Название: | Hearts on the Ocean |
Автор: | Mlle. Phoenix Fox |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8029513/1/Hearts-on-the-Ocean |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Капитан Смит улыбнулся всем присутствующим и объявил:
— Да начнется праздник!
Все снова начали болтать и смеяться. Джек и Роза, держась за руки, спустились с лестницы.
— Добро пожаловать на борт, мисс Роза, — сказал ей капитан Смит.
— Спасибо, капитан, — кивнула Роза.
— Мистер Доусон очень ждал вашего возвращения.
— За восемьдесят четыре года я стал слишком старым, чтобы просто гулять с Томми и Фабрицио, — улыбнулся Джек.
— А вот это обидно было! — крикнул Томми, неся вместе с Фабрицио тарелки с едой из кафе. Роза засмеялась и увидела одинокого мистера Эндрюса в самом низу лестницы.
— Подождешь меня минутку? — спросила она Джека.
— Конечно. Я же ждал всего восемьдесят четыре года, могу и еще пару минут подождать, — хмыкнул Джек. Роза шутливо стукнула его и подошла кораблестроителю.
— Здравствуйте, юная Роза, — тихо сказал он.
— Здравствуйте, мистер Эндрюс. Пожалуй, я хотела бы знать, что на борту «Келдыша» был мой старый друг, — улыбнулась она.
— Честно сказать, я не был уверен, что вы сможете справиться с присутствием призрака вообще, тем более знакомого. Вы прекрасны, Роза, — ответил он. Роза посмотрела на свое сверкающее белое платье. Ее рыжие локоны упали ей на глаза.
— Я просто рада, что больше не постарею, — засмеялась она. Томас усмехнулся, вспомнив маленькую старушку на борту русского корабля. Роза вдруг стала серьезной и сказала.
— Перед сном я видела доктора Лаветт.
— Как она? — спросил Томас.
— Она хотела, чтобы вы были счастливы. Но как это возможно, когда совершенно очевидно, мистер Эндрюс, что вы любите друг друга?
Томас посмотрел на свои туфли.
— Мы ведь ничего не можем изменить, не так ли?
— Разве? — спросила Роза, протянув руку. Томас растерянно моргнул, увидев в ее ладони «Сердце океана».
— А как же правило «нельзя ничего взять с собой»? — в изумлении спросил он. Роза рассмеялась и положила бриллиант в его руку.
— Я бросила его в океан. Так что теперь один вопрос, мистер Эндрюс... чего желаете вы? — спросила Роза. Томас посмотрел на Джека, который невольно подслушивал их разговор. Джек только пожал плечами. Томас огляделся вокруг, еще раз окинув взглядом «Титаник», его пассажиров и команду. Что же он желал...
* * *
— А потом он исчез, — закончила рассказ Бекка.
— Вот это да... все это время нам помогал Томас Эндрюс... — сказал Брок, качая головой.
— Он действительно погружался с нами, открывая для себя совсем другой взгляд «Титаник». По крайней мере, он так говорил, — ответила Бекка.
— Он тебе и правда понравился? — спросил Брок, понимающе глядя на сестру.
— Он был моим лучшим другом, — улыбнулась она сквозь слезы.
— Ребекка, — тихо сказал Брок. Бекка смотрела на него, не замечая слез, которые текли по ее щекам.
— И я полюбила призрака. Чудесного, умного, красивого, доброго призрака. И я бы все отдала, чтобы увидеть его снова, — тихо сказала она.
— О, Бекс... — вздохнул Брок, с сочувствием обняв свою сестру за плечи. Над океанскими волнами наступила тишина.
— Вы уверены в этом, Бекка? — послышался знакомый ирландский акцент. Она обернулась и увидела Томаса, в белом костюме и галстуке.
— Боже мой... — потрясенно сказал Брок.
— Ты... его видишь? — Бекка удивленно посмотрела на брата.
— Ага, — кивнул тот в полнейшем шоке.
Бекка высвободилась из рук брата и подошла к Томасу.
— Почему вы здесь? Разве вы не ушли?.. Как Брок может вас видеть? И слышать?.. — быстро заговорила она. Он поднял руку, заставляя ее замолчать. Затем осторожно протянул ладонь к ее лицу. Бекка замерла. Его рука не прошла сквозь ее тело, как это было всегда, и Ребекка ощутила тепло и ласку его мозолистой ладони. Он полувздохнул, полузасмеялся. Бекка дотронулась до его руки и прошептала:
— Я вас чувствую...
— Знаю... — кивнул он. Она обхватила пальцами его запястье и замерла, почувствовав, как стучит кровь.
— Я слышу ваш пульс...
— Да...
— Вы.. живы?.. — спросила Бекка.
— Он жив? — потрясенно спросил Брок.
— Жив, — рассмеялся Томас.
— Вы живы! — воскликнула Бекка, бросаясь в его объятия. Томас закрыл глаза. Три года он мечтал об этом, о том, что было совершенно невозможно.
— Мое желание сбылось, — сказал он, обнимая ее. Бекка чуть отстранилась и спросила:
— А как же небо? Ваша жена и дочь?
— После моей смерти Хелен прожила свою собственную жизнь. А Элизабет я еще увижу однажды. И хотя мне хотелось бы быть с дочерью, я знаю, что она желала бы моего счастья, чтобы я наслаждался каждым мгновением жизни. И я так и собираюсь сделать. Если вы примете меня, — сказал Томас, проводя рукой по ее щеке.
— Да. Да, да, да! — ответила Бекка, обнимая его и целуя. Томас выдохнул и глубоко поцеловал ее в ответ. Брок в шоке провел рукой по волосам.
— Бог ты мой, — только и выговорил он.
* * *
Пока Брок пытался понять, как он будет объяснять внезапное появление на борту Томаса Эндрюса, Лиззи крепко спала в своей каюте, когда услышала сквозь сон, как кто-то сидит на ее постели и тихо зовет ее.
— Лиззи?.. Лиззи, дорогая, проснись.
Лиззи открыла глаза и увидела рыжеволосую девушку с такими родными голубыми глазами. Она была в белом платье, и тепло улыбалась ей. Рядом с молодой женщиной был красивый молодой человек со светлыми волосами и в старомодной одежде. Он ждал, прислонившись к двери. Лиззи посмотрела портрет своей бабушки, когда та была юной актрисой, а потом на кровать, где, казалось, она спала.
— Бабушка? — спросила Лиззи, пытаясь понять, не сон ли это.
— Я ухожу, милая. Но прежде хочу показать тебе Джека, — ответила Роза.
— Привет, Лиззи. Спасибо за заботу о Розе, — сказал Джек.
— Пожалуйста...
— Пообещай мне кое-что, Лиззи, — серьезно сказала Роза.
— Что?
— Обещай, что отправишься в самые разные приключения. Что снова полюбишь, выйдешь замуж и родишь детей. И состаришься и умрешь в теплой постели.
— Обещаю, — кивнула Лиззи.
— Прощай, милая. Я люблю тебя, — сказала Роза.
— Бабушка... я еще увижу тебя?.. — спросила Лиззи.
— Когда-нибудь. Но только после того, как выполнишь свое обещание. Договорились?
— Да, бабушка. Я люблю тебя...
— Прощай, Лиззи, — сказал Джек, помогая Розе встать.
— Прощай, Джек, — ответила Лиззи. Роза засмеялась, и оба выскользнули в дверь каюты.
Лиззи опустилась на кровать и на мгновение закрыла глаза, а потом снова села. Ей казалось, что она только что проснулась. Она откинула одеяло и попыталась осторожно разбудить бабушку.
— Бабуля? Бабуля, я проснулась. Я видела такой удивительный сон. В нем был Джек и...
Девушка замерла, поняв, что бабушка была слишком спокойной. К груди она прижимала какой-то листок. Лиззи взяла его и увидела портрет того самого юноши, которого она видела во сне.
— О Боже мой... — выдохнула Лиззи.
* * *
На палубе «Келдыша» Джек повел Розу к корме, чтобы встретить восходящее солнце. Роза оглянулась и увидела мистера Эндрюса, идущего за руку с доктором Лаветт на верхней палубе.
— Это совсем не «Титаник». Ты, конечно, хочешь вернуться?.. — спросил Джек. — Кажется, где-то здесь есть проход для корабельных призраков.
Роза посмотрела ему в глаза и улыбнулась:
— Ты прыгнешь — я прыгну, помнишь?..
— Верно, — кивнул он, целуя ее. Потом они забрались на леера... и прыгнули, превратившись в яркую вспышку света, исчезающую с уходящей ночью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |