↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хладнокровие (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Экшен, Романтика
Размер:
Макси | 376 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~25%
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
AU с четвертого курса.
Недавние обстоятельства полностью изменили характер неуверенного Гарри Поттера. И характер ли только? Что за способности приобрел Гарри?
Перед нами предстанет настоящий Гриффиндорский... дракон, для которого самое важное - это защита своей семьи.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 14. Слишком много...

— Ты думал, то, что тебя укусила самая ядовитая тварь в мире, а потом ещё и наколол, как на вертел, Дракон, не стоит мне рассказывать? Ты совсем ополоумел?

Сила крика Сириуса могла сравниться разве что с портретом его матери, так думал Гарри, вздрагивая на каждом слове.

— Ой! — воскликнула Софи, привлекая к себе всеобщее внимание. — А я думала, тебя Сириус зовут, — обратилась она к Гарри, а потом повернулась к Блэку: — В честь крёстного. Это было бы так мило.

Сириус тяжело дышал, как после длительного забега, но обезоруживающая улыбка Софи выбила его из колеи. Он вздохнул, успокаиваясь, и поклонился ей, признавая её мастерство сглаживать ситуацию. Немного подумав, он встал с дивана.

— Куда ты? — спросил Гарри.

— За книгой в библиотеку, — он грозно сверкнул глазами, — щенок.

— Я с тобой! — закричала Гермиона и резко развернулась, когда все рассмеялись: — Что такого?

— Извини, Гермиона, — мягко улыбнулся Сириус. — Но там слишком опасно — в прошлый раз одна из проклятых книг чуть не снесла мне голову, когда начала извергать пламя.

— Вы что, серьезно? — ахнула Маргарет.

— Точно, точно, — преувеличено часто закивал Сириус, осторожно поглядывая на Гермиону. Поверила ли?

Маргарет закатила на это глаза, а Генри с усмешкой сказал:

— Хорошо сыграно, сэр, хорошо сыграно, но, скорее всего, моя жена хотела выразить своё недоверие людям, которые делают такие опасные книги.

— Ну, всё правильно, — согласился Сириус. — Ненормальную книгу не создаст нормальный человек. И к тому же порой они считают забавным добавлять в них определенного рода чары.

— Это как та книга о монстрах, которая чуть не укусила Невилла Лонгботтома на третьем курсе, — встряла в разговор Гермиона.

— Не только, она ещё мои кроссовки погрызла, — вспомнил Гарри.

— Спасибо, — сказал Сириус облегчённо. Его поддержали, и он продолжил рассказывать: — Эти люди или сумасшедшие гении, которые думают, что их деяния забавны, или сумасшедшие ублюдки, которые веруют, что только избранным дано читать их работы.

— Разве вы не можете обезвредить эти книги? Или сделать ксерокопию? — спросила Маргарет.

— Могу поспорить, они защищены от несанкционированного доступа, верно? Я бы так и сделала со своей книгой, — заметила Софи с ухмылкой. — О да, я бы так и сделала, — хмыкнула она, пока Маргарет удивлялась выражению лица подруги.

— Мисс Алистер права. Некоторые из работ я обезвредил, но есть те, с которыми такие махинации не пройдут, тем более, что с них нельзя снять копию, — пояснил Сириус. — Некоторые волшебники позаботились, чтобы их книги оставались в единственном экземпляре. Поэтому многие из таких книг собраны в доме Блэков.

— Коллекционирование, я понимаю, — мечтательно вздохнул Генри.

— О, да. Чем опаснее и эксклюзивнее книги, тем лучше. В какой-то момент авторы сделали из этого некий вид спорта и вели счёт, сколько читателей умрёт от их книг. Думаю, что последняя запись об этом есть у Родерика Бластершира в его работе «Экзотермические элементарные ловушки». Тридцать восемь книг, кажется, помноженное на двенадцать ловушек, что-то такое...

— Интересная математика, — заметила Софи. — Всё ещё сумасшедшая, хотя…

— Мы волшебники, странные и сумасшедшие, особенно в этом доме, — усмехнулся Сириус.

— Вот поэтому идти тебе туда одному опасно, — настаивала Гермиона.

— Если рассуждать так, то лучше взять с собой Гарри. Он может использовать магию и точно посильнее тебя будет, — поддразнил Сириус.

— Оставь меня в покое, — проворчал Гарри, пока Гермиона бросала на него взгляды, грозящие карой небесной, хотя он вообще ничего не сделал.

— Я покажу тебе в следующий раз, когда это будет безопасно. Я обещаю. Если ты извинишь меня, это не займёт много времени, — Сириус склонил голову и быстро вышел.

— Подайте зловещую музыку, грохот и крики ужаса, раздающиеся во всём доме. Хлеба и зрелищ! — пошутила Софи, но никто не обратил на неё внимания. Все смотрели на Гарри.

— Гарри? — заволновалась Гермиона, таким он стал неподвижным.

— Помолчи, я уже слушаю. Он поднялся по лестнице. Открыл дверь… Закрыл её. Шаги. Ещё шаги. Прыжок. Стоит. Бег. Резкая остановка. Хм? — все завороженно переводили взгляд с потолка на Гарри и обратно.

— Что там? — тихо спросила Гермиона.

— Как будто стая птиц взмыла в воздух, и он снова пошёл. Странный звук, что-то треснуло, и он подпрыгнул. Теперь он ругается. И я ещё мягко выразился, — порозовел Гарри.

— Так ужасно? — хохотнул Генри.

— Я не думаю, что люди смогут так сделать без магии, — усмехнулся Гарри. — Тихо! — сказал он, пытаясь сосредоточится. — Радостное восклицание, я думаю, что он достал книгу. Идёт, прыжок, бег, он упал, удар и… — Гарри смутился. — Ну, вы поняли. Встал, ещё один удар. Странно — назад он добрался гораздо быстрее. Идёт вниз.

Несколько мгновений спустя гости с невинными улыбками приветствовали Сириуса. Его одежда была слегка запылённой, растрёпанной, а волосы торчали в разные стороны и, кажется, дымились. Он же делал вид, как будто ничего серьёзного не произошло.

— Сильный ветер, — пожал он плечами, когда гости с недоумением воззрились на его голову.

— А остальное? — кивнул Гарри на одежду крёстного. — Ты с чем-то столкнулся? — спросил он, и когда Сириус ошалело на него взглянул, то сразу объяснил: — Я подслушивал.

— Опять штучки Римуса, — вздохнул Сириус и уставился в потолок, как будто там могло найтись спасение из всех его бед. — Там есть книги, скованные цепями, они летают и бьют тебя, когда ты проходишь мимо. Вот одна из таких меня задела, а на обратном пути к ней присоединились остальные. Уроды.

— И ты аппарировал, не так ли? — проанализировала факты Гермиона.

— У меня не было выбора, — проворчал Сириус, сердито глядя на смеющегося Гарри.

— Аппарировал? Что это такое? — полюбопытствовала Софи.

В ответ на это Сириус просто взметнулся вихрем и исчез из виду.

— Это аппарация, — прошептал он ей на ухо через несколько секунд.

С пронзительным криком Софи вскочила с дивана.

— Не делай так больше! — её грудь часто вздымалась, и она положила руку на неё, чтобы хоть немного успокоиться.

— Согласен, — сказал Генри. В его руках тяжело дышала Маргарет. — Людей стреляют и за меньшее.

— Не занудствуйте. Вы спросили, я продемонстрировал, — сказал Сириус, обошёл диван и положил древний фолиант на стол. Перевернув несколько страниц, он наконец нашёл то место, которое искал.

— Гермиона, — он таинственно улыбнулся. — Тебя не затруднит нам это прочитать?

Гермиона жадно глядела на фолиант, заламывая руки, и не сразу поняла, о чём её спрашивают. Потом перевела взгляд на Сириуса, который кивнул на книгу, и пронзительно завизжала. Она вскочила со своего места и, почти оттолкнув Сириуса, села напротив вожделенного предмета.

— Вот, — сказал Сириус, указывая на нужный абзац.


* * *


— Искусство формирования плоти — самое непостоянное из всех алхимических искусств. Было написано довольно много работ о примитивной форме — простого скрещивания пород с помощью настоек. Я отказываюсь называть эту практику искусством, потому что это похоже на бросание игральных костей, позволяя случайностям решать, какого результата вы достигнете. Обычно это приводит к выведению отвратительных животных, не похожих ни на одну из форм предков. Как правило, они бесполезны, и жители маггловских городков не очень обрадуются такому гостю, — читала Гермиона, пока Гарри не прервал её вопросом:

— И почему это важно?

Сириус несильно толкнул его в плечо.

— Подожди, щенок. Продолжай читать, — обратился он к Гермионе.

— Надеюсь, у этого есть смысл? Это очень интересно, но довольно сложно перевести на современный английский. От некоторых предложений мои глаза кровоточат, — выдохнула она, уже без энтузиазма взглянув на старинный фолиант.

— Это ерунда. У меня есть книга, от прочтения которой твои глаза просто выпадут, — с усмешкой рассказал Сириус. — Теперь вперёд, — подбодрил он её.

Гермиона хмыкнула, но читать продолжила.

— Истинное искусство заключается в выборочной или полной комбинации двух или более видов. Это было сделано довольно успешно при создании сфинкса. И мудрые мужчины до сих пор обсуждают, был ли основным хозяином лев или женщина, и откуда на самом деле произрастают умение загадывать загадки и агрессивный характер.

— У меня есть теория, — в шутку заговорил Генри, за что заработал подзатыльник от жены. — И аргументы, — сказал он, потирая голову.

— Хочешь поэкспериментировать? — Маргарет пригрозила ему кулаком.

— Нет, спасибо, — отступил Генри, — Давай продолжим слушать нашу дочь, хорошо?

Покачав головой, Гермиона начала читать с того места, где остановилась.

— Другим примером являются кентавры. Их обида на волшебников проявляется в том, что они яростно отрицают своё происхождение. Увы, такие совершенные и плодородные создания в настоящее время находятся за пределами наших способностей, поскольку с тех пор, как их создали, прошло несколько поколений. Теперь заведём речь о василиске и о том, как его яд можно нейтрализовать слезами феникса, если, конечно, вы успеете.

— Отлично! Спасибо, Гермиона, — прервал её Сириус. Он потянулся, намереваясь закрыть книгу, но Гермиона вцепилась в неё.

— Я не могу оставить что-то наполовину непрочитанным, — заявила она. — Я верну её, когда закончу.

— Ни за что, — сказал Сириус, резко выдёргивая книгу из её сопротивляющихся пальцев. — Эта книга — один из двух оставшихся экземпляров, и тебя арестуют, если кто-нибудь увидит её в твоих руках. Это искусство не совсем популярно среди волшебников, — сказал он, обращаясь к остальным.

— Ну и дела, интересно, а почему? — игриво спросила Софи, на что Сириус усмехнулся:

— Загадка, даже для меня.

— Ладно, и что теперь с этим василиском и фениксом? — снова задала она вопрос.

— Это составляющие для создания химеры, — объяснила Гермиона. — Я могла бы прочитать, сколько это займёт времени, — невинно предложила она.

— Хорошая попытка, девочка, — ухмыльнулся Сириус. — Существует вещество, называемое нейтрализованным ядом василиска, которое является одним из редчайших и наиболее ценных веществ, известных в магическом мире, — объяснил он доктору.

— О каких цифрах идёт речь? — Софи не упускала ни единого шанса поговорить с Сириусом.

— Это бы позволило вам приобрести небольшой особнячок, а кто-то и убил бы за это.

— Простите?

— Понимаете, яд василиска довольно летуч. Он не может храниться дольше нескольких дней и вскоре портится. Говорят, что и магическое консервирование, такое, как Стазис, убивает его. Поэтому яд должен быть свежим. Теперь вы можете догадаться, что собирать яд у существ, которые испускают его только при возбуждении и чей взгляд убил бы тебя, довольно затруднительно, — попытался объяснить Сириус. — Конечно, для всех было совершенно очевидно, что это не то, чем вы хотели бы заниматься на регулярной основе. Поэтому они просто ослепляют обычное животное, связывают его и отправляют в Тайную комнату к василиску, а затем вытаскивают обратно, выпуская яд из крови. После нескольких капель слёз феникса животное выживает. Я могу его где-нибудь достать. Спящий нейтрализованный яд может храниться годами, если я правильно понял прочитанное.

— Это многое объясняет, — ответила Софи. — Действующее вещество этого яда, по-видимому, бактериальное, а не химическое. Похоже, что эти слёзы заставляют бактерии погибать. Как используется вещество?

— Это хороший вопрос. Вы должны растворить части одного вида в яде с помощью магии, которая активирует его, а затем направить его кому нужно. Сильная магия Непростительных заклинаний может быть использована для ускорения процесса. Так же, как стресс или боль, — рассказал Сириус и, увидев, как сморщили носы Гарри и Гермиона, пояснил: — А что вы хотели? Это заклинание, если вы про Круциатус подумали, используется даже в медицине. Но это ещё одна причина того, что данное искусство уже не так популярно. Есть другая магия, которая может контролировать изменения, направляя их. Сильные черты существа всегда будут присутствовать, хотя в этом есть элемент случайности. Что и даст возможность создать что-то единое. Давайте назовём это экземпляром. Вы можете использовать кровь полученных экземпляров, чтобы создать копии, —закончил Сириус.

— Это совпадает с моими результатами, — торжествующе улыбнулась Софи. — Я нашла более одного типа этих клеток, и они сражаются друг с другом за Гарри. У них одни гены, но клетки разные.

— Гены? — спросил Сириус в замешательстве.

— Каждое живое существо имеет разный набор генов, который определяет, как оно будет выглядеть. Как заклинание для создания определённого животного, растения или человека, — попыталась дать волшебное объяснение Гермиона.

— Магглы могут извлечь формулу, чтобы создать живое существо? И часто они их создают?

— Я считаю, что они уже делают это с растениями, а сейчас работают над клонированием животных, — подумав, сказала Софи.

— Клонирование?

— Копирование существа, — объяснила Гермиона. — Тётя Софи, маги живут в эпоху викторианства, им нужно объяснять очень подробно.

Сириус нахмурил брови.

— Думаю, спасибо. Это была самая неоправданная помощь, которую я когда-либо получал. Извините, я недостаточно хорошо понимаю науку магглов, но я могу заткнуть за пояс каждого из вас в дебатах о магической теории.

— Ну, может быть, не всех, — огрызнулась Гермиона, принимая этот вызов.

— Извини, Сириус, — мягко улыбнулась Софи. — В комнате три доктора. И Гермиона. Мы вчетвером иногда забываем, что другие не занимаются наукой.

— Каждый знает то, в чём остальные порой бесполезны, — добавила Маргарет.

— Правильно, я не умею готовить и не могу забить гвоздь в стену, пока от этого не зависит моя жизнь, — согласился Генри.

— Если хочешь посмеяться, можешь посмотреть, как я танцую, — предложила Маргарет.

— Эй, не говори за всех, — раздражённо сказала Софи. — Я совершенна во всех мыслимых и немыслимых отношениях.

— От скромности ты, конечно, не умрёшь, — усмехнулся Генри.

— Вы знаете, что в тексте объясняется, почему изменения происходят постепенно? — перебила Гермиона. — Только гены, которые являются общими, действительно эффективны. Пока клетки борются с друг другом, некоторые штаммы вымирают, а вариация уменьшается, — радостно объявила она.

— Звучит аргументировано, — ответил Генри. — Сколько штаммов осталось?

Софи пожала плечами.

— По подсчётам в моей выборке, только три или четыре, но я не могу быть уверена. Карио нечёткие только в трёх хромосомах. Используя теорию Гермионы, это означало бы, что осталось не так много изменений, но я не могу сказать, сколько, поскольку нет прямой связи между хромосомами и внешними признаками, — сказала она.

— Какое облегчение, — вздохнул Гарри. — Не хотелось бы отрастить себе ещё пару конечностей, — проворчал он, прежде чем выпрямить сгорбленную спину, а затем встал и подошёл к камину, уставившись в огонь. — Я устал бояться. Я просто хочу вести нормальную жизнь, ну, как нормальную... Просто жить, как все волшебники, — сказал он, глубоко вздыхая, а потом вдруг вскрикнул и захлопал по джинсам, которые задымились. — Как всё достало. Я должен быть отчасти драконом, и всё же огонь ненавидит меня.

— Подойди сюда. Теперь мне кое-что становится ясным, — заговорил Сириус.

Гарри фыркнул, но пожал плечами и понуро вернулся к диванам, на которых и располагались хозяин дома и гости.

— Ещё тесты? — вздохнул он.

— Ничего особенного, — успокоил крестника Сириус и похлопал место рядом с собой: — Иди сюда.

Гарри подчинился, Сириус вытащил свою палочку. Он наколдовал свечу и зажёг её.

— Теперь задержи дыхание и приблизь лицо к пламени, — скомандовал он.

— Предлагаешь мне сгореть заживо? — удивился Гарри, отпрянув от огня.

— Просто сделай это! — раздражённо сказал Сириус.

— Если я потеряю бровь, то побрею твою голову, — прорычал Гарри, но сделал, как ему было велено. Удивительно, но пламя продолжало неподвижно танцевать в воздухе и не выходило за пределы свечи.

— Теперь выдохни — медленно и ровно, — негромко произнёс Сириус. — И давай немного отодвинемся, прежде чем ты это сделаешь.

Прислушиваясь к этому предупреждению, Гарри отклонился на несколько дюймов и начал выдыхать.

— Стоп! Похоже, теперь это Бунзеновская горелка, — воскликнул Генри, когда пламя свечи внезапно приобрело синий оттенок, а затем увеличилось в несколько раз.

— Что, чёрт возьми, здесь происходит!? — закричал Гарри и резко выпрямил спину. — Это неправильно!

— Не принимай близко к сердцу, щенок, но я боюсь, что у тебя драконье дыхание, — заявил Сириус, закатывая глаза, когда Гарри ошеломлённо уставился на него в ответ.

— А у тебя собачье дыхание, — прорычал Гарри.

— Мерлин! Разве ты ничему не научился в Хогвартсе? Вы уже должны были изучать драконов! — разочарованно вздохнул Сириус.

— Сириус, во-первых, сначала у нас учителем был человек, который как преподаватель ниже среднего, а затем у нас был Хагрид, который любил показывать опасных тварей, но мало о них рассказывал, за исключением того, насколько они прекрасны и что все их боятся незаслуженно, — оправдывался Гарри. — Всё, что мы знаем о драконах, это то, что они шустрые и быстро растут, но и это мы знаем не понаслышке, а из собственного опыта, — закончил он.

— Хагрид пытался вырастить дракона в своей деревянной хижине, — объяснила Гермиона, прежде чем кто-либо что-то успел спросить.

— Мальчик, иногда я задаюсь вопросом, становятся ли волшебники тупее или просто Хогвартс всё хуже, — фыркнул Сириус. — Хорошо, тогда немного теории. Хотя широко известно, что драконы могут дышать огнём, их обычное дыхание влияет на него так, как ты только что продемонстрировал.

— Это не имеет смысла, — заметила Маргарет. — Пламя определённо действовало так, как будто находилось в атмосфере с высоким содержанием кислорода. Это означало бы, что он выдыхает больше кислорода, чем вдыхает! Невозможно!

— И всё же это происходит, — ответил Сириус с насмешливой улыбкой. — Как и такие вещи, как призраки, летающие мётлы и магия в целом, — он убивал наповал неопровержимыми фактами.

— Вот почему у тебя никогда не перехватывает дыхание, когда ты храпишь, — рассеянно заметила Гермиона и сразу же покраснела, когда поняла, что сказала это вслух.

Генри резко вздохнул, прикрывая глаза.

— Эта информация, без которой я жил бы гораздо спокойнее, тыковка, — прорычал он.

Гермиона попыталась стать невидимкой, зарывшись глубже в диван, а Гарри подумал, что сейчас пригодилась бы мантия его отца.

С другой стороны, демонстрация этого объекта Генри вообще не помогла бы в данной ситуации.

— В любом случае, — отвлекла на себя внимание Софи, — единственное, что могло бы это объяснить — какой-то фотосинтез в действии, где он превратил бы углекислый газ в сахар или что-то в этом роде. Но он не зелёный, и у него нет никаких видимых листьев.

— Магия? — пожал плечами Сириус.

— Мы никуда не продвинемся, если всю дичь будем объяснять магией, — она язвительно выделила последнее слово. Но вдруг вспомнила, где находится и с кем разговаривает. — Но с другой стороны. Магсинтез? Звучит нескладно.

— Возможно, но это будет означать, что дракону не требуется пища, — ответила Гермиона.

Сириус в очередной раз закатил глаза и раздражённо заговорил:

— Да чему вас вообще учат в этом Хогвартсе? Дракону почти и не нужно еды, удивительно мало на самом деле.

Генри поражённо на него воззрился:

— Ты имеешь в виду, что они как змеи, много съедают за один присест, потом валяются и ничего не делают?

— Не совсем. Они довольно активны, просто не едят много. В большинстве случаев они просто сражаются друг с другом или сжигают вещи для забавы. Звучит глупо, но это так. Им нравится есть мясо, и им нужно немного, особенно во время роста, но они могут обходится без еды очень долго, только постепенно становятся слабее. Один или два раза в год — для взрослых особей, насколько я помню свои — нормальные — уроки. Это удобно, потому что было бы очень трудно спрятаться в заповедниках, если нужно добывать целое стадо крупного рогатого скота ежедневно, — объяснил им Сириус.

— Значит, их размер не зависит от питания? — спросила Софи. — Похоже, вы правы с этим магическим синтезом. Имеет смысл, что такое невозможное животное выживает только благодаря магии.

— Да, да, интересно, — разговоры о науке Генри волновали меньше всего. — Но более важно — как работает это огненное дыхание?

— Меня экзаменуют. Такое ощущение, что я снова в школе, — пошутил Сириус. — Уф, насколько я помню, они имеют некий странный мешочек, наподобие мочевого пузыря, под своими лёгкими, который заполнен легковоспламеняющимися газом или жидкостью. Его содержимое отличается для каждого типа дракона. Китайский огненный шар, например, имеет некоторую густую жидкость, больше похожую на слизь. Она позволяет ему плевать шаром пламени вместо струи. По-моему так, но это всё, что я помню.

— Ого, это было бы неприятно в сочетании с высоким содержанием кислорода, — присвистнул Генри.

— Поспорим? Можете ли вы представить себе сварочную горелку? Этанол, бутан, что угодно. Объедините это с большим количеством кислорода, и вы сможете расплавить сталь! — защищала свою теорию Софи.

Генри был довольно удивлен её словами.

— Итак, мы уже знаем, что Гарри может дышать, как дракон. Это, естественно, приводит к самому важному вопросу. Можешь ли ты изрыгать пламя? Это было бы здорово! — Маргарет взмахнула рукой, но в этот раз он прикрыл затылок. — Опасно, очень опасно. Может попробуешь? — спросил он почти робко, пряча взгляд от супруги.

— Целься в камин, щенок, — умолял Сириус. — Мне потребовалось несколько дней, чтобы привести комнату в порядок.

— Я не стану этого делать! — запротестовал Гарри, но Генри не унимался:

— Давай, ради спортивного интереса!

— Забьёмся на пару галеонов. Зажги камин, щенок, — поддразнивал Сириус, вторя отцу Гермионы.

— Я подожгу тебя, если ты не перестанешь дразнить меня, — пригрозил Гарри. — Помоги мне! — обратился он к Гермионе, посмотрев на неё.

Она замялась и осторожно проговорила:

— Знаешь, обычно я на твоей стороне, Гарри, но сейчас я очень обеспокоена тем, что твой поцелуй может меня поджечь. Это, конечно, звучит красиво, если не связано с реальным пламенем, — закончила она с робкой улыбкой.

Гарри глубоко вздохнул.

— Давай! Просто будь осторожен, когда твой рот направлен на меня, — засмеялся Генри и чуть отодвинулся от камина.

— Прекрасно! Я сделаю это! — закричал Гарри.

Он вскочил и подошел к камину. Пламя снова приобрело розовый оттенок, когда он встал не более чем в пяти футах от него. Гарри зарычал, вздохнул и подул на огонь так сильно, насколько хватало дыхания.

Маргарет с визгом нырнула за Генри, когда огонь вспыхнул и кинулся на Гарри.

Незаметно для других Гермиона свернулась калачиком на своём месте и затряслась.

— Перестань! — воскликнул Генри, когда температура в комнате подскочила до небес, но Гарри не успокаивался.

— ЧТО? Вы сами хотели огня! Так смотрите. Не могу я дышать огнём, — сердито фыркнул он.

— Ты даже не попытался — ты просто дуешь, — возразил Генри. — Попробуй изо всех сил!

— Советы раздаёте? Вы, кажется, эксперт? — разозлился Гарри, прочищая горло.

Пламя в камине снова порозовело и увеличилось.

Генри хотел что-то сказать, но остановился.

— Хорошо, хорошо! Хорошо! Извини! Я был не в себе! — извинился он. — Я не хотел давить на тебя.

— Но всё равно давите, — прохрипел Гарри, откашливаясь. — У меня во рту вкус бензина. Слабый, но он есть. Противно, — сказал он, сплевывая в огонь. К его большому облегчению, и в то же время разочарованию, в камине только шипело, а не вспыхивало.

— Правда? Это интересно. Сириус, ты здесь эксперт. Что драконы делают, чтобы дышать огнём? — возбуждённо спросил Генри.

Но тут и Сириус не мог сказать ничего путного. На мгновение он беспомощно огляделся, прежде чем пожать плечами.

— Ну, они просто делают это. Я, знаете ли, никогда не спрашивал, — раздражённо заявил он.

— Они рычат, — заговорила Гермиона тихим голосом со своего места на диване. — Они прищуриваются, прицеливаются, а затем рычат изо всех сил, в то время как огонь в их пасти разгорается, — сказала она, всё ещё свернувшись калачиком и дрожа всем телом. Её остекленелый взгляд был направлен на противоположную стену.

Гарри оказался рядом с ней, прежде чем кто-то успел моргнуть. Гермиона не отреагировала, но остальные подпрыгнули при его мгновенном движении. Её голова оказалась у него на груди, рукой он гладил её по волосам, шепча что-то успокаивающее. Мать Гермионы медленно к ним приблизилась.

— Что случилось, дорогая? — спросила она, мягко касаясь плеча своей дочери.

— В моей голове до сих пор мелькают картинки того, как Хвосторога пыталась сжечь Гарри. Я так мечтаю об этом забыть! — прошептала Гермиона, уткнувшись носом в грудь своему парню.

— Ты в порядке? Надо было сказать, мы бы позже поэкспериментировали, — сказал Генри, присаживаясь на корточки рядом со своей дочерью.

Она покачала головой.

— Нет, нет, всё в порядке. Только вот это заставило меня вспомнить последнее испытание. В этой книге правильно написано, что никто никогда не сможет забыть встречу с драконом, если останется жив, — тяжело вздохнула она и посмотрела на Гарри. — Видишь ли, я думаю, что ключ — это рёв. Попробуй, — сказала она так просто, словно только что не тряслась от страха, но ей никто уже не поверил.

— Ты уверена? Я, конечно, понимаю, что ты сильная и всё такое, но я боюсь за тебя, — проговорил Гарри, поглаживая её по спине.

— Нет, я отказываюсь бояться чего-то столь же тривиального, как пламя. Я волшебница или кто? У нас есть огненные заклинания, которые позволяют нам управлять этой стихией, ради Мерлина! — настояла она резко. — Продолжай, попробуй ещё раз, но теперь кричи так сильно, как только можешь.

Гермиона старалась говорить бодро, чтобы никто не заметил дрожания голоса, но всё-таки сказала:

— Я всё же отсяду подальше, на всякий случай.

Со вздохом, но с лёгкой улыбкой Гарри вернулся к камину, с которым у него теперь было много общего. В нём тоже полыхало пламя.

Глубоко вздохнув, он закричал на огонь, но вышло как-то тихо и хрипло. На мгновение наступила тишина, прежде чем все громко рассмеялись.

— По крайней мере, вас это веселит, — фыркнул он, розовея от смущения. — Честно говоря, это самое глупое, что я делал в своей жизни, — усмехнулся Гарри. — Кто бы мог подумать, что это может быть так трудно.

— Слушай, — воскликнул Сириус и сам расхохотался от своей идеи. — Попробуй представить Снейпа в камине — должно помочь.

— Снейп? Хм-м-м. Это может сработать, — прорычал Гарри. Ему не нужно было долго копаться в своих воспоминаниях, он испытывал слишком сильную неприязнь к этому человеку.

— СА-А-АЛЬНО-О-ОВОЛО-О-ОСЫЙ УБЛЮ-Ю-ЮДОК!!! — закричал он с хриплым смехом. Сначала из его горла так ничего и не вырвалось, кроме набора звуков. Но Гарри вдруг ощутил, как из груди поднялась волна, застряла в горле комом, который как будто лопнул. Рот наполнился дымом. Этот эффект длился всего пару мгновений, как только дым достиг огня, поток воздуха из его рта загорелся. Это была лишь короткая струя пламени, но она была достаточно интенсивной. Такой, что Гарри, сорвавшийся мгновение назад на удивлённый крик, замолчал.

Он снова закричал, когда, вдыхая, втянул вместе с воздухом и пламя, опаляя ротовую полость. С громким стоном Гарри опустился на колени, сжался и прикрыл губы руками.

Все вскочили, а Гермиона бросилась ему на помощь.

— Гарри! С тобой всё в порядке? — залепетала она, опустившись перед ним на колени, пока он пытался выкашлять лёгкие. Гарри откашлялся, выругался и прохрипел, преувеличенно двигая челюстями:

— Я был удивлён… перестал дышать.

Маргарет нахмурилась, но ничего не сказала. Взрыв во рту был приемлемым оправданием для такого поведения.

— У меня на мгновение вспыхнуло во рту пламя. Это было больно, — прошептал он. — И оставило во рту дурной вкус, почти как пропитанный бензином комок кошачей шерсти, — проворчал Гарри и сморщился. — Мне нужно почистить зубы, но я в порядке, — настаивал он, пока Сириус махал над ним своей палочкой, как опахалом.

— Кажется, и вправду всё нормально. Никаких ожогов или чего-то ещё, тебе повезло, — закончил диагностику Сириус.

Спустя ещё несколько движений палочки он протянул Гарри стакан воды.

— Ополосни, но не пей, — заметил он, в то время как Гарри, к счастью, начал полоскать горло, выплёвывая воду в огонь. — В следующий раз не забывай выдыхать, пока ты зажигаешь огонь. В любом случае, отличное шоу. Думаешь, ты сможешь сделать это снова? — поддразнил Сириус.

— На самом деле, это было бы интересно, — заговорила Софи с другого конца комнаты. — С точки зрения возможностей и восстановления сил. По крайней мере, теперь мы знаем, что ты можешь сделать это, но нужен ещё один эксперимент.

— Тетя Софи! Пожалуйста! Это мой парень, а не лабораторная крыса! Мы можем сделать это позже, если потребуется, но пусть сейчас он отдохнёт! — негодовала Гермиона, сердито хмуря брови.

— Хорошо, хорошо, — Софи подняла руки. — Боже. Только не проклинай меня.

— Так ладно. Думаю, на сегодня и вправду достаточно, — поднялся с колен Гарри.

— Согласен, — усмехнулся Сириус. — А то я уже вижу, как полыхает мой дом. Одна проблема, щенок. Не задуть тебе теперь свечей на праздничном торте.

— Учитывая то, что я ни разу этого не делал, не велика потеря, — заметил Гарри с грустной усмешкой.

Сириус побледнел и как будто сгорбился.

— Отлично, Сириус, просто пять баллов за тупость, — пробурчал он себе под нос. — Прости, щенок, всё время забываю, насколько твоя жизнь была прекрасной, — с сарказмом произнёс он последнее слово.

— Ты не мог знать всего, так что забыли. После всего, что со мной с тех пор произошло, жизнь у Дурслей представляется мне совершенной мелочью, — сказал Гарри и обнял подсевшую к нему Гермиону.

— Верно, после увиденного сегодня действительно можно позабыть обо всём. Что там какой-то торт, — согласился Сириус.

— Лучше скажи мне, — снова заговорил Гарри, — это здорово, конечно, что я теперь немного больше знаю о своём состоянии. Но откуда ты столько знаешь о драконах и всех этих превращениях?

— Я? Из всех людей? — Сириус шутливо толкнул Гарри в плечо. — От меня дурно пахнет? Уверен, что смогу найти кусочек мыла, чтобы помыться, в крайнем случае наколдую его.

— Эй! Я же просто спросил, — попытался оправдаться Гарри, боясь, что мог обидеть крёстного.

— У меня тонкая душевная организация, — Сириус откинул голову назад и прижал ладонь ко лбу, как капризная фифа, а потом резко усмехнулся, стряхивая с себя образ: — А если серьёзно... Что ещё мне было делать, будучи запертым в этом доме, как в детстве, так и сейчас, кроме как читать о драконах. Тут, дай Мерлин, литературы хватает.

— Химеры, драконы. Довольно специфический у тебя был вкус в детстве, — насмешливо заметил Гарри.

— Заметь, здесь нигде нет телевизора, а значит, у меня был ограниченный выбор между литературой о чудовищах и стихах Миннезингера. Кстати, отличное снотворное, рекомендую, — пошутил Сириус, окинув взглядом внимательно наблюдающих за диалогом гостей. — В некоторых книгах есть занимательные истории об экспериментах. Я был так этим вдохновлён, что родители уверовали, что я стану великим алхимиком, — радостно рассказывал он, а потом погрустнел: — Это было до того, как я узнал, какой идеологии они придерживаются.

— Алхимик? Как Дамблдор? И как это всё связано? — недоверчиво поинтересовалась Гермиона.

— Всё это алхимия, в том или ином виде. Просто сейчас эта наука не столь популярна, и со временем названия многих экспериментов подводили под зельеварение. Альбус и Аберфорт были настоящими звёздами, пока всё не пришло в окончательный упадок. Последний вообще учудил и попал в беду.

— Аберфорт? Думаю, я читала о нём в "Истории Хогвартса", — вспомнила Гермиона. — Разве не его исключили за то, что он наложил неподходящее заклинание на козла?

— Серьезно? У вас это способ разрушить репутацию? — усмехнулся Генри.

Сириус засмеялся вместе с ним.

— Фактически, он сделал небольшую химеру из козы и кого-то ещё для своего проекта МЕМТ, используя другие методы, упомянутые в книге. Альбус помогал ему, но заклинания применил Аберфорт, поэтому Альбус отделался лишь строгим выговором.

Гарри вяло слушал диалог, но последнее заявление заставило его встрепенуться и зарычать:

— Дамблдор знает о химерах?

Сириус резко прекратил смеяться.

— Ну, конечно. Он один из немногих живых людей, которые на самом деле могут сотворить подобное не путём скрещивания, — начал объяснять он, а потом вдруг запнулся и задумался.

Его мысли озвучил Гарри, опасно сузив глаза:

— Поэтому он, вероятнее всего, понял, что со мной происходит, и решил не говорить мне.

Гермиона почувствовала, как напряглось его тело. Почти неосознанно она начала гладить его по руке, что-то шептать ему на ухо, помогая сохранять самообладание. Сириус посерел, увидев, что Гарри злится и пытается успокоиться, чтобы не вспылить.

— По крайней мере, он мог догадаться, — успокаиваясь, предположил Гарри.

— Мог, — кивнул Сириус, — но такой уж человек Дамблдор — держит всё в себе. Это как тогда с пророчеством. Если бы не сгущались тучи, он бы, вероятно, вообще ничего никому не рассказал, даже Джеймсу и Лили. Чтобы бремя знания не нависло над нашими головами. Дерьмо, короче, — выплюнул он.

Гарри хрипло рассмеялся, но внезапно спросил, прекратив смех:

— Какое пророчество? И при чём здесь мои родители?

— То самое, из-за которого они спрятались под Фиделиусом, — ответил Сириус. — Ты знаешь другое?

— Погоди, погоди. Я знаю только то, что Петтигрю, — он тихо выругался, — Хвост присоединился к Волдеморту. Об этом мне сказали как раз перед тем, как мы загнали его в Визжащую Хижину, но это всё, что я слышал, — прошипел Гарри в ответ, а Гермиона продолжала сжимать его руку, стараясь изо всех сил заставить его успокоиться.

Сириус медленно встал и воззрился на Гарри, как громом поражённый.

— Ты имеешь в виду, что он не… Римус не сказал? Артур? Никто? Ух… Просто… Ух… — он заметался по комнате, как зверь в клетке.

— Всё так плохо? — уныло спросил Гарри, а потом хлопнул себя по лбу. — И зачем я спрашиваю? И так понятно, что хорошего в моей жизни мало, — он благодарно взглянул на Гермиону.

— Да как тебе сказать. Я думаю, это не сильно изменит твою ситуацию, — неопределённо сказал Сириус. — Конечно, ты можешь узнать всё сейчас, или… мы должны оставить это на потом?

— Лучше покончить с этим сейчас. Похоже, этот день станет ещё хуже, — Гарри обречённо закрыл лицо руками. — Стреляй.

Сириус глубоко вздохнул и начал говорить:

— Я не знаю точных слов, но речь шла о мальчике, рождённом в конце июля. У него будет сила, о которой Волдеморт ничего не знает. Он отметит мальчика, и твой шрам доказывает, что ты и есть тот мальчик. И вроде как ни один из вас не сможет жить спокойно, пока жив другой.

Наступила полная тишина, Гермиона тихонько тронула Гарри за руку, но он неожиданно вскочил и бросился к двери со словами:

— Мне нужно побыть одному.

Гарри побежал вниз по лестнице. Грудную клетку жгли ненависть и боль. Он разорвал бы Дамблдора на мелкие кусочки, попадись он ему сейчас. Желание убивать было огромным. Он на ходу попытался выдохнуть пламя, но вместо огня пошел только дым, а во рту уже привычно горчило. Не соображая ничего, Гарри бежал вперёд и наткнулся ногой на подставку для зонтиков. Он громко вскрикнул и в следующую секунду повалился вниз, зацепившись за край ковра носком.

Гарри со злости, что клокотала во всём его теле, вонзил кулак в пол и с разочарованным стоном вскочил на ноги.

В голове метались, как стайка ключей, мысли, и среди них не было ни одной адекватной. "Убить, разорвать", — мерцало огромной вывеской, почти заслоняя всё сознание, и он рычал от досады на свою глупость, на враньё Дамблдора и других взрослых.

Сквозь пелену ненависти он услышал злобные выкрики. Он совсем забыл о портрете.

— Проклятые любители грязнокровок!

— Заткнись, — закричал он в ответ что есть сил, но дряхлая ведьма продолжала источать зловоние своими словами:

— Приводите магглов в священные стены дома Блэков!

Гарри покраснел, а дыхание стало вырываться мощными толчками. Он гортанно зарычал, чтобы мать Сириуса заткнулась. Но ведьма обрадовалась, что нашла слабое место у мальчишки, и продолжала его поносить. Она корила его за связь с грязнокровкой, упоминая скотоложество.

Гарри был слишком возбуждён, чтобы держать себя в руках. В какой-то момент он подлетел к картине, схватил за раму и начал трясти изо всех сил! Она злобно хохотала над ним и кричала, что не один грязный маггловский любовник не сможет причинить ей вреда. А занавески тем временем хлестали Гарри по лицу.

Он был слишком взбудоражен, чтобы отвлекающие чары оставались на глазах. Через мгновение Гарри предстал перед чистокровной злобной старухой в истинном своём облике.

Она сморщила лицо в отвращении и испуге, и громко начала вопить:

— Не человек! Животное! Чудовище! Убери от меня свои лапы! Кричер! Кричер! Немедленно убери это из моего дома! Немедленно!


* * *


На втором этаже все взволнованно переглядывались. Они вздрагивали каждый раз, когда слышали гневные окрики то Гарри, то матери Сириуса.

Её сын возвёл руки к потолку и прошептал:

— В добрый путь, маман.

— Я волнуюсь, — заявила Маргарет. — Разве мы не должны пойти и вмешаться?

— Не знаю даже, — пожал плечами Сириус. — Зато теперь у Гарри будет на ком потренироваться. Маман прекрасно знает, как надавить на слабое место. В конце концов, что может произойти?! — улыбнулся он и тут же замер.

Звуки внизу стали громче и походили на отчаянные удары стального молота. Все пятеро напряглись и вскочили. Крики матери Сириуса перешли в отчаянные страшные вопли, отскакивая от стен, они разносились по всему дому. Сквозь эти вопли они также различали крики Кричера, голос Гарри и шум, напоминающий звук усиливающегося дождя.

Они вырвались из гостиной и в немом ужасе воззрились в коридор. Он был заполнен клубами пыли, сквозь которые было видно, как Гарри методично молотит стену кулаками.

Через секунду в том месте, где была картина, появилась дыра. Внезапно женщины вскрикнули: стена обвалилась, погребая под собой Гарри.

Глава опубликована: 16.07.2019
И это еще не конец...
Обращение переводчика к читателям
Roksenblack: Спасибо всем, кто прочитал данную работу. Надеюсь, что и в вашу душу закралось немного тепла и гармонии от лохматой парочки. Буду рада вашей поддержке на сайте литнет. Мой псевдоним там Роксана Чёрная. Спасибо!
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 196 (показать все)
DrakeAlbum
Ксафантия Фельц
Так вроде Хагрид прямо попросил Рона позвать Гарри, разве нет?
Ну вот тут согласна полностью. Если уж Рон не хотел просто напрямую сказать про драконов - сказал бы просто, что Хагрид разыскивает Гарри, да и всё. А он накрутил так накрутил.
Roksenblack
Я вам даже ссылки на такое произведение не могу дать. Даже на учебники. Ибо 2+2 это уже дикий боян))
Хотелось бы увидеть продолжение истории. Безумно интересно, что будет дальше!
Alien subject
А вот ГП тоже подпортился и втихоря от лучшего друга ночью мечтал, как нарушит правила участия в Турнире, станет победителем на потеху публике и завоюет красотку Чо Чанг.
Знаю что поздно но меня только сейчас посетил один вопрос когда перечитал этот комментарий. Разве Рон сам не мечтал о том же, втихую от лучшего друга, что станет Чемпионом-победителем ради денег и славы? Тип если цж Гарри помечтал и испортился, то Рон то обязан был тоже об этом помечтать... и не делает ли это его еще более испорченнее?
Нравится, жаль - пломбир!
Здравствуйте переводчик! Скажите мне честно перевод будет закончен или мне можно успокоется?
Учитывая, что прошло уже 3 года, на продолжение расчитывать не стоит?
Жаль, очень понравилось...
Интересная история. Понравилось, жаль что заморожено.
Гарри очень хорош, и в плане характера, и как личность, мне нравится какая они с Гермионой тут пара. Замечательные)) Дамблдор как всегда себе на уме, порой так и хочется вцепится в его бороду и оторвать ее...С одной стороны вроде бы адекватен, с другой гад. Уизли жесть, особенно мелкая рыжая...Снейп, явно не в себе, так что получил так сказать за все...
Когда-нибудь и Малфою вместе с Уизли тоже прилетит мало не покажется...
Сириус классный, даже захотелось что бы у него и Софи что нибудь вышло ))) Они друг друга стоят, несмотря на то что та обычный человек, а он волшебник.
Так Гарри дракон или все же химера ? Что это дает ему ? Какие плюсы или минусы ?
А вооще это здорово , что он так вот отличается от обычных волшебников, интересная личность и множество уникальных возможностей.
И все закончилось на таком слегка трагичном месте, что очень бы хотелось продолжения ?
Уважаемый переводчик, скажите пожалуйста, будете ли вы переводить дальше ?
Народ может хоть где-то есть полный перевод фанфика?
Ну серьёзно ищю и найти не могу
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт.
lariov
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт.
В смысле - по мотивам?
lariov
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт.
Там вообще машинный перевод, что не слишком удобно
Ксафантия Фельц
то, что он тексту автора не соответствует.
herr_igel_feuermann
только по 9-ю главу, потом переводчик сменился
lariov
Ксафантия Фельц
то, что он тексту автора не соответствует.
Обалдеть о_О Как это?? Я немало переводов читала, и о таком явлении слышу впервые .-.
lariov
Если вы хорошо знаете текст автора то может сделаете полный перевод?
Мы вас спасибо скажем.
Ксафантия Фельц
Да ладно человек читал в оригинале и нашёл нестыковоки. Бывает.
Ксафантия Фельц
Прочтите в шапке аннотацию переводчика. Это просто стеб.
Swarn
Перевод уже сделан, я выше поставила ссылку.
lariov
Я с 14 главы пытался читать тот перевод, там явный машинный перевод всё-таки
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх