, поменял галстук, поровнее уложил волосы.

Сделал пару глотков воды.

И только услышав, как открывается дверь кабинета, вышел.

Мистеру Магнуссену было, по документам, сорок семь лет, но выглядел он немного моложе. Остановившись в тени, Майкрофт наблюдал за тем, как человек, на которого он планировал сделать очень высокую ставку, оглядывается в незнакомом месте.

У Чарльза Огастеса Магнуссена была своеобразная репутация: медиамагнат, поднялся на шантаже влиятельных лиц, обладал талантом находить у людей «болевые точки» и давить на них. Его власть основывалась на владении множеством грязных секретов — он хранил их в месте, которое называл Эпплдором. Не раз в его особняки в различных странах проникали любители и опытные взломщики — ни картотеки, ни секретного подвала они не находили. Несколько раз у него устраивали официальные обыски — опять же, безрезультатно. Он умел хранить свои сокровища.

Кроме того, в узких кругах говорили об омерзительных манерах этого человека, называли его невыносимым, отвратительным. Майкрофт видел некоторые записи — и, пожалуй, готов был согласиться с этим мнением.

Но сейчас мистер Магнуссен не спешил демонстрировать характер — он стоял недалеко от камина и оглядывался. Майкрофт шевельнулся, и Магнуссен заметил его, перевёл на него внимательный и как будто мёртвый взгляд. Из-за стёкол дорогих очков в золотой оправе это смотрелось достаточно… опасно.

— Вы ошиблись, мистер Магнуссен, — проговорил Майкрофт вместо приветствия, выходя из тени и останавливаясь возле стола. Потом добавил: — Дважды за последние… секунд сорок, наверное. В вашей профессии такие промахи могут быть опасны.

— Разве я ошибся, мистер Холмс, — Магнуссен улыбнулся, — подумав о том, что бедняге Шерлоку сейчас очень непросто приходится в… где же он? В Италии? Хотя нет. Уже, скорее всего, в Болгарии.

Майкрофт сел в кресло, не предлагая, впрочем, своему собеседнику занять подготовленный специально для него стул. Покачал головой.

— Не в Болгарии, поверьте, мистер Магнуссен. Но спасибо за помощь. Я сомневался, кто именно из агентов сотрудничает с вами.

— Не будете отрицать, что он жив? — Магнуссен продолжал улыбаться.

Майкрофт развёл руками и тоже улыбнулся:

— У меня слишком мало времени на эти игры, мистер Магнуссен. Как я сказал, вы ошиблись дважды… О, простите, уже трижды с того момента, как вошли в мой кабинет. Четвёртая ошибка будет для вас фатальной, поостерегитесь совершать её.

Магнуссен прошёл по кабинету, но не рискнул дотронуться хоть до чего-то. Приблизился к столу, наклонил голову и тихо спросил:

— Вы правда мне угрожаете? — засмеялся. — Мистер Холмс, вы можете сидеть в любом кресле, но если со мной что-то случится, в газеты попадёт информация не только о вашем воскресшем младшем брате, — он опёрся рукой о стол, нависая: — Но и о вашей милой маленькой сестре-психопатке. Уверяю вас, занимательнейший сюжет.

На лице Магнуссена появилось выражение крайнего довольства, глаза как бы сами собой прикрылись от наслаждения.

— М… — протянул он, — как сейчас помню эти кадры. — Поджоги, убийства охраны, — он снова взглянул на Майкрофта, теперь уже без страха поймав его взгляд.

Майкрофт провёл пальцем по подбородку. Магнуссен действительно вызывал отвращение — всем, начиная от манеры говорить и заканчивая стылым пустым взглядом. Но у него был ещё небольшой шанс выйти из кабинета всё тем же медиамагнатом.

— Мистер Магнуссен, — холодно сказал Майкрофт, — присядьте и послушайте.

Несколько мгновений Майкрофту казалось, что тот откажется — но нет. Он послушно сел на стул, однако расположился как можно более вольготно.

— Я весь внимание, мистер Холмс.

Откинув голову на спинку кресла, Майкрофт проговорил:

— Вы ошиблись трижды. Первый раз — когда решили, что я буду пытаться вышвырнуть вас из страны и закрыть ваши издания. Во второй — когда подумали, что знаете мои болевые точки. А в третий раз… — он выпрямился и заставил Магнуссена посмотреть ему в глаза: — Когда принесли с собой на встречу свой Эпплдор. Если вы совершите четвёртую ошибку, вы его лишитесь — вместе со всем, что к нему прилагается.

Совершенно не требовалось обладать особыми дедуктивными способностями, чтобы понять — выводы Майкрофта о том, как именно Магнуссен хранит секретную информацию, оказались верны.

К большому сожалению мистера Магнуссена, он никак не мог бы прийти на встречу без своей собственной головы.

Глава опубликована: 05.05.2020


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 178 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх